A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1913, január-március (50. évfolyam, 1-72. szám)

1913-01-07 / 4. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- És ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. # 1. „Tiszavidéki bu*a“ alatt oly buza értendB, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Já»z-Nagykun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának a mely a neveaett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Dunántúli burgonya" alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és B®re£ Í megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs» Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya" alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krasuó-Szöróny megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli megyékben termelt burgonya. ^ 1. Untor „Thelssvreizen“ ist solcher Weizen zn verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte dea im Komitate Békés, sowie in den Teilen links der Theiss der Komitate Csongréd und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizene entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Kom. Fejér“ ist solcher Weizen zn verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Fejér gefeenaten Weizens entspricht und welcher im geoannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. # 8. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Pest-Pilia- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. _ ... . 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Komitaten Toront&i una Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. , . 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Bács-Bodrog die Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zn verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiaa, die Maroa una die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Komitaten reenta aer Theiss und im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische «»erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und dio Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartofleln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen, unter »^Der- uncarlsche Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, bftros, ADauj- Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Komitaten »zatm , Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen, l.nter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Fest-ri;iia-i»o Kiskun, Hevea und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater f'artoffeln“ sind die in den Komitaten Bács-Bodrog, Bélfcés, uaongr Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „SiebenúQrger Kartoffeln“ sind die in den Komitaten jenseits des Kiraiynag geernteten Kartoffeln zu verstehen. L. évfolyam. Budapest, 1913, január 7. (kedd.) 4. szám. Időjárás 1 borult — trüb Witterung J Vízállás reggel 7 órakor \ , 994 Wasserstand 7 Uhr Früh J ’ Hőmérő reggel 7 órakor 1 1 r Thernometer 7 Uhr Früh / Légsúlymérő reggel 7 órakor \ Barometer um 7 Uhr Früh / Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............. „ 32.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... * 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KÜRSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. ■ ränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .........................K 28.— Ins Haus gestellt ............ „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ................... „ 36.— Für das Ausland ............ „ 48.— Einzelne Exemplare 36 H. a Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ji.) töZSt! ___ TT^ddl'7‘SC ^>retsno^runS umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. i. GabortaiiemÜeli. — Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tói—K.-ig. a) Készáru. Effective Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 SO St 82 /Tiszavidéki ..........-........... Theiss ................................. I Fejérmegyei ....................... Com. Fejér........................... Pestvidéki ...................... Pester Boden....................... Bánsági .......................— Banater .................................. vBácskai .......................— Bácskaer .............................. Szerb ...................... Serbischer............................ Román .......................... Rumänischer ....................... Bolgár ........................... Bulgarischei .......................-----­-----­-----­H-----­-----­22 10 22 — 22 05 22 05 22 05 22 35 22 25 22 30 22 25 22 30 I ____ 22 30 22 10 22 15 22 10 21 15 22 50 22 40 22 45 22 45 22 45 i 22 55 22 40 . 22 40 22 40 1 =i: 22 85 22 70 22 80 22 80 22 90 22 60 22 60 23 15 22 90 23 — 22 95 i 22 80 22 80 23 25 i 23 — 23 10 23 — 22 90 22 95 23 35 23 20 23 30-----­-----­Rozs — Roggen ... ... ... ........ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ........................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ....................... Prima ........ .................. Középminőségü ............. Mittel ............... ........ 19 55 19 40 19 65 19 50 Elsőrendű ....................... Prima Középminőségü ............. Mittel ....... 21 80 21 ­22 30 21 60 Árpa — Gerste ....................... \ Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. „ másodrendű.. „ Sekunda ............. Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ................. „ felsőmagyar.. „ Oberungar ........... / „ dunántúli....... „ Transdanub ......... 18 — 18 60 Tengeri — Mais ...................... Magyar ............................ Ungar............................... Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar............. Cinquantin ....................... Cinquantin....................... Fehér ............................ Weisser........................... 17 40 17 80 Köles — Hirse ... .................. b) H atáridőre. ­Repce — Reps ... .................. — Terminwaare. Káposztarepce .................. Kohlreps ..................... Réparepce ....................... Rübsen............................-----­-----­Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 órakor Kurs 1 Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen ............................ ____ Buza — Weizen .. ............. ... ....... ........ 1913 április ............. _ April 1913 szeptember ... ... Septen 1913 október ........ ...... Oktobe 23 54 23 50 23 72 23 70 23 92 23 96 23 72 S?3 94 23 98 íber . ... ........ ... 23 84 23 86 99 99 ...................................................... r ........................ 