A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1913, április-július (50. évfolyam, 73-157. szám)
1913-04-08 / 79. szám
A BUDAPESTI ÁRÚ- És ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. # 1. „Tiszavidéki buía“ alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Osongrád, valamint J&ax-Nagyknn-Ssolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fej érme gyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt bnzák átlagának s mely a neveseit vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Pestvidéki buza“ alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Piliu-Solt-Kiskun vármegyében —a biai, pomásd és váci járások kivételével — termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza** alatt oly bnza értendő, mely jolleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza** alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a d&namenti részek kivételével — termeli bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. I- »»Tiszavidéki árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt résiében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben éa Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Dana, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlágának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. r,Dunántúli buraonya** alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya** alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abanj-Toraa, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Kyirségl burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilagy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „P88tl burgonya" alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya** alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad,, Torontál, Tew*a és Kruuó-Szdróny megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágón túli megyékbe a ■%: I. Unter „Theissweizen** ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Békéé, sowie In den Teilen links der Theiss der Komitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nacbbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Kom. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Fejér gefeciurten Weizens entspricht und welcher im gekannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Bo den-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Pest-Pllis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Naohbargebieien geerntet wurde. 4. Unter „Ban nt er Weizen** ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Komitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen** ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Bács-Bodrog — die Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. #) 1. Unter „Theissgerste“ ist 6oicbe Gerste zu verstehe^ welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maroe und die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Geräte gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste** ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Komitaten rechts der Theiss und im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Ge»sto“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Possony, Szepes, Sáros, Abanj- Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Szatmár* Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. L'nter „P83ter Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Pesfr-Pilis-Solt- Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater f. artoffeln“ sind die in den Komitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád Arad, Torontál, Temes und krasBÓ-Szörőny geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Siabenanrger Kartoffeln“ sind die in den Komitaten jenseits des KirilyMe* Kartoffeln so verstehen L. évfolyam. Budapest, 1913, április 8. (kedd.) 79. szám. wfi&g } boml.-lrüb Vízállás reggel 7 órakor 1 , 0,.ß Wasserstand 7 Uhr Früh J * Hőmérő reggel 7 órakor 1 i « r Thermometer 7 Uhr Früh / liégsúlymérő reggel 7 órakor \ 7,q Barometer um 7 Uhr Früh / 759 mm Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalától elvitetve.. ...........K 28.— Házhoz hordva ............. „ 32.— Postán küldve Magyarországon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. °ränumeratioflS-Preise jährlich: Loco Secreia. „t der Börse ... ... .. ____ K 28.— Ins Haus geste.t ............ „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ................... „ 36.— Für das Au;\and............. „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt OZSCIGb ___ JV(MlT6YíbÖTS€, Dit PreisnotirunS umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thattényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános " sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. |a Gabonaneműeka __ Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tói—K.-ig. a) Késíánú. — Effective Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 7» 80 81 82 /Tiszavidéki ....................... Theiss .................................. jFejérmegyei........... ............ Com. Fejér............ -............ Pestvidéki ___________- Pester Boden....................... I Bánsági ........ ... _______ Banater.............................. VBácskai ........................... Bácskaer ............................ Szerb .............................. Serbischer............................. Román ................................ Rumänischer ....................... Bolgár... ............. .. ____ Bulgarischer .......................----------_ _-----22 — 21 85 21 95 22 — 22 — i 22 20 ; 22 10 1 22 15 1 22 20 22 20 22 10 21 95 22 — 22 10 22 10 22 40 22 30 22 35 22 40 22 40 21 20 22 10 22 15 22 20 22 20 22 60 22 40 22 55 22 60 22 60 22 60 22 45 22 55 22 85 22 65 22 80 22 75 22 55 22 65 23 — 22 75 22 85 22 85 22 75 22 80 23 05 22 85 22 95----------Rozs — Roggen ... ... ... ____ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ........................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű .................. ... Prima ............................ Középminőségü ............. Mittel ............................ 19 15 18 95 19 25 19 05 Elsőrendű ....................... Prima ............. Középminőségű ..: ........ Mittel ............. 20 70 19 80 21 60 20 40 Árpa — Gerste .. ... ... ........ \ Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. „ másodrendű.. „ Sekunda ............. Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ................. B felsőmagyar.. , Oberungar ........... ' , dunántúli ....... „ Transdanub......... 16 80 17 50 Tengeri — Mais ...................... Magyar, új ........ ........ ... Ungar., neu .................. Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar............. Cinquantin ....................... Cinquantin....................... Fehér ............................ Weisser............................ 15 50 15 80 Kőles — Hirse .... ................. b) H atáridőre. Repoe — Reps ....................... — Terminwaare. Káposztarepce .................. Kohlreps ....................... Réparepce ....................... Rübsen..........................---------* Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 órakor Kurs 1 Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung* Weizen ..... ___ ............. Buza — Weizen 1913 április ............ __ April 1913 május .................. Mai 1913 szeotember ... Seoterr .... _ ... ____ 22 18 22 20 22 02 22 38 22 48 22 30 22 04 22 32 23 36 22 06 22 34 23 38 ff 99 ; ................................- -- —........... tber ________ ............. ..................................................................... . — — — ... — — — — — — — fl 99 ....................................................... 1913 október ........ ... Oktober ................... 23 46 23 50 23 34 ... ............................ ...................................... “ — Rozs — Jtoggen ... ... ................... ....____ Bf 99 .........................- ....... -............ »5 99 ..................................................... 1913 április .................. April ....................... 1913 május __ Mai ............ ................. 1913 október . ....... Oktober ........................ 18 54 18 50 18 56 18 48 ............. 18 88 18 90 ' 18 76 ™ " 18 48 18 80 18 50 18 82 Tengeri — Mais ... ... ....... ... ................ ... ff 99 - ........................... ... — -...... ff 99 ........- ..........- ................... ... 1913 május. _________Mai....................................... 1913 julius _______ Juli............ ... ... ... 1913 augusztus ... ... August ... ... ... 15 20 15 26 15 22 15 28 . 15 70 15 78............................................ ” “ “ __ “ “ ™ _ ~ 3 ™ ™ 15 24 15 74 15 26 15 76 Zab — Hafer ........................... ... .... ff 99 .................................-.................. ff 99 ...........................-.......- r- —-1913 április _ ... ....... April 1913 május ................ Mai................................. 1913 október. ..... Oktober ...... ................ 19 26 19 28 ............................................................................................................................................. _ i’7 ős Í6 98.” I ™ ” 1' “ “ “ ~ “ “ ~ ™ ~ ” ~ “ *“ "• ~ ;;; ~ ..' r 17 — 17 02 Káposztarepce — Kohlreps ... ........................ c) Határidőre. Fe Terminwaare. In ge 1913 augusztus _... August............................... lmondott árúkban előfordult kötések. kündigter Waare vorgefallene Schlüsse. d) Leszámoló árfolyamok. Liquida tionskurse. 33 40 33 60 Magyar buza . ...... Ung. Weizen .............-----Rozs ....................... Roggen .................-----Zab ............................ Hafer ........ ............-----Magyar buza ........ Ung. Weizen.... ........-----!?ozs ... .................. Roggen ........ ... ... 18 50 Zab_ ........... Hafer........................ 19 ■»gramm 50 Weizen . . ... Árak készpénzben 101 9 kilogrammo Mais ....................... nként. Kohlreps II. Bu sakerpan Weizen ....... — Weizenkleie. ffS **"r MaÍSmrí — .T- Í Preist Kohlreps .................. netto Casse per lOO Kilt Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ............. Prompte Lieferung............ 1913 április ........................ April............................. ... 1913 április—május... _ _ April—Mai _ ___ Árak készpénzben 100 kilogrammonként. *xlll. Burgonya, készáru. 12 30 12 10 12 10 — Kartoß 12 50 12 30 12 30 'ein, effektivi o Waare. Preise netto Cass 12 30 12 10 12 10 e per lOO Kilt 12 50 12 30 12 30 tgramm. Emberi táplálkozásra szolgáld burgonya FUr menschlihe Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ....... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger ............. ... Bánsági — Banater ............................. Pu®« — Pester ..... . .... ........ ... Fehér — Wfe/ss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Obenia^arisshe Nyírségi — Nyirer ____ .... .1..... ... Erdélyi — Siebenbürger ................ Hánsági — Banater... .... ... ............ Pesti — Pester ............ __ .... .... ucte. Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 60—4 70 4 80—4 90 IM 5 60—5 70 5 80—5 90 5 90—6 00 f. Különféle 6 00—6 10 6 30—6 40 6 50—6 60 termények burgonya j Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln . — Diverse Prod 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10-4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú—Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó 1m w Franco Fass, netto Tara 100 í { Disznózsír ............ Schweinefett ........ Budapesti............. _ ..................... Budapester .... ............................ Vidéki ....... ................................ Landfett ... ................................. — — .......— ------157 — 158 — ...... __ .... .. . 100 kg.-ként Szalonna ... _ _ Speck ___________ Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet - — Városi légenszáritott 3 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 3 stückig m m & * — — « » ^ » Füstölt........................................... Geräuchert. ...............................-.........- —-------142 — 146 — 143 — 147 — .............................---------_ _ 100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- sűly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban gőngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto fiir netto. In Fässern oder Kisten aetio, franco Emballage, Szilva..................... Pflaumen ............. Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz | árú pénz | árú 75 darabos ................................ 75stückige .................................. 85 . ................................ 85 , ............. -................ 100 , ................................ 100 . .................................. 120 „ ................................ 120 , ............................ ... 130 , ................................. 130 „ ................. ........ ... darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl.. ... _ _-----------------------------Hordóval együtt, tiszta súlyban lnn. inclusive Fass, netto Qewicht Szllvalz ................ Pflaumenmus ........ 1912. évi ............................_..................._....................................._------------------—........................... — -- ....................................- ■ — • - — 100 kg.-ként U. Hajózási fuvardíj Dijtételekpllértől—fillérig Heremag _ ... Kleesaaten _______ Budapestre az Lucerna, magyar 1912. évi ... Luzerner, ungarische 1912 ........ Lóhere, aprőszemű 1912. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1912 ........ „ középszemfi 1912. évi ... . mittelkörnig 1912 ........ „ nagyszemfi 1912, évi ... . grobkörnig 1912 ...... 1913. március 26-tól március 29-ig előfordult kötések alapján. — SCi A fuvatdij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Gyt ............................ ... | 90 — ........ ........ ............. I 150 — .................................. I 160 — — ...........................- 1 170 — Mffsfracht nach ßudap sätze verstehen sich per 100 Kilogramm ’ir ist der Fraditsatz um 24 Heller höher 130 — 160 170 — 190 — est auf Gri nclusive Assec ind der vom 26. März uranz. bis 29. März 1Í Fra 113 vorgefallene chtsätze von He ii Schlüsse : ’ler—bis Heller Pancsováró! Újvidékről 71—74 63—66 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53-56 41-44 Dunafőldvárról Szentesről 41—44 85-88 Szegedről 71-74 Zentáró; 69-72 Titelrci Mitroviczáró! 65-68 83-86 Temesvárról Nagybtjoíkerekrői 103 - 106 “ 71—74 f elszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.