A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1913, január-március (50. évfolyam, 1-72. szám)

1913-01-04 / 3. szám

A BUDAPESTI ÁRŰ- És ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA ^ »Tiszavidéki bu2a“ alatt oly bnza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Já»z-Nagyknn-8zolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fej érmegyei buía“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomáxi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának 8 mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 1. „Tiszavidéki á.rpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya" alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya" alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó-Szöróay megyékben termelt burgonya. »Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli megyékben termeit burgonya. áfc t. Unter „Theissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Békés, sowie in den Teilen links der Theiss der Komitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wur2e-Unter M^reizen Kom. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. .. . W1. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen za verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geer 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Komitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ~ «_ 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Bács-Bodrog die Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet vrur «• áfc} 1 Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die T^16)88’ d 6 5™>,v0_ die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten goe™tyn"“r^Qberun ,gcho Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typua dem Durchschnitte der in den Komitaten rechts du Theiss und im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in «Jessen Nachbargeh. eten geamtet wurde. 3. Unter „Transdanubische i; erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnittener in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Teile üngams gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Getuete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donao geernteten Kartoffeln zn verstehen. Unter „Ober ungarische Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, £yiItta, f ^ ®^n°8^tmáí‘ Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln sind In <l«m Ko Pest-Pilie-Solt^ Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. 1 nter „Pester Kartoffeln «öd™Bíkés Csongrád Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater fartoffeln“srnd die m den Imitaten Bács-B,Ddr^ Békés^ngrád Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „SiebinuDrger Kartoffeln“ sind die in den Komitaten jenseits de» mraiynago geernteten Kartoffeln zu verstehen. L. évfolyam. Budapest, 1913, január 4. (szombat.) 3. szám. Időjárás 1 boru„ _ trüb Witterung: / Vízállás reggel 7 órakor \ . 9ft1 Wasserstand 7 Uhr Früh / + cm Hőmérő reggel 7 órakor 1 , 1 r Themometer 7 Uhr Früh / ”> Iiégrsúlymérő reggel 7 órakor 1 77„ Barometer um 7 Uhr Früh f “ J mm Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............. „ 32.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ......................K 28.— Ins Haus gestellt ............ „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ................. „ 36.— Für das Ausland ........... „ 48.-­Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ^ \ Al*ÚtŐZSClCi ___ TVttClf'SflbÖTSG Dit Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. |. GabonanemÜek. — Getreide. weldie nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tói—K.-ig. a) Készárú. — Effective Waare. Preist netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 T4 75 re 77 T8 79 80 SÍ 82 /Tiszavidéki ... ... -........... Theiss .................................. I Fejérmegyei — ­................ Com. Fejér........................... Pestvidéki ........ .............. Pester Boden.................... Bánsági ......................... Banater ............................. vBácskai ......................... Bácskaer ......................... i Szerb ............................ Serbischer............................. | Román ............................... Rumänischer .................... Bolgár ............... Bulgarisch« .................._----­­___ —----­----­22 — 21 90 21 95 21 95 21 95 22 25 22 15 22 20 22 15 22 20 22 20 22 — 22 05 22 — 22 05 22 40 22 30 22 35 22 35 22 35 22 45 22 30 22 30 22 30 22 75 22 60 22 70 22 70 22 80 22 50 22 50 23 05 22 80 22 90 22 95 22 80 22 80 23 25 23 — 23 10 23 - 22 90 22 95 23 35 23 20 23 30----­----­Rozs — Roggen .................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ........................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Quatität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű .................... Prima .......................... Középminőségü ........... Mittel ........ ................ 19 45 19 30 19 55 19 40 Elsőrendű ... .................. Prima Középminőségű ........... Mittel ......................... 21 70 20 90 22 20 21 50 Árpa — Oerste .. ... ............. \ Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. „ másodrendű.. * Sekunda ............. Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ................. 18 — 18 60 Tengeri — Mait ................... Magy Romá Szerb Cinqi Fehéi ar ............................ U n v. bolgár ............. R . . S n Ul er in ft gar............................... nän. o. bulgar ............. bisch 17 40 17 80 „ felsőmagy / , dunántúli­ar.. „ Oberungar ........... ___ „ Transdanub......... íantin ....................... C ......................... V quantin ....................... isser ........................... Köles — Hirse ...................... . b) H atáridőre. ­Repoe — Reps ................ .......- Terminwaare. Káposztarepce .................. Kohlreps ....................... Réparepce ....................... Rübsen............................ — —-- -­Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 órakor Kurs 1 Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen ............. ............. ........... ...................................................................................................................................................... — — _ _ Buza — Weizen ...................................................... 1913 április __________ April 1913 szeptember ........ Septeir 1913 október .................. Oktobe íber _ ... ............ 23 62 23 64 23 56 23 66 23 54 23 60 ...................................... ......... 23 84 ............................. ............................................................ ................................. _ 23 92 23 94 23 80 23 90 ....... .......................................................................... 23 56 23 82 23 84 23 58 23 84 23 86 ff 99 ....................................................... r ...................... Rozs — Roggen ....................................... .... .... ... 1913 április ............. April 1913 október_. „ Oktob< jr ... ................ 20 52 20 5 19 44 19 3 4 20 42 ...................................................................... 8 ................................. ................- .......................................— — 20 42 19 38 20 44 19 40 9* 99 ......-....................................... Tengeri — Mais ... ... ...................... ... ... ... .. 1913 május. ... .. _. ... Mai........................ „. __ 1913 lulius __ luli . .. .. ... 15 32 15 30 15 36 15 64 15 66 15 52 15 24 .................................. — — — — — — — _________ —___ _ _ 15 24 15 52 15 26 15 54 .....................-...........­ff 99 ....................................................... _ .... ___ _______ Zab — Hafer ...................... ............................. 1913 április _ ........... April 1913 október ............... Oktobe 21 68 21 74 21 52 18 16 18 14 18 42 21 56 18 28 21 58 18 30 r ...... .............. 18 28 ff 99 ............................................................ _ _ ... _ ___ ... _ _ ... _ _ _ _ _ Káposztarepce — Kohlre T ps ... .................... 1913 augusztus ........... August lmondott árúkban előfordult köt kündigter Waare vorgefallene Sa olyamok. urse. 31 60 31 80 o) Határidőre. Fe erminwaare. In ge ések. hlüsse. d) Leszámoló árf Liquida tionsk Magyar buza ....... Ung. Weizen ........... Rozs ...................----­Zal Ha b... ...... ..........----­Magyar buza ....... Ung. Weizen ............----­Rozs Rogg t----­7ah-----­— — Roggen ............. ... fér ... ­............... ren ................ B afer............ . .. äposztarepee ohlrerts Buza .....................----­Tengeri ................ Mais Káposztarepce ... Kohlrens----­Buza ....... ........... Weizen... ... .............-----­■engen ................ Mais ....................-----­K. K­ogramm. Árak készpénzben 101 9 kilogrammá nként. II, Buzakorpa. — Weizenkleie. Preise netto Casse per IOO Kil «■ Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis 12 20 12 20 12 20 12 40 12 30 12 40 12 30 12 30 12 30 e per IOO Kih 12 50 12 40 12 50 tgramm. 1913 január ................— januai­Árak készpénzben 100 kilogrammonként. ... ._ _ — Preise netto Cass *x III. Burgonya, készárú. — Kartoffeln, effektive Waare. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschlihe Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............ ............ Erdélyi — Siebenbürger ............ ... Bánsági — Banater ................ ... ... Pesti — Pester ... ... __________.... Fehér — We/ss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln .* — Diverse Proá Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater .................... .. Pesti — Pester ....... .... ....... ... _ lucte. Fehér — We/ss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 60—4 70 4 80—4 90 III 5 60-5 70 5 80—5 90 5 90—6 00 Különféle 6 00—6 10 6 30—6 40 6 50—6 60 termények 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó I00 k _ként Franco Fass, netto Tara iUU Kgr' Kem Disznózsír ......... Schweinefett ........ Riirlarteatf Burianester — 159 — 160 —-----­-----­— — VidéV ri I .f iíílfeU .................. ... ........... 100 kg.-ként Szalonna ...... ... Speck............ _ ... Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 3 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 3 stückig 4 4 Füstölt ......."................*_______ Geräuchert. .................................. ........ — — — — — 139 — 128 — 140 — 129 —-----­,5----­-----­100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszte súlyként; hordókban vagy iádéiban göngyölettel egy (itt tiszta súlyban In SS.cken inclusive Sack, brutto fflr netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva .................. Pflaumen ............. Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — von! K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz | árú pénz | árú 75 dai 85 100 120 130 ahos ................................ 75stückige 85 „ 100 , 120 , 130 _—----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­* darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl ....... Hordóval együtt, tiszta súlyban inni,„ Inclusive Fass, netto Gewicht ' 'g' Szilvaiz . ............ Pflaumenmus... _ 1912. évi ... ... ............................ .................... ................- ......_-----­-----­-----­-----­--------------­100 kg.-ként V. Hajózási fuvardij 1 Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ........... Kleesaaten............. Sudapestre az l Lucerna, magyar 1912. évi ... L.izerner, ungarische 1912 ........ Lóhere, aproszemű 1912. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1912 ........ , középszemű 1912. évi _ „ mittelkörnig 1912 ........ , nagyszemü 1912. évi.... „ grobkörnig 1912 .. .... 912. dec. 23-tól dec. 28-ig előfordult kötések alapján. — Schifr A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 28 fillérrel magasabb — Nach Gy< 120 - 150 - 160 — 170 — 140 — 160 - 170 - 190 —-----­---­fsf rächt nach Budapest sätze verstehen sich per 100 Kilogramm W ist der Frachtsatz um 28 Heller höher auf Grund der vom 23. Dez. iclusive Assecuranz. bis 28. Dez. 1912 vorgefallenen Schlüsse: Frachtsätze von Heller—bis Heller Pancsováról Újvidékről 77—80 69—72 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53—56 41 -44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 93-96 Szegedről 79-82 Zeníáróí 77-80 Titelről Mitroviczáró! 73—76 91—94 Temesvár ró! Nagybecskerekrö! 109-112 77 -80 f elszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán ibelül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen átesés Blattes an gerechnet dem Börsenrathe, zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom