Milenko Palić: Visszaemlékezés a világháború éveire 1941-1945 - Dél-Alföldi évszázadok 19. (Szeged, 2003)

„БИО CAM НАЈЛЕПШИ ХОРТИЈЕВ ВОЈНИК..." УВОД СЕЋАЊИМА МИЛЕНКА ПАЛИЋА

ред других, али на крају може само констатовати чињеницу: рација покренута с циљем осигурања безбедности и контроле над територијом, извитоперила се у репресалије, у безумно убијање. 34 Ћула Варга (Varga Gyula), који је управо у атару родног села Миленка Па­лића, Бачког Градишта, извршио принудно слетање 11. априла 1941. године, 1983. издиктирао је сину кратка, али садржајна сећања. Чаба Варга је очеве мемоаре допунио студијом у којој је изнео и своје мишљење о описаним догађајима. 35 Ваздухопловни поручник Ђула Варга је био командант одељења. После поле­тања из Сегедина требали су извидити да ли се воде борбе на територијама јужно од Суботице, како тече повлачење југословенске војске, какви су одбрамбени по­ложаји испред Новог Сада и како се одвија планско напредовање мађарских трупа. Прелетевши Сенту и „дошавши изнад Новог Сада видели смо испод себе град који је пловио у плими радости, јер су мађарске јединице из правца Осијека управо у тим тренуцима улазиле у град." 36 Пошто пише да су принудно слетање извршили 11. априла, у петак у поподневним часовим, морамо приметити да тада још нису могли опазити улазак мађарских трупа у Нови Сад, јер се то одиграло тек следећег дана. У повратку изнад Жабља је приметио да његов авион губи висину, доспео је до Бачког Градишта, где је извршио принудно слетање. У овој изненадној ситуацији одиграо је важну улогу у Бачком Градишту: српска војска се управо повукла a мађарске трупе још нису пристигле. Са нат­поручником Тибором Хаисом (Hais Tibor) 37 је у насељу организовао мирну проме­ну власти, одржавали су ред и помогли су очувању мирних односа између припад­ника месног вишенационалног становништва. Према добијеним обавештењима српско и мађарско становништво је у последњих десет година живело у слози, примера ради, двогодишње је долазило до ротације представника две поменуте народности на положају судије. При својим поступцима узимали су у обзир и мишљење ранијег српског судије и младог православног свештеника. 38 У зору 12. априла су са припадницима националне гарде морали поћи у Чуруг, јер су добили обавештење да локални Срби припремају покољ Мађара. Успело им је да изнена­де српске жандарме, о којима се испоставило да имају наредбу за одржавање ми­ра, али не и за пружање отпора. Ситуација је разрешена уз помоћ српског судије и попе, формиран је нови мађарски општински савет и они су се вратили у Бачко Градиште. Ћула Варга је ту десет дана сређивао општинске послове: од вођења рачуна о житарицама похрањеним у млину до прикупљања оружја и смиривања страсти међу становништвом. Побринуо се и за то да преко ноћи обезбеди смеш­тај српским војницима који су заостали за својим јединицама. 39 Како би у оквиру националне гарде остале само поуздане особе, оне њене припадниек који су се по­34 Исто 16. 35 Varga Gyula r‍e‍p‍ü‍l‍ő‍ f‍ő‍h‍a‍d‍n‍a‍g‍y‍ v‍i‍s‍s‍z‍a‍e‍m‍l‍é‍k‍e‍z‍é‍s‍e‍ a‍ d‍é‍l‍v‍i‍d‍é‍k‍i‍ e‍s‍e‍m‍é‍n‍y‍e‍k‍r‍e‍ Сећања авијатичарског поручника Ћуле Варге на догађаје на Делвидеку, D‍é‍l‍v‍i‍d‍é‍k‍ 1‍9‍4‍1‍.‍ B‍á‍c‍s‍f‍ö‍l‍d‍v‍á‍r‍i‍ i‍n‍t‍e‍r‍r‍e‍g‍n‍u‍m‍ e‍g‍y‍ k‍é‍n‍y‍s‍z‍e‍r‍l‍e‍­‍ s‍z‍á‍l‍l‍á‍s‍t‍ s‍z‍e‍n‍v‍e‍d‍ő‍ r‍e‍p‍ü‍l‍ő‍ v‍i‍s‍s‍z‍a‍e‍m‍l‍é‍k‍e‍z‍é‍s‍e‍ t‍ü‍k‍r‍é‍b‍e‍n‍.‍ Војноисторијски архив (HL) Збирка студија (Tanul­m‍á‍n‍y‍g‍y‍ű‍j‍t‍e‍m‍é‍n‍y‍)‍ 2‍9‍1‍2‍.‍ ^‍ И‍с‍т‍о‍2‍.‍ 3‍7‍ Б‍и‍о‍ j‍e‍ артиљеријски извиђач додељеп III ваздухопловној чети из Сомбатхеља. 38 Исто 4. 39 Исто 6-7.

Next

/
Oldalképek
Tartalom