A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1912, október-december (49. évfolyam, 222-297. szám)

1912-10-01 / 222. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- És ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. „Tlsmldékt buta“ alatt oly buea értendő, mely jelleg tekintetében meffelel a Békéé vármegyében és Csongrád, valamint JAM-Jfe«ykan~0aolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt buzik átlagának s mely a nevezett vagy esőkkel szomszédos területeken termeit. 2. „Fejérmegyei buza" alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt barnák átlagának s mely • neveset* vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Pestvidéki busa*4 alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében —* Mai, pcmásj és ráti Járások kivételével — termelt basák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bura" alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetébon megfelel a Torontál é* Temos vármegyékben termelt basák átlagának s *a«ly a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bau" alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintotőben megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a danamenti részek kivételével — termett búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. $c) 1. „Tiszavidéki árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros 4« » Délkeleti Kárpátok által hjUároJ* réeeében termőit hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. , »Fel* Őrnagy aroruaági árpa“ al»tt értendő oly árpa, melynek Jellege megfelel a Tisza Jobbparti vármegyékben és Nógrád vámén»ébea termelt kasonnemfi árpák átlagának s mely a nevezett v&gy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa" alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva ée aa országhatár által kfrülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett ## Burgonya. „Dunántúli burtjony*" alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya" alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, AbauJ-Torna, Gőmőr én Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya* alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugooea, Máramaros megyékben termelt horgonya. „Pesti burgonya* alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jáez-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya* aVatt értetik Báes-Bodrof, Békés, Oaongrfci, Arad* Teroutó^ Ctmm to Kraw6-S«*rény megyékbe» termelt bargwaya. terfeaya" «Uts fcrfetlk » £Jrályhá***«U megyékben £ 1. Unter „Thelaewela#n“ ist solcher Weizen zu verstehen, weleher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Békés, sowie In den Teilen links der Theiss der Komitate Csongrád und Jász-Nagykun-8zolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Kom. Fejér44 ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Pester Bo den-Weisen*4 ist solcher Weisen an verstehen, weleher hinsichtlieh Typus dem Durchschnitte des Im Komitate Pest-Pilis­Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pouáz und Vác ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Welzen** ist solcher Weizen za verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Komitaten Torontál nnd Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Dnter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen su verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Bács-Bodrog — die Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher Im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. #) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der In dem durch die Theiss, die Maros nnd die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattang entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurdo. 2. Unter „Oberungarische Gerat«4* ist solche Gerste an verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Komitaten rechts der Theiss nnd im Komitate Nógrád gefeehsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Transdanubische <ierste** ist uolche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donaa, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Telle Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubltohe Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln za verstehen. Unter „Ober­ungarische Kartoffeln** sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóe, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abanj- Torna, GőmÖr und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg goernteten Kartoffeln zu verstehen. Dnter „Nyirer Kartoffeln*4 sind die in den Komitaten 8zatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaroa geernteten Kartoffeln zu verstehen. Untor „Pester Kartoffeln" sind die in den Komitaten Pest-Pilis-Solt- Kiskun, Heves und Jáuz-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kártya» an verstehen. Unter ,.81*bfnfeün»ar Kartafffla" sind die in den Komitaten Jenseits des Királyhágó jrereta*« verstebea. XLIX. évfolyam. Budapest, 1912. október 1. (kedd.) 222. szám. “?Äg } bon,,.-.® Vízállás reggel 7 órakor 1 . 0QR Wasserstand 7 Uhr Früh / + ‘i9b cm Hőmérő reggel 7 órakor 1 , Q r Tliernometer 7 Uhr Früh J Légsúly mérő reggel 7 órakor 1 ™0 Barometer um 7 Uhr Früh ) mm Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............. „ 32.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ................. ... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAÄREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ...................... K 28.— Ins Haus gestellt.. <\ ... „ 32. Per Post für Ungarn and Österreich ................. „ 36.— Für das Ausland.. ... ... „ 48.— Einzelne Exemplare 39 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt Hi'íÍ'ÍCÍSESCÍ©« _____WddVSIlbÖVSP. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. |. Oabonaneműek. — Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. K.-tói—K.-ig. <*>) Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per 100 Kilogramm, von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Suia — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 83 /Tiszavidéki .....................- Theiss.................................. I Fejérmegyei ....................... Com. Fejér........................... Pestvidéki ....................... Pester Boden...................... (Bánsági ............................ Banater......................^........ VBácskai ............................. Bácskaer ............................ Szerb.................................. Serbischer ............................ Román................................. Rumänischer ....................... Bolgái ........................... — Bulgarischer .......................-----­-----­-----­___ _-----­-----­22 10 22 — 22 — 22 — 22 40 22 30 22 30 22 30 22 30 22 - 22 10 22 10 22 10 22 60 22 40 22 50 22 50 22 50 22 40 22 20 22 30 22 30 22 30 22 70 22 50 22 60 22 60 22 60 22 70 22 40 22 60 23 — 22 80 22 90 22 90 22 60 22 70 23 10 22 90 23 — 22 90 22 70 22 80 23 20 23 — 23 10-----­-----­Rn** — Roggen ........................ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — JSafer ........................... Származás, nem 6» minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis X-tól — von K-jg — bis Elsőrendű ....................... Prima ............................ Középminőségü ............. Mittel ............................ 19 — 18 90 19 20 19 — Elsőrendű ....................... Prima ........ Középminőségü ............. Mittel ............................ 21 15 19 95 21 55 20 45 Árpa — Gerste ....................... \ Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. „ másodrendű.. „ Sekunda ............. Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ................. „ felsőmagyar.. „ Oberungar ........... / „ dunántúli ....... „ Transdanub......... 18 80 19 30 Tongeci — Mais ...................... Magyar ............................ Ungar............................... Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar............. Szerb ............................ Serbisch........................... Cinquantin ....................... Cinquantin....................... Fehér ............................ Weisser........................... 19 40 19 — 18 50 19 50 19 20 18 60 Kí«*® — Birst ........................ b) H atáridőre. Repce — Reps ....................... — Terminwaar«. Káposztarepce .................. Kohlreps ....................... Réparepce ....................... Rübsen............................ — —-- -­HatárldS — Termit* Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 órakor Kurs 1 Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar feuaa — Ung. Weizen ........................... ____ _ _ _ _ _ _ ____ _ _ _ ____ _ _ _ — naiza — Weizen ... ................................................. 1912 október ..................Oktober ... ----------... 1913 április ........ ... ... April ............................ 22 40 22 38 22 64 22 50 22 66 ....................................................................................... 23 52 23 82 23 66 23 76 .................................................................................................................................. 22 64 23 72 22 66 23 76 Roas — Koggen....................................................... 1912 október .................. Oktober ........................ 1913 április ... ____... April .............................. 19 32 19 36 19 24 19 34 19 14.......................................................................... 20 30 20 28 20 56 20 36 20 50 ..............................................'................ ... ................................................. 19 12 20 46 19 14 20 48 Tenjisri — Jfaö,« ... .. ...................................... 1912 október,,, „ „ Oktober „. ... 1913 május. ... _____ Mai ........ ... ... ... 19 18 19 20.................................. .................. 15 42 15 54 15 42 15 52 ... ... ... ... “.. !” ” “ ” “ “ ” “ “ “ ” 15 50 15 52 Za äs — Wafer ........................................................... 1912 október .................. Oktober ....................... 1913 április _ ............. April ............................. 21 00 20 98 21 54 21 34 21 58.......................................................... 21 28 21 26 21 46 21 26 ................................................................................................................................... 21 54 21 26 21 56 21 30 Uputitorape« — Kohlrepn ............................ o) Határidőre. Fe Terminwaare. In ge lmondott árukban előfordult kötések. kiindigter Waare vorgefallene Schlüsse. d) L@számoí& árfolyamok. Liquidationahura«. Magyar buza ........ Ung. Weizen .............------­Rozs ....................... Roggen ..................-----­Zab ........... ........... Hafer ......................-----­Magyar buza ........ Ung. Weizen .............-----­Rozs ._ .................. Koggen .................. 19 10 Zab_ ................ _ ... Hafer .................. . 21 50 Suxs ....................... Welten........................ Arak készpénzben 10 0 kilogramm« Tengeri ............ ... Mais ...................... inként. Káposztarepce ... Kohlreps .................. ei. Bu zakorpa. ­- Uaixa ............. ._ ... Weinen ................. ... — Weizenkleie. 22 60 Mais ........................ 19 20 Preist KAposatarspos ... Kohlreps .................. e netto Casse per lOO Ktl ogramm Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-lói — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von JT.jg _ /líí Azonnali szállításra... ____ Promote Lieferung............ 1912 október ........................ Oktober............................. 1912 október—december ... Oktober—Dezember ... Arak készpénzben 100 hilograftnisaonfeénG. 11 60 11 60- Kartofl 11 80 11 80 '~eln, effektiv e ...............................................-...........—............— — t ntlio Casi 12 20 12 20 te per IOO KU 12 40 12 40 ogramm w* ÜL Burgonya, készáru. Waare. Emberi táplálkozásra xxnltsMfí burgonya Für menschliche Nahrung dienernde Karinffetn Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer............................. Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater ............................ Pesti — Pester __________ ... __ Fehér — We/ss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb MezSgazdasági és ipari célokra szolgáié burgonya Für ianüwirt80haftliohe und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln f.» — Diverse Prot Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater ........................... Pesti — Pester ... ._ ... ________ lucte Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa Sárára — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis IV . Különféle terményei — — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidaüoas Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések - Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú— Waare pénz — Geld árú — Waare FranccpFass.'netto Tara 100 ^-ként Dicxnónlr ............ Schweinefett ........ Budapesti ...................................... Budapester ................................. Vidéki ....................... .................. Landfett ....................................... ............................— 181 — 182 — — ~ — — — —-----­--------­-----­100 kg.-ként Szalonna ............. Speck ............ ... Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 3 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 3 stückig Füstölt .......!. ... ..........".............. Geräuchert. . ...*....................... 170 — 166 — 171 — 167 —--------­--------­100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, eiegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva ..................... Pflaumen ................ fl Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — ví/í | K-Ig — bis K-tól — von | K-Ig — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz | árú pénz | árú 75 darabos ................................ 75stückige .................................................... 85 , .................................................. 85 „ ................................................... 100 , .................................................. 100 , ................................................... 120 . ................................................. 120 , ................................................... 130 , .. ........................................... 130 , ................................................... darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl ...........--------­—--------­--------­--------­--------­--------­--------­Hordóval együtt, tiszta súlyban inn>.CT Inclusive Fass, netto Gewicht s‘ Szilvaiz .......................... Pflaumenmus ........ 1912. évi ... .................................................................................................­--------­—--------­--------­.................................................................................................................................................................. 100 kg.-ként V. hajózási fuvardíj 1 Díjtételek fillértől—fillérig Keremag ............. Kleesaaten............ . ludapesftre az lí Lucerna, magyar 1912. évi ... Luzerner, ungarische 1912 ............ Lóhere, aprószemű 1912. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1912 ............ , középszemü 1912. évi ..1 „ milteikörnig 1912 ............ „ nagyszemü 1912. évi ... „ grobkörnig 1912 .... ... )12. szept. 23-tól szept. 28-ig előfordult kötések alapján. — bchit A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht GySrbe a fuvardijtétel 28 fillérrel magasabb — Nach Qyó fsf racht nach ti sätze verstehen s:ch per IOC r ist der Frachtsatz um 28 adapest Kilogramm Heller höher auf Orand nclusive Assei der vom 23. Sept. uram. v's 28. Sept. 19 Fror, 12 vorgefallene htf>atze von Hel n Schlüsse: ler—bis Heller Pancsováról Újvidékről 77-80 69—72 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53—56 41—44 Dunaföldvárró! Szentesről 41—44 93-96 Szegedről 79-82 Zentárói 77-80 Titelről Mitroviczáról 73—76 91—94 Temesvárról Nagy becskerekről 109—112 77 80 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom