A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1912, július-szeptember (49. évfolyam, 147-221. szám)
1912-07-10 / 154. szám
á BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA ^ »»Tiszavidéki buía" alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békás vármegyében éa Csongrád, valamint Jáav-Kagyknn-Saolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza" alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt busák átlagának • mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Peat-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a blal, pomásd és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt busák f fls mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza<( alatt oly buza értendő, moly jelleg tekintetében megfelel Báes-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 1- »»Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt baaonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 8. Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett résiében termelt hasonnemü árpáik átlagának b mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli buroonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „FeltőmagyarortzAgl burgonya41 alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcsi Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. »Patti burgonya" alatt értetik' a Pest-Pilis-Sols-KIskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya" alatt értetik Báes-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, ^''fcmes és Krassó-Szörény megyékben termőit burgonya. »Erdélyi burgonya“ alatt értetik a KirályhágóntúB megyékben termelt burgonya. $ t. Unter „Thelsswelzftii“ ist solcher Weizen zu verstenen, welcher hinsichtlich Typuu dem Durchschnitte des Im Komitate Békés, sowie In den Teilen links der Theiss der Komltate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Kom. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Fejér gefechsten WeizenB entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Pester Boden-Welzen“ ist solcher Weizen su verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefechsten Welzens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieteu geerntet wurde. 4. Unter „Banater Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte dea in den Komitaten Torontál und TemeB gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Welzen“ ist solcher Welzen su verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Báes-Bodrog — die Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ^f;) 1. Unter „Thelssgerste** ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Tvpus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Komitaten rechts der Theiss nnd im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Dran nnd die Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubisohe Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj- Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyiror Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Pest-Pilis-Solt- Kiskun, HeveB und Jáez-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Komitaten BácB-Bodrog, Békés, Csongrád Arad, Torontál, Temes und Krassó-Ssörény geernteten Kartoffeln zn verstehen. Unter „SlebenbQrger Kartoffeln“ sind die In den Komitaten jenseits des Királyhágó geerntete* Kartoffeln za verstehen. XLIX. évfolyam. Budapest, 1912. julius (0. (szerda.) 154. szám. aat) •*>-«*»» Vízállás reggel 7 órakor 1 , „on Wasserstand 7 Uhr Früh J ‘ cm Hőmérő reggel 7 órakor 1 i oi r Thermometer 7 Uhr Früh J ‘ Ijég'súlj'iuérö reggel 7 órakor 1 770 Barometer um TUhr Früh / ‘ 'u ram Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalától elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............. , 32.— Postán küldve Magyarországon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES IURSBLATT DER BUDAPESTEK Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAiREB- ÜND EFFECTKI-BÖm Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ...........................K 28. Ins Haus gestellt............. , 32.Per Post Tür Ungarn und Österreich .................. , 35.— Ff V- las Ausland ............. „ 48.— Einzelne Exemplare JO H. Az árjegyzés felöleli -nindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt | ^ j4l*|J‘tí§2SCÍ©B _____WCL(IWYlbQVH(i Dít PreisnotirunS umfasst alle Sdilüsse, welche während der Börsenzeit thaitényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános m * sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. J. Gabűllcííieniíícb« __ Getreide weiche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben Árak készpénzben 100 kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. <í) IC©S*ai*u« — ISffwtive Wuttru. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. ~ bis H. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen / iSuzs» — Weisen *3 rí 7& 7« 77 7H TO &0 81 m j Tiszavidéki ....... ........ Theiss............. j Fejérmegyei ....................... Com. Fejér ... ... ... ........ Pestvidéki ___... .... .... Pester Boden... .... ... .......... (Bánsági... ... ........ — ... Banater .... ... .................. Bácskai ........ ............. .... Bácskaer ... ... .................. Szerb. .................... . ... Serbischer........................... Román ......................... .. Rumänischer ......................... Bolgár ........................ ... Bulgarischer ........................----------— —---------------—---------------23 35 23 25 23 25 23 35 23 35 23 70 23 50 23 50 23 60 23 70 23 60 23 40 23 40 23 55 23 55 23 80 23 60 23 60 23 75 23 60 23 85 23 55 23 55 23 65 23 65 24 05 23 80 23 80 23 90 23 95 23 90 23 60 23 65 24 20 23 90 . 23 90 —-----Ross — Roggen .... .. ................ Síármasás, n e in és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab .— fíufer .. .... ... .... .... .... Btármacás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis «-tél — von K-ig — bis Elsőrendű ... ....... ... Prima . ....... .......... Középminőségü .............. Mittel ........ ... ...........----------Elsőrendű .... ... ............. Prima ... ....................... Középminőségü . .... .... Mittel ............................ 22 - 21 40 22 30 21 60 Äpfia — Gerste .... .„. .......... '_ /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. 1 , másodrendű... „ Sekunda............... . Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ................ f » felsőmagyar... „ Oberungar... ... .... ’ „ dunántúli.. .... » Transdanub ...........-----— — Tongort Mai».. ....... .... . .." Magyar, új........................ Ungar., neu. .................... Román v. bolgár ............. Rumíln. o. bulgar.............. Szerb ................. .... ... Serbisch...................... ... Cinquantin ... .................. Cinquantin .................. ... Feher ..................... ........ Weisser... ................. ... 17 65 17 80 9t#1»« - fl int e. ....... .... .... _ b) H atái*id«S>x*Cí» Repo« — Rep» ..... ..... .... ...... — Timlnwaa«. Káposztarepce ... ............ Kohlreps .. ....................... Réparepce .................. Rübsen ..._______ ... *----------Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokul! előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkUI Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam Kurs pésr — Geld 1 érakor / Uhr M — Wnare Silagyair- buza — Ung. Weizen. ........................... ................................. ..................................................................................................... — —-----ISi**«» — Weizen ..........._.......................................... 1912 október .................. Oktober ....................... 1913 április .................. April ........................... 22 80 22 82 22 74 22 96 22 90............................................................................................... .......................... 23 56 23 58 23 48 23 66 23 60 .................................................................................................................. 22 90 23 62 22 92 23 64 Rox« — Roggen*.... ........ .... .................................. 1912 október .................. Oktober ........................ 1913 április ... ____... April ... .......................... 18 78 18 80 18 74 18 90 18 86............................ . __ ..................................................................................... 18 84 18 17 17 15 86 — Mais ..................................................... gf ff - -- — -----— --■* --- -Jff ff ...............................................-...... 1912 julius ............. _. Juli... ........................... 1912 augusztus „ ... ... August............................. 1912 szeptember........ _. September.« ................. 1913 május ............. Mai ............................. 17 70 17 72 17 56 17 84 .................................................................................................................................. 17 74 17 76 17 62 17 84 ........................................................................_ ... ................................................ 17 80 17 66 17 78 .... .................................................................................................................................. 15 14 15 20 15 00 15 18 .......................................... ............................................................... ... .................. 17 82 17 82 15 16 84 84 18 Zab — Hafer ................................ ........................ ii « .................. -...................................... 1912 október .................. Oktober ....................... 1913 április ................ April ... ........ ............ 18 56 18 64 ........................................ —.......................................................................................................... 18 60 18 62 féíáp»«*Swj*«i5&®e> — Kohlrep» ............................. a) Határidőre. Fe Tenninieaarei. in ge 1912 augusztus ............. August............................ lmondott árukban előfordult kötések. kilndigter Waare vorgefallene Schlüsse. / <i) Laaxámató árfolyama^« f, *•> irtat ionskttrafl. 34 50 34 70 Magyai* buza ........ Ung. Weizen ..........._. . . .... ..... ... ... Rozs ........................ Roggen ................. Zab.................. ....... ■Magyar buza Ung. Weizen .......Ráz» ... ... ...... ... Roggen-----Zab ............. Hafer ........ . ..-----Suzfi .............. .... Wefaet».*. ... ... ... ... Arak készpénzben 10 0 kilogramm« Tengeri . . ... ........ »ut.n- ........... ........ inként. Kohl r*px EL Bu xalcorgsa. Buxa ... ... Weisen ........ ........ ... — Weizenkleie. ............. .. ífa;-* ... .. ... 'ÍV ... " ' 17 80 * Preist JffGKfvt.'pii ....... ._ ‘ • netto Casse per lOO Hü ogratn ->t Finom korpa — Feine Kleie ÁrfolyoBi — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Elöfordolt kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tAI — von K-f?! — bi.s Kliffoníalt kötések — Vorgefallene Sdilüsse r.-tii - v>r. M{J • Azonnali szállításra. ............ Prompte Lieferung....... ... 1912 julius ................. . Juli ... .. ........................ 1912 szeptember—december September—Dezember _ Arafc kézpénzben «JO kilegrMtnmeaként. 14 90 IE 10......................................................... . ... ... ....... 11 90 ................................................ ........ .............................. #* UL Hurgcissiäf&i készárú. ir. 70 15 — 11 90 — Karioti 15 90 15 20 12 10 fein, effektiv C. Waare. Pnist nttto Cas. 15 70 15 — 12 30 te per 100 KU 15 90 15 20 12 50 ■»gramm Emberi táplálkozásra «»«Igáié burgonya Wtr menschliche Nahrung <i4w»pt<U! (ücH-tojfebt Dunántúli —. Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............. ... ........ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater. ........ ........ ... Pesti —• Pester .... .... ..... ... ........ Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb ftüíeKŐgaxrfasági és ijiüsri «élokra ««oSgáiő burgonya Für landu'irisehaftXícKe imit Industrielle y.U'ffíke die »enne Kartoffel ^ k. — Diverse Pro< Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ... ....................... Erdélyi — Siebenbürger ............. ... Bánsági — Banater ......................... Pisti Pester ...... ................. _ iucte Fehér — IVe/ss | Rózsa. — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis II« . Különféle terményei — — — Kéoxárú — Effektive Waare Árfolyam — Kan Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs. S&ármaziás, nem és m i u fi » é g Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések kötések — Schlüsse árfnlyansulí — Kurse IV Vorgefallene Sditüsse péni — Of’W irá — Waare pt«)« — Geld rtnú - Wao Ingyen hordó 1nn . _ , Franco Fass, netto Tara g -ként Dioxnéxsir.. ........ Schweinefett ......... Budapesti.-. .............. .... .... .... ... Budapester ... ..................__ .... Vidéki .......................................... Landfett ...................... ........ ... . ................................. 154 155 — ..............-......-----i 100 kgr.-ként Szalonna ... ... .... Speak ...................... Magyar légenszáritott vidéki Landspeck, ung. luitgetrocknet — Városi légenszáritott 3 drbos Stadtwaare, luft^etrocknet 3 stückig 4 4 Füstölt ___ ."................ .......... Geräuchert..... ........................... .......r ......- -............ 140 130 141 — 131 ■■■ — * ..........-----«... 100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyöleitel együtt tiszta súlyban ín Säcken inclusive Sack, brutto ftir netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva ..................... Pflaumen ................ • Árfolyam —- Kun Határidiír® — Auf Termin K-tól — vor. | K-lg — bis K-tól — von | K-ip — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbische? .rl-f — Ä.'VS Boszniai — Bosnische Szerbiai -- Serbische pénz | árú pérü | ái *t! _ 75 darabos ........................ .... 75stückige ... ........ ... ... ... .... 85 , .. ........................... 85 . ............................ — 100 „ .......................... .. 100 „ ....... ... ... .......- .. 120 , ................................. 120 , ... ............................ 130 ................................ 130 „ ....... .................. .... darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl .......-----—-------------------------____ Hordóval együtt, tiszta súlyban . Inclusive Fass, netto Gewicht Sxilwaix................. Pflaumenmus ........ 1911. évi ............................................... .........................................- -----—-----1-----.......... . ... ....................... -.......... .................. „------— — Í00 feg.-ként W. Hajózási fuwar»dij 1 Díjtételek fillértől—fillérig Horomag ............. Kleesaaten.. ............ SBudapestre az lí Lucerna, magyar 1911. évi ... Luzertier, ungarische 1011 ........ Lóhere, aprószemű 1911. évi .... Rothklee, kleinkörnig 1911 ... ... „ középszemü 1911. évi ... . mittelkörnig 1911 ....... » nagyszemű 1911. évi „ grobkörnig 191.1 112. julius 1-től julius 6-ig előfordult kötések alapján. belli] A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fradit Győrbe* a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Qy6 fsfr acht nach B sätze verstehen sich per IOC r ist der Frachtsatz um 24 udapefti Kilogramm Heiler höher auf Gruna nelusivt Assec der vom 1. Juli uranz lis 6. Juli 191 Erao 2 vor gefallener htxdtze von Hel r Schlüsse: er—bis Unter Pancsováról Újvidékről 71-74 63—66 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53-56 41-44 Dnnaföldvárról Szentesről 41-44 8'>-88 Szegedről 71-74 Zentárói 69—72 Titelrö! Mitroviczáról 65—68 83—86 Temesvárról NagybncskerekrAI 103—106 71 - 74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán bel&l a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.