Surányi Dezső (szerk.): A szenvedelmes kertész rácsudálkozásai. Dokumentumok a magyar kertkultúra történetéhez - Magyar Hírmondó (Budapest, 1982)

V. fejezet

Spárga, Nyúlárnyéka, Kaláris-fü (a’ piros gyümöltsei­­röl) Szt. György lova farka. Deák: Asparogus. Franzt: Asperge. Olasz: Sparagi. Német: Spargen. Belső haszna: Vizelletet indittó ereje vagyon a’ Spár­gának, és az gyökerének, azért fövény miatt szenvedők­nek hasznos véle élni. A’ mezei Spárga hathatósabb a’ ker­tinél. Nóta: Egy Dictionáriumban mint egykor látám, ez fü Isten-lova-farkának neveztetik, melly nevezetet, azért mi­vel kivált Keresztényekhez nem illik az Istennek Szent Nevét illyen hijában valóságokra ruházni. 377-Torma (közönséges) Közönséges torma. Deák: Armor­­chia, Raphanus rusticanus: Cochlearia foliis radiculibus lanceolatis crenatis, caulinis incisis H. Crantz. Frantz: Raifort fauvage. Olasz: Ramoracia. Német: Meerrettich, Fren. A’ Torma mindenek előtt esméretes, terem magában-is nagy Tó vizek mellett a’ nádak szélein: De az az Torma leg-jobb, mellyet hegyeken szőlőkben termesztenek, mert édes izü és sokkal erössebb mint a’ házi kertekben termő, melly büdös szagu és rósz izü, ’s nehezen reszeltetthető. Ezt az Toumefort-is a’ Kalán-fü nemeihez tette nevezvén igy: Cochlearia folio cubitali. Belső haszna: i) Gelesztákat emberből kiűz ez Torma gyökerének leve, ha éhomra ezt iszsza. 2) Vizi-betegség-368. 142

Next

/
Oldalképek
Tartalom