Kovács Gyula (szerk.): Dózsa 1492 - 1972. A Dózsa-emlékünnepségekhez (Cegléd, 1972)

Szatmári Lajos: Az 1514. évi Dózsa-parasztháború az irodalomban

a kuruckeresztesek ceglédi esküjének szövegéről szintén a tör­ténelmi részben olvashatunk.) Verancsics Antal (1504—1573) a Mohács utáni főpaphuma­nisták neves képviselője irodalmunkban. A dalmát származású, nagy műveltségű, mindkét király udvarában bennfentes diplo­mata sokoldalú művészi érdeklődése az utókorban ma is tiszte­letet ébreszt. Legtöbbet mégis történetírói ambíciójának köszön­hetünk. Önálló művet alig alkotott, de anyaggyűjtése, mások ösztönzése útján sok értékes adatot megőrzött az utókor szá­mára. A parasztháború idején még gyermek volt, így egyik ,,Memoriájá”-ban fennmaradt Dózsa Györggyel foglalkozó rész­let idősebb szemtanú, valószínűleg Szerémi György közléséből származik. A korabeli magyar nyelven elmondott, sok helynevet, családnevet megőrző irat néhány népi hagyományt és véleke­dést is őriz Dózsa sorsáról. Szerémi György (1490?—1550) paraszti származású udvari káplán már élemedett korban, valószínűleg 1545—47 között vet­hette papírra emlékezéseit Verancsics Antal prépost számára. 1514-ben még szemtanúként láthatta a királyi zsoldosok véron­tásait szülőfaluja, Kamenic környékén. A látott, hallott, átélt események összefüggéseinek áttekin­téséhez nem volt megfelelő képzettsége, műveltsége. Latin nyelvtudása, íráskészsége is alacsonyfokú, csiszolatlan. Írása azonban a pongyola stílus ellenére is színes, izgalmas olvas­mány. A nép között élvén maga is a nép szemével nézi a körü­lötte zajló életet, a nép szemlélete, észjárása vezeti tollát a latin mondatok megszerkesztésében is. A középiskolás történelmi ol­vasókönyvben (II. k. 323., 328., 329. o.) a Dózsa vitézségéről, haláláról, Nagylak elfoglalásáról szóló részlet magyar fordítását találjuk. Stílusának érzékeltetésére saját szemelvényeink közé a keresztes háború visszavonása körülményeinek leírását vettük fel. Bencédi Székely István (1510—1564) kisgyermek lehetett még a parasztháború idején, így a református iskolamester és pap korában írt és Krakkóban 1559-ben kiadott magyar nyelvű Világkrónikájában csak szájhagyomány alapján beszéli el a fel­kelés történetét. Műve értékét a kortársi emlék megőrzésén kí­vül a felkelés első nyomtatott szövegű megörökítése jelenti. Brutus János Mihály (1517—1592) már nem volt kortárs, és csak életének vége felé (1574 után) tartózkodott az akkori erdélyi fejedelemségben, Báthori István udvarában. Az ő meg­bízására írta meg hazánk történelmének 1490—1552 közötti ese-36

Next

/
Oldalképek
Tartalom