23 82 23 98 ....................... Rozs — Roggen ............. ............ ... ............. ... 1913 április .................. April 1913 október... ... Oktob 20 50 20 4 19 34 19 3 3 ................................................. 19 44 19 48 ír ... ............. ... i 19 43 99 99 ...................................................... _ ­Tengeri - ilíais .. . ................... ... ....... .... 99 99 .............................-...........-......... 1913 május. ... ... ... Mai ................................. 1913 julius ... ... _ Juli ............. ............. ... 15 20 15 18 15 36 15 30 ............ 15 54 15 68 15 62 ............................................................ ..........................J “ ~ ™ “ 15 32 15 64 15 34 15 66 9 9 99 ..................................... ................. Zab — Hafer................ .................. .................. 1913 április _ ............. April 1913 október ................. Oktobe 21 56 21 58 21 44 21 66 18 34 18 36 18 22 18 56 21 60 18 54 21 62 18 56 r ..................... 99 99 — ...................................................... Káposztarepce — KohlreÁ T ps ....................... 1913 augusztus ............. August lmondott árúkban előfordult köt kündigter Waare vorgefallene Se olyamok. urse. 31 80 32 — 7) Határidőre. Fe erminwaare. In ge ések. hlüsse. d) Leszámoló árf Liqu ida tionsk Magyar buza ... ... Ung. Weizen.. ........... — — Rozs ....................... jftuyyvrt, .................-----­Zab... ... tj «y-----­Magyar buza ... ... JKjßja&'n.-----­Roggen .................-----­Zab ....................... Hafer .................. ...-----­Buza ........ ... ........ Weizen ....................... Árak készpénzben 10 ) kilogrammá Tengeri ....... .. ... Mais ...................... nként. Káposztarepce ... Kohlreps ................. II. Bu zakorpa. ­Buza .. ... Weizen ... ............. ... — Weizenkleie. • euytik-i ­Mais ....................... Preist Kohlreps .................. netto Casse per 100 Kilt tgramm. Finom korpa — Feine Iíleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra... ... Prompte Lieferung ............ 1913 január ..................... Januar ............................... 1913 jan.—máj. _......... ....... Jan.—Mai ........................ Árak készpénzben IOO kilogrammonként. 12 20 12 20 12 20 — Kartof] 12 40 12 40 12 40 fein, effektiv ......................----­12 30 12 30 12 30 e per 100 Kilt 12 50 12 50 12 50 gramm. .................................................... ................. ** 119« Burgonya, készárú. e Waare. Preise netto Cass Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschlihe Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ........ ................. Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater ............................ P'sstí — Pester _________________ Fehér — Wéiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln u — Diverse Proa DvnúiiíúH — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nvi.rsigi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater............................. Pesti Pester ____ ________ \ucte. Fehér — Weiss j Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 60—4 70 4 80—4 90 III 5 60-5 70 5 80-5 90 5 90—6 00 f. Különféle 6 00—6 10 6 30—6 40 6 50—6 60 terményei 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld j árú — Waare pénz — Geld árú — Waare FrjÄÄSto Tár. 100 Disznózsír ........... Schweinefett ........ Budapesti....................................... Budapester ... ............. Vidéki............................................ Landfeti ....................... —. ... ..............-...........­156 — 157 — 100 kg.-ként Szalonna ... ... _ Speck ................ ... Magyar Iégenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi Iégenszáritott 3 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 3 stückig » tt 4 „ — — <j » 4 „ Füstölt .......................................... Geräuchert. . . .... .... .................. — ... — — ... 136 — 126 — 137 — 127 — ............................-----­■----­— — 100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, clegy- sűly tiszta súlyként; hordókban vág;,' ládákban göngyölegei együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva ..................... Pflaumen ............. Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz | árú pénz | árú 75 darabos ................................ 75stückige .................................. 85 „ ................................ 85 „ .................................. 100 , ................. ............. 100 . ................................. 120 , ................................ 120 , .................................. 130 , ................................ 130 „ .................................. darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl .......-----­-----­-----­-----­-----­_ _-----­-----­Hordóval együtt, tiszta súlyban , Inclusive Fass, netto Gewicht ' ‘ ’’ Szilvalz ............... Pflaumenmus... _ 1912. évi ........ ..................... ...............................................................-----­— —-----­-----­................................................................................ ...--------------­100 kg.-ként Heremag ........... | Kleesaaten ........... V. Hajózási fuvardíj Budapestre az l Díjtételek fillértől—fillérig Lucerna, magyar 1912. évi ... Liizerner, ungarische 1912 ........ Lóhere, aprószemű 1912. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1912 ........ , középszemű 1912. övi ... , mittelkörnig 1912 ........ „ nagys^emö 1912. évi _ „ grobkörnig 191.2 ....... 912. dec. 30-tól jan. 4-ig előfordult kötések alapján. — Schiff A fuvai-dij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 28 fillérrel magasabb — Nach Gyi sf rächt nach B sätze verstehen sich per 100 )V ist der Frachtsatz um 2Í 120 ~ 150 — 16C — 170 ­udapest Kilogramm Heller höher 140 — 160 - 170 - 190 — auf Gruna iclusive Assec der vom 30. Dez. iranz. bis 4. fan. 19 Fra 12 vorgefallent chtsätze von He m Schlüsse: Iler—bis Heller Pancsováról Újvidékről 77-80 69—72 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53—56 41—44 Dunaíöldvárról Szentesről 41—44 93-96 Szegedről 79 82 Zentárói 77-80 Titelröl Mitroviczáról 73—76 91—94 Temesvárról Nagybecakerekrö) 109—112 ^ 77-80 heiszúlamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán [belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom