A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1913, április-július (50. évfolyam, 73-157. szám)

1913-04-03 / 75. szám

Ä BUDAPESTI ÁRŰ- És ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. # 1* »»Tiszavidéki buía“ alatt oly bnza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza** alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termeit bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Pestvidéki buza“ alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pornál! és váci járások kivételével — termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy esekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza** alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt busák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza** alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a d'.namonti részek kivételével — termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 40 1. „Tiszavidéki árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemfi árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli burtjonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya* alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abanj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, üng és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya1* alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya" alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya** alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Kraseó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi bwgonya" alatt értetik a Királyhágóntúli megyékbe a fettirfceaj'a» # t. Unter „Thelsswelzen“ let solcher Weizen zn verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Komitate Békés, sowie In den Tellen links der Theiss der Komitate Csongrád nnd Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht nnd welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten 2. Unter „Weizen Kom. Fejér** ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. „ 3. Unter „Pester Bo den-Weisen** ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Komitate Pest-Wlis­Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten * 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Komitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nacbbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen su verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Bács-Bodrog <ne Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher Im genannten Gebiete oder in dessen Nacbbargebieten geerntet wur e. áfc) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehe^ welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Geräte gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen NacDDar­gebieten geerniet^u r]gche Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Komitaten w«hts der Theiss und im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wuroe. 3. Unter „Transdanubische Cierste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, aie Drau und die Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. nhor» ## Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „uoer- ungarlsche Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén Nyitra,■ ^ Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln sind die in den Kosteten Bzatu^r, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu veretehen. Inter „Pester Kartoffeln ^ diein Bé*i (fc^grád Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zn verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ eind die in den Komitaten Bács-Bodrog^Bé^^Uaongraq Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln su verstauen. Unter „Sldtenallrgar Kartoffeln“ sind die in den Kömitaten jenseits aes *ira*s»e«c geerntete* Kartoffeln su verstehen. L. évfolyam. Budapest, 1913, április 3. (csütörtök.) 75. szám. Wmtrang } «ép - schön Vízállás reggel 7 órakor 1 , Wasserstand 7 Uhr Früh J "• Hőmérő reggel 7 órakor í , r Thermometer 7 Uhr Früh / ' Légsúlymérő reggel 7 órakor \ Barometer um 7 Uhr Früh / 770 mm Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............. „ 32.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .........................K 28.— Ins Haus gestellt ............ „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich .................. „ 36.— Für das Ausland ............ „ 48.­Einzetm Exemplare 36 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ___ WddVBTlÖÖVSß» Dit PretsnoitTUnS umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­fényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. |B Gabona neműek. — Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben Arak készpénzben 100 kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. a) Készárú. — Effective Waare. Preise netto Casse per 100 Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 T4 75 76 10 V 77 78 7® SO 81 82 /Tiszavidéki ...................... Theiss .................................. JFejérmegyei ____ ____ — Com. Fejér............ -........... Pestvidéki ............ — ... Pester Boden........ ... ... ... ] Bánsági .................. — ... Banater... ................. ... ... vBácskai ........ ........ ........ Bácskaer ............................ Szerb ............. .................. Serbischer............................. Román................................. Rumänischer ....................... Bolgár ............_ .................. Bulgarischei .....................-----­-----­-----­jj-----­21 90 21 75 21 85 21 90 21 90 i 22 10 I 22 — 1 22 05 2Í,tlOÍX / 2$710^ 22 - 21 85 21 90 22 - 22 — 22 30 22 20 22 25 22 30 22 30 29 10 22 — 22 05 22 10 22 10 22 50 22 30 22 45 22 50 22 50 22 50 22 35 22 45 22 75 22 55 22 70 22 65 22 45 22 55 22 90 22 65 22 75 22 75 22 65 • 22 70 22 95 22 75 22 85-----­~~~ Rozs — Roggen ........ . ........ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ........................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ....................... Prima ............................ Középminőségű ............. Mittel ____ ... ............. 19 15 19 — 19 25 19 10 Elsőrendű............ . ........ Prima Középminőségű ............. Mittel ............................ 20 50 19 — 21 60 20 ­Árpa — Gerste ....... ........ \ Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima ........ ........ „ másodrendű.. „ Sekunda ............. Sörfőzésre, tiszavidéki . Brauer, Theiss ................. „ felsőmagyar.. , Oberungar ........... / , dunántúli ....... , Transdanub......... 16 65 17 35 Tanger! — Mais....... ... ____ Magyar, új ...................... Ungar., neu ............... Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar............. Szerb .................. ........ Serbisch.......................... Cinquantin ....................... Cinquantin....................... Fehér ............................ Weisser........................... 15 50 15 80 Köles — Hirse ___ b) H atáridöre. ­Repoe — Reps ....................... — Terminwaare. Káposztarepce .................. Kohlreps ............. ........ Réparepce............ ........... Rübsen.......................... — -­-- — Határidó — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 órakor Kurs 1 Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — XJng. Weizen ... .................. ......................................... ....................................................................................................... _ _ ___ Buza — Weizen . .... ii » — — .................. . -..... ........ »» ft ........................­.........................— 1913 április ............... April ...................... 1913 május .................. Mai ............................. 1913 szeptember ... ... September ................... 1913 október ........ Oktober ...______ 21 76 22 02 _ ...................... .......................................................................... ... ...................... . 22 30 22 22 22 50 22 40 22 54. ...................................................................................................................... 23 38 23 68 23 62 ............................. ...................................................................................... 22 ­22 50 23 62 22 02 22 52 x 23 64 Rozs — Roggen ................................ . . ... 1913 április .................. April 1913 május ... ____Mai.. 1913 október . ... _ Oktobc 18 84 19 0( 18 74 19 Ó­18 92 19 — 18 94 19 02 sí tt ­................ .............— — — — »* tt — — — ................— — — — — ir ................. ... ................................................................ 2............................................................................................................... Tengeri — Mais .................. ii tt ..........- — -......- ..........— — — ii tt ...... 1913 május. ... ______Mai....................................... 1913 julius ... X — - Juli ...........- ... — ... — 1913 augusztus .. . August .......................... 15 22 15 20 15 40 .................................................. 15 66 15 64 15 88 15 82 ................................................................... _ ... ............... .................................. 15 38 15 82 15 40 15 84 Zab — Hafer . ... ................ ................ ii tt .....................- .................................. ii tt ....................... -...................... ........ 1913 április _ ............. April ........................... 1913 május ........ ........ Mai ... ... ................... 1913 október ........ Oktober ........................ 18 76 18 94 18 84 18 98 ... ........................................................................ ..........................* ................. _ 19 40 ........ ............ ... .........................................................„......................................................................... 16 92 17 12 .............................................................................................................. 18 96 17 08 18 98 17 10 Káposztarepce — Kohlreps ... .................. e) Határidőre. Fe Terminwaare. In ge 1913 augusztus __ ... August ............................. lmondott árúkban előfordult kötések. kündigter Waare vorgefallene Schlüsse. , d) Leszámoló árfolyamok. Liquidationskurse. 33 40 33 60 Magyar buza ........ Ung. Weizen .............-----­Rozs ....................... Roggen ..................-----­Zab ............. ... ...... Hafer __ Magyar buza ... ... Ung. Weizen........ ...-----­Rozs ...................... Roggen ................. 18 90 Zab. .......................... Hafer .................. .. 19 ­Buza ........... ........ Weizen........................ Árak készpénzben 101 D kilogrammá Tengeri .................. Mais ........................ nként. Káposztarepce Kohlreps ................ II. Bu izakorpa. Buza ............. ... Weizen....................... — Weizenkleie. 22 — Tengeri .................. Mais ... _ ... ____ Preis Káposztarepce _ Kohlreps ________ e netto Casse per lOO Kilt ogramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ............. Prompte Lieferung ._ ........ 1913 április ____... _ ... April................................... 1913 április—május ..........- April—Mai...........- ......... •• ...........................................................................................— 12 20 12 10 12 10 — Kartoff 12 40 12 30 12 20 ein, effektiv( ...............- — —..............— — —-----­........ —-----­12 20 12 10 12 10 e per lOO Kilt 12 40 12 30 12 30 *gramm. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. *xlll. Burgonya, készárú. o Waare. Preise netto Cass Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für men8chlihe Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............. ..... ... ... Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater............................. Pssíi — P«wte? ........ ... .... . Fehér — IVé/ss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari oélokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln ■ — Diverse Prod\ Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nvirségi — Nyirer ........................... Erdélyi — Siebenbürger ............ ... Bánsági — Banater... .................. ... Pesti — Pester ___:........... ... „ Ade. Fehér — IVie/ss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 60—4 70 4 80—4 90 111 5 60-5 70 5 80-5 90 5 90—6 00 r. KUlönféle 6 00—6 10 6 30—6 40 6 50—6 60 termények 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10-4 20 4 10—4 20 —­N Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld Ml —Waare pénz — Geld árú — Waare FranÄsh(°nätoTa,a 500 ^"ként Disznózsír ............ Schweinefett ........ Budapesti ................................... Budapester ... ....................... ... Vidéki .. ... .................. . ....... Landfett ... ...................... ............................— 158 — 159 — ............................. — -­— _ — — 100 kg.-ként Szalonna ... ........ Speck ...................... Magyar légenszáritott vidéki ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 3 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 3 stückig Füstölt .......1............4 ..."... 1" Z Geräuchert............"........*.. ... 150 — 148 — 151 — 149 —-----­----­100 kg.-ként Zsákokban zsákka! együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyöieíte! együtt tiszta súlyban in Säcken inclusive Sack, brutto für netto, in Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva. .................. Pflaumen ............ Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz | árú pénz | árú 75 darabos .......................... ... 75stückige ... ... 85 . .. ....... ................. 85 , ........ ....................... 100 . ........................... ... 100 , ................................. 120 , ................................. 120 , ... ........ ... ............. 130 „ ................................. 130 , ....................... ........ darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl. ...-----­-----­-----­-----­-----­-----­— —-----­Hordóval együtt, tiszta súlyban lftn b inclusive Fass, netto Gewicht ­Szilvaiz .............. .. Pflaumenmus... _ 1912. évi ........ ......................................................................................... — —-----­-----­-----­_ ... ...................... ................................. ... *...-------------­100 kg.-ként j He**emag ............. Kleesaaten ______ V. Hajózási fuvardíj Budapestre az Díjtételek fillértől—fillérig Lucerna, magyar 1912 évi ... Liizerner, ungarische 1912 ... . 1 ................................. Lóhere, aprószemű 1912. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1912 ........ I ................................ . középszemű 1912 évi ... „ mittelkörnig 1912 ....... 1 .................. ............. u nagysaemö 1912 évi , grobkörnig 1912 .. ... | ............... ................ 1913. március 26-tól március 29-ig előfordult kötések alapján. — Schiffsfracht fiach A fuvaidij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich per 100 Gyfirbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Győr ist der Frachtsatz um 24 90 — 150 - 160 — 170 — Budap Kilogramm Heller höher. 130 - 160 - 170 — 190 ­est auf Gn nclusive Asseci nd der vom 26. März iranz. bis 29. März 19 Frac 13 vorgefallenei htsätze von Hel i Schlüsse : ler—bis Heller Psncsováról Újvidékről 71—74 63-ee Bezdánról (a.Dunán) Kalocsáról 53 56 41 -44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85-88 Szegedről 71-74 Zentárói 69-72 Titelrő! Mitroviczáról 65-68 83-86 Temesvárról Nagybecskírekrő' 103 • 106 71-74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom