A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1913, január-március (50. évfolyam, 1-72. szám)

1913-01-08 / 5. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- És ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. # 1. ,.Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értend«, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jái«-Nagyknn-S«olnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt bnzák átlagának • mely a nevetett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Pest-vidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi é* váci járások kivételével — termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly bura értendő, mely joileg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a drJiamenti részek kivételével termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. ;}£) 1. «»Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt résiében termeit hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árp»“ alatt értendő oly árpa, melynek Jellege megfelel a Tisza Jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termeli hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya* alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya" alatt; értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Dgocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt, értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes ás Kraasó-Szörény megyékben termelt burgonya. «Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli megyédben termelt burgonya, * / í-r'v yy.. # 1. Unter „Theisswelzen“ Ist solcher Weizen zn verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Békés, sowie In den Teilen links der Theiss der Komitate Csongrád und Jäsz-Nagykun-Szoinok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geemte ^ Unter „Weizen Kom. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im gekannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen za verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Konütate Pest-Pills- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht nnd welcher im genannten Gebiete oder in dessen Aachbargebieten 86 4. Unter „Banater Weizen1* ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des In den Komitaten Torontál und Temes gefeehsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachb.irgebieten geerntet wurde. __ 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Bacs-Bodrog ala Teüe entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten Sfomtet T™rf'e- _ #1 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maro» und die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder In dessen Nachbar­gebieten geer2ntgn”“I^QberunBarIsclle Gel.ste« ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Komitaten rechts dar Theiss nnd im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargehieten geerntetwurde. 8 Unter „Transdanubische erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Dran nnd die Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen Unter „Ober­ungarische Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsen, Nvitra, Pozsony, Szepes, Sáros. AbanJ Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu veretehen. Inter „Pester Kartoffeln «nd “den Komitaten Pest-ms^^ Kiskun, Heves uud Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater 1 artoffeln silri die in den Komitatei^^godrog^á^és^^ng^ Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zn verstehen. Unter „Slebemllrger Kartoffeln sind die in den Komitaten Jenjeit« da« Királjrnáco *wnteten Kartoffeln zu verstehen. > \ L. évfolyam. Budapest, 1913, január 8. (szerda.) ...... . ... . 5. szám. ?. 0: rl !lí . ■ n vj~ i*> Időjárás 1 boru!t-trüb Witterung / Vízállás reggel 7 órakor \ , oin „ Wasserstand 7 Uhr Früh J ' Hőmérő reggel 7 órakor l . r Tliernometer 7 Uhr Früh / Légsúlymérő reggeli órakor 1 „ai Barometer um 7 Uhr Früh f mm Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ...............- K 28.— Házhoz hordva ............. * 32.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.- Külföldre ....................... » 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAARES- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ......................K 28.— Ins Haus gestellt ........... „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ................. „ 36.— Für das Ausland ........... „ 48.— Einzelne Exemplare 36 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt APÚtŐZSlICi----W(l(lV(iTlbÖV8(i. Dis Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche wahrend der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. I. Gabona neműek. — Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tói K.-ig. a) Készáru. Effective Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. _ bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter tn Kilogrammen Buza — Weizen 73 T4 75 76 i 77----------------------1-----­78 70 so I si 82 /Tiszavidéki........................ X*16*38,, vv............................. Fejérmegyei— ­................ Com. Fejér............................ J Pestvidéki ....................... Pester Boden........................ 1 Bánsági ...........- - — - Banater.................................. VBácskai ............................. Bácskaer ............................. Szerb ........... Serbischer............................. Román .................. Rumänischer ....................... Bolgái ..............-................ Bulgarischei .......................-----­-----­___ __ _ _-----­_ _ 22 10 ! 22 35 22 30 22 — 22 25 22 10 22 05 i 22 30 22 15 22 05 32 25 22 10 22 05 32 30 ! 22 15 ; 22 50 1 22 40 22 45 22 45 22 45 22 55 22 40 22 40 22 40 1 22 85 22 70 22 80 22 80 22 90 22 60 22 60 23 is ; 22 90 23 — 22 95 22 80 22 80 I 23 25 1 23 — 23 — 22 90 23 10 22 95 1 23 35 23 20 23 30-----­— — Rozs — Roggen........................ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer .. ............. ........ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Arfolj ram — Kurs K-tól — von K-ig — ft/s K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ......................- Prima ---------- ---------­Középminőségü ............. Mittel ........................... 19 50 19 35 19 60 19 45 Elsőrendű ....................... Prima Középminőségű ............. Mittel 21 80 21 ­22 30 21 60 Árpa — Gerste ........ ............. \ Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. „ másodrendű.. „ Sekunda ............. Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ................. „ felsőmagyar.. „ Oberungar ........... J „ dunántúli....... „ Transdanub ......... 18 — 18 60 Tengeri — Mais.. ................. Magyar .................. ....... Ungar............................... Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar............. Szerb ............................ Serbisch...................... Cinquantin .................. ... Cinquantin....................... 17 40 17 80 Köles — Hirse ........................ b) H atáridöre. Repoe — Reps ............ ........ — Terminwaare. Káposztarepce .................. Kohlreps . Réparepce ............ ......... Rübsen............................----­— — Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 órakor Kurs 1 Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen ...................... ... _ _ —. Buza — Weizen ... .. ............. ... .................. 1913 április ... _______April ...................... ... 1913 szeptember September .......... ...... 1913 október... ... . — Oktober ...................... 23 68 23 94 23 70 23 64 23 72 23 58 23 64 ................................. ................. ............................................ — 23 62 23 86 23 88 23 64 23 88 23 90 ff 99 .. .................. ........................ 23 96 23 90 23 98 23 84 23 90 ...................... ......................................................................... Rozs — Roggen ............. ..._ ...... • 9 » — — — — — ­.................— — 1913 április ._ ... ... ... April ............ ............. 1913 október™ .„ ... Oktober .............. 20 46 .............................................................................................................................. 19 48 19 50 19 36 ....... ... ........ ........ ............................................................... 19 36 19 38 Tengeri - Jlfoi» ........ ................................ — — » » ..................................................... » tt ............................-............. — — n tt ....................................................... 1913 május ................ ... Mai........ 1913 julius ... — ... _ Juli... \ ............ ............. 15 32 15 34 15 24 ....... ......................................................................... ... ... ...................... ... ... ... 15 62 15 64 15 56 ............................................................... ........................... ........................................... 15 26 15 56 15 28 15 58 Zab — Hafer............................................................. ii tt .......- — — ....................................... » tt ................— ....................................... 1913 április _ ........ April ...A....... ............. 1913 október ................_ Oktober .................. ... 21 64 21 66 21 48 21 56 .................................................................................................. 18 74 18 76 18 42 ... ... ....... ............................ ...................... ................................ 21 58 18 50 21 60 18 52 Káposztarepce — Kohlreps ............................. c) Határidőre. Fe Terminwaare. In ge 1913 augusztus ____... August ............. lmondott árúkban előfordult kötések. kündigter Waare vorgefallene Schlüsse. d) Leszámoló árfolyamok. Liquida tions1eur8e. 31 80 32 — Magyar buza ... —Tina. Weizen .............-----­Rozs ..... ....... Iloaaen _____... -----­----­Zab ............................ Hafer-----­Magyar buza ....... t »sr. Weizen ...-----­Rozs .................. Roggen ............. ..-----­Zab_ ......................... Hafer ........ ..-----­Buza ................/I Weizen... Árak készpénzben 101 1 kilogrammé Tengeri .................. Mais ............. ... . . inként. Káposztarepce Kohlreps .. ... II. Bu zakorpa. Buza .. ... ....... ... Weizen ....... ............. — Weizenkleie. Tengeri .................. Mais ... ... ........... Preis Káposztarepce Kohlreps ........... ... ? netto Casse per 100 Kil ogramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ... ____ Promi 1913 január ......... ........ Januai 1913 ian.—má i lan— 3te Lieferung ............ r ............................. ................................................................................. — .............. 12 25 12 25 12 25 — Kartoß 12 45 12 45 12 45 reln, effektiv ...........- — — ................- — — — ­---------------------------­12 35 12 35 12 35 e per lOO Kilt 12 45 12 45 12 45 tgramm. Mai e Preise netto Cass Árak készpénzben 100 kilogrammonként. “““ mmm ' ** III. Burgonya, készárú. Waare. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschlihe Nahrung dienende Kartoffeln ' Dunántúli — Tiansdanubische ....... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ........ ............... Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater ............................ Pesti — Pester ____________.... Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln c. — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ........................... Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater. ... ................. Pesti —- Pester ............ _ ... __ ... lucte. Fehér — Wms | Rózsa — Rosa Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 60—4 70 4 80—4 90 III 5 60-5 70 5 80—5 90 5 90—6 00 '. Különféle 6 00—6 10 6 30—6 40 6 50—6 60 terményei 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10-4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 — —- - ----- ' ■.. •... Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú—Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó ino bánt Franco Fass, netto Tara ^ Disznózsír ........... Schweinefett ........ Budapesti ........................... ........ Budapester ... ... ____ Vidéki...........................................- Landfett ....................................... ............................— 153 — 154 — — — ~ — ..... 100 kg.-ként Szalonna ............. Speck....... ... ._ ... Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 3 drbos.... Stadtwaare, luftgetrocknet 3 stückig 4 ........ 4 r Füstölt .........I ... ........*.......Geräuchert......................*................* — ................- ............­133 — 122 — 134 — 123 — *----­100 kg.-ként Zsákokban zsákkai együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban in Sacken inclusive Sack, brutto Ksr netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva ..................... Pflaumen ....... ... Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz | árú pénz | árú 75 darabos .. ....... .................. 75stückige ....... ....................... 85 „ .. ............................ 85 „ ....................... ... .... 100 „ .. ....................... - 100 „ ... ... -................ ­120 , ....................- ........ 120 .................................. 180 „ ................................. 130 , .................................. darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl.. ...-----­— —-----­-----­----­----­-----­Hordóval együtt, tiszta súlyban . Inclusive Fass, netto Gewicht g‘ Szilvaiz ................. Pflaumenmus _ _ 1912. évi ... ... ....................................1................. .................. - -­----­-----­.......................................................................................................... I 100 kg.-ként ; 1 Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ............ Kleesaaten _ ...... Lucerna, magyar 1912. évi ... Luzerner, ungarische 1912 ........ | ...... ..................... Lóhere, aproszemfi 1912. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1912 ........ ! ....... .... ... ... „ középszemu 1912. évi ... . mittelkörnig 1912 ... .... j . . ............... ... , nagysremö 1912. évi ... . grobkörnig 1912 1 V. Hajózási fuvardíj Budapestre — Schiffs/rach A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich per 100 GySrbe a fuvardijtétel 28 fillérrel magasabb — Nach Győr ist der Frachtsatz um 26 120 - 150 - 16C - 170 ­t nach 1 Kilogramm Heller höher. 140 - 160 - 170 - 190 — iudapes iclusive Asseci t iranz. Frachtsätze von He é Iler—bis Heller Pancsovárói Újvidékről Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról Dunaföldvárról Szintesről Szegedről i Zentárói Titelrő! MítroviczáróS Temesvárról Nagybecskere'-TŐ! felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán jbelül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu, unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom