Tanulmányok Csongrád megye történetéből 18. (Szeged, 1991)
Mátyás Sándorné Báthory Katalin : „Boldog korszak”. Németh László és Mátyás Sándor kapcsolata, összeállította és összekötő szöveggel ellátta: özv. Dr. Mátyás Sándorné Báthory Katalin
12 Kedves Aranka! Én válaszolok, bár Ella21 is megírt már egy kártyát; de ez szakmai kérdés s attól félek, ő asszonymódra kissé hanyagolva adja a biztatást. Abban egyetértek vele, hogy a darabot mindenhogy le kell gépeltetni: ezzel tartozunk Sándor munkájának. Hisz egy darab legépelése alig kerül 150—200 Ft-ba. Ha most esetleg nem is tudják elhelyezni, később mégis csak sor kerülhet rája. A színházaknál a sorrend persze az — hogy előbb szemelik ki a darabot, aztán választanak ki hozzá fordítót, a megfordított út nehezen járható. Legjobb volna először a Rádiónál megpróbálni, ha ott beválik, a színházak is belekapnak. Én magam is szívesen átnézem a darabot, ameddigre legépeltetik, tán több lesz az időm is, végzek a regényemmel. A színházakkal a Széchenyi ügy óta nincs kapcsolatom, de alkalomadtán megemlítem a dolgot egy-két rendező ismerősömnek. Balatonfüred, 1957. VI. 12. Kezeit csókolja, Sándort öleli: Németh László 13 Kedves Sándor! Megint itt vagyok Sajkódon, ahova a barátságod nyáron téged is elvetett; idáig az idő is hasonlóan szép volt, ezt a levelet azonban már esővert ablakok mögött írom. A beajánlott fiút22 tovább ajánlottam s el is kísértem Szathmáry Thoz, aki láttam, fölcsillanó szemmel nézte a kézbevehető, pedagógiai-alanyt. Én csak a szerénységét konstatáltam, ami ha hízelgéssel nem vegyül, mindig jó előjel. Ha télen Pesten leszek, megígértem, hogy keresem majd az Eötvös-Kollégiumban. Priestley darabodról s fordításáról nem azért nem írtam, mert nem tartom a munkádat jónak, ízléses, gondos, ha van is egy-két hely, ahol a belémoltott lektori reflexek működésbe jönnek; inkább magáról a darabról szerettem volna személyesen beszélni veled, ami a találkozón, sajnos, nem sikerült. A telepáthiában vagy hisz valaki vagy sem (én ilyenformában nem hiszek); ha hisz, a darab tetszeni fog neki ezért, ha nem, holmi kísértet történetet lát benne. Irodalmi szempontból a baj ott van, hogy ez nem a Machbeth vagy Hamlet kísértetei, akik nem zavarnak a darab élvezetében; itt ezen fordul meg minden, még irónia sincs, ami enyhítené. Arról nem is beszélek, milyen kevés remény van rá, hogy ma bemutassák. al Szül. Démusz Gabriella, Németh László felesége. 22 Benyhe János: Bethlen Gábor Gimnázium diákja, később az Európa Könyvkiadó igazgatója, spanyolista, irodalmár, műfordító. 214