Milenko Palić: Visszaemlékezés a világháború éveire 1941-1945 - Dél-Alföldi évszázadok 19. (Szeged, 2003)

СЕЋАЊЕ HA ГОДИНЕ ДРУГОГ СВЕТСКОГ PATA (1941-1945)

После око месец дана боравка на том терену, изненада смо убрзано кренули назад, одакле смо и дошли у правцу запада. Разлоге нам нису саопштили. Нага­ђали смо, a вероватно смо били у праву, што се већ изблиза чула грмљавина то­пова. Фронт се очигледно убрзано приближавао, па су нас склањали у његову дубљу позадину као резервну радну снагу за евентуалне преке и брзе потребе ко­пања ровова за борбу. Пошто ми то овде уопште нисмо радили, него били у скоро непрестаном кретању, фронт се вероватно довољно брзо приближавао па за ко­пање ровова није било ни потребе ни времена (?). Кад смо пешачећи поново стигли до Рахова, опет су нас возом пребацили око 100 километара западно, до места Хуст, a даље опет пешке до подручја удаљеног око 50-60 километара северно, које се звало Ћитковац. 67 Ту смо први пут почели да копамо ровове, али само неколико дана, па престали. Ту смо били око 14 дана — с краја септембра и почетком октобра. Време је било сунчано и изузетно лепо ­топло. Било је то време праве блиставе јесени. И овај двонедељни боравак на Ћит­ковцу је за нас био право летовање. Ту смо имали и кувану храну. Ни одавде, међутим, нисмо могли да се јавимо кућама, тј. нашима у Бачкој, jepje прва пошта била удаљена неколико десетина километара, a било је и сасвим неизвесно колико ћемо се задржати у Ћитковцу. Приликом једног ранијег боравка у Бачкој (код куће), од једне своје рођаке сам обавештен да се негде у широј околини Хуста налази село са црквом и шко­лом у којој живи учитељски млади брачни пар (он је и поп), по националности Русини. Попова супруга је родом из Бачке (сад се не сећам њеног имена и места рођења). Решио сам се да их покушам пронаћи. Једног поподнева, по врло лепом јесењем дану, са штапом у руци сам се упутио преко неколико брда и пронашао их. Поп је нешто радио у дворишту, лепо уређеном, са доста цвећа. Пошто смо се упознали, увео ме је у кућу у којој је његова супруга такође нешто пословала. Веома се изненадила кад сам јој рекао одакле сам и да сам дошао искључиво ради посете њима. Читава два сата смо причали — она мени како овде живе и раде, a ja њима зашто сам у њиховом крају и како живим, затим о стању и приликама у Бач­кој, одакле они иначе добијају пошту, али не често. Она је рекла да је у срећном браку и задовољству могуће живети и у овој дубокој карпатској провинцији и у селу са далеко разбацаним кућама, чак и у зиму кад овде напада дебео снег... Ова моја посета учитељима је била пријатан догађај у низу свакојаких које смо доживљавали у току наших кретања по југозападним падинама Карпата. Једног необичног се присећам и у овом тренутку. Било је то негде у ширем подручју Рахова, у прекрасном шумском амбијенту. Пешачећи смо наишли на човека полудивљег изгледа, с два пса и чопором оваца и нешто свиња. У близини су пасли и једна кравица и коњичак. Кућица, уз коју и стаје за благо, били су врло скромни, примитивни. Он је био зарастао у дугу косу и браду и одевен у овчје коже. У руци је држао повећу батину и посматрао нас прилично неповерљиво, скоро уплашено. Пошто је био Русин, могли смо се спо­67 Ћитковац (‍T‍i‍t‍o‍k‍v‍ö‍l‍g‍y‍,‍ у‍ п‍р‍е‍в‍о‍д‍у‍ „‍д‍о‍л‍и‍н‍а‍ тајне") је насеље у Мароморошкој жупанији, данаш­ња Украјина.

Next

/
Oldalképek
Tartalom