A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1912, július-szeptember (49. évfolyam, 147-221. szám)

1912-07-05 / 150. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LÁPJA # 1. „Tiszavidéki buta4* alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Osongr&d, valamiül JAss-Nagykőn-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejénnegyei bála** alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt busák átlagának • mely e nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Pestvidéki buza** alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilia-Solt-Kíakun vármegyében — a blai, pomási és vád járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza** alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt busák s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza** alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — lármáit búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1* »»Tiszavidéki árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa** alatt értendő oly árpa, melynek Jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben ét Nógrád vármegyében termeli hasonnemfi árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 8. Dunántúli árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár állal körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli burtjonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya" alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt horgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya „Bánsági burgonya" alatt értetik Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Cfemes és Krassó-Szörény megyékben termőit burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt érlelik • Királyhágón**!! megyékben termeli burgonya. j£ 1. Unter „Thelsswelzen** ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Komitate Békés, sowie in den Teilen links der Theiss der Komitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Welzen Kom. Fejér** ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Pejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen'* ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Darohschnitte des im Komitate Pest-Pilis- Solt-KiBkun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen** ist solcher Weizen zn verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Komitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen** ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Bács-Bodrog — die Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welchor im genannten Gebiete oder in dessen Nach bargebieten geerntet wurde. 1. Unter »,Theissgerste** ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar- gebleten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerate** ist solche Gerste zu vorstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durehschnltte der in den Komitaten rechts der Theiss und im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Transdanubische Ci erste** ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Dran und die Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. ## Kfurtofleln. Unter „Transdanubisohe Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Ober­ungarische Kartoffeln“ sind die in deu Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abanj- Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln** ßind die in den Komitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Pest-Pilis-Solt- Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szöróny geernteten Kartoffeln su verstehen. Unter „Siehenkürgsr Kartoffeln“ aind die in den Komitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln su verstehen. XLIX. évfolyam. Budapest, 1912. julius ő. (péntek.) 150. szám. Időjárás V SzéD — schön Witterung / 8Zep SCnon Vízállás reggel 7 órakor 1 . oAO __ Wasserstand 7 Uhr Früh / ‘ Hőmérő reggel 7 órakor 1 _i_ 17 r Thermometer 7 Uhr Früh f ' Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 Barometer um flJhr Früh / 770 mm Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva .............. 32.-­Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DES BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. IAÄREH- 010 KFFECTRMÖm Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise Jährlich: Loco Secretariat der Börse ...........................K 28.— Ins Haus gestellt.............. , 32.— Per Post für Ungarn und Österreich .................. . 36.— Für das Ausland.............. , 48.­Elnzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ^ , Ál'Ú'ftŐaESfi©« — WCMVVIlbÖVS€ PreisnoiirtmS umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzett ihat­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános * ' * ächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. |a Gabűnanemüski — (x&t'i'dcle. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. a) Készáru. — Effeotive Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban - Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buta — Weizen T3 T4 T5 7« TT TS TO HÚ ül 8» i Tiszavidéki .. ....... .... ... Theiss........ ...................... 1 Fejénnegyei. ..................... Com. Fejér .............. . Pestvidéki ................. Pester Boden .. ....... ... ... I Bánsági ....................... ... Banater ................. ........ 'Bácskai ... ....................._. Bácskaer........ .................. Szerb ... ... ......... ... ... Serbischer............................ Román ....................... ........ Rumänischer....................... Bolgár Bulgarischer ......................-----­-----­-----­.... _-----­-----­-----­-----­-----­-----­23 55 23 45 23 45 23 55 23 55 23 90 23 70 23 70 23 80 23 90 23 80 23 60 23 6C 23 75 23 75 24 — 23 80 23 80 23 95 24 — 24 05 23 75 23 75 23 85 23 85 24 25 24 — 24 — 24 10 24 15 24 10 23 80 23 85 24 40 24 10 24 10----­-----­ffoar« — ....... ........ ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer................. .... ... Származás, nem é» minőség Provenienz, Gattung und Qmilltat Arfalynia -- Kunt K-tól — von K-ip — bis K-téi — von K-lg — bis Elsőrendű ........ Prima 21 - 20 80 21 10 21 — Elsőrendű .................................... Pi Kftiénmfnftséafi M rima 22 10 21 50 22 60 21 70 Középminőségű ... ... Mil 1e! IHí*! Atpa — Qevate . . .... ...... . .... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima ............. ... 1 „ másodrendű... , Sekunda ................. »«Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss .................. f , felsőmagyar . » Oberungar .................. .... ' , dunántúli ...... , Transdanub......................... 20 60 21 10 } Tengari — Mais .. ... ............ Magyar, új................... ........ ................... Ungar., neu................... ............. Román v. bolgár ... ... Rumän. o. biilgar, ....... .. Szerb ....................................................... Serbisch................................................................. Cinquantin ... .................. . ... Cinquantin .............. ... Fehér . _ ... .... .............................. Weisser.................. ... ,................ ... 17 40 17 60 Ul*s •- ifif’irtoi .... ...........„............. b) H atáriá&re. H«pee — Reps ............. — Termimvaar«. Káposztarepce — .............. Kohireps.................... ... Réparepce ........................................ Rütaen . ... .... .......-----­------------­Hatérldfi — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefatlenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 órakor Kurs 1 Uhr uéti.’ — Geld áré — Waare Mttyyac busa — Ung. Weizen... .... ............ .... — —-----­Baxfi — Weizen ................................................ 1912 október. ............. Oktob 1913 április ........... . ... April ír ... .................. ... ... 22 94 22 96 22 76 22 88 23 58 23 42 23 52 23 38 22 74 ....................................... .................-- .....- .................. -- -.............................— ■■» 22 76 23 42 22 78 23 44 » n .................. r................................. Ra*» — Roggen ................................................ ... 1912 október .. .... ........ Oktober ........ ....... 1913 április _____... April ... ........................ 18 76 18 66 18 78 18 66 18 80 .................................... _ ._ ............. .... ................................ .... .................. 18 76 18 78 UJ H --------------------------------------- — - — ----- -----—-------­1912 julius ............. Juli... 1912 augusztus ............ August 1912 szentember Senterr 17 36 17 20 17 30 17 20 17 40 17 38 17 46 17 ?,8 17 48 17 50 17 42 17 50 ...............................— —.....................................................................................­.................- —........................ *— 17 22 17 40 17 44 14 74 17 24 17 42 17 46 14 76 her__________ fl ff ............................................................................................................................ 1913 május ............. Mai ............ ............. 14 98 15 00 14 72 ..................................................................................................................... .. .................. 2j»S* — Hafer .. .................. ........................................................................... *» »» ...... -.........................................................— ........................... — ii .............................................................................................................*................... 1912 október.................................. Oktob« 1913 április .................. April ír ... ... 18 48 18 46 18 54 18 36 19 08 19 06 .................................................. — — ...........................- —4 .....................................— ......................................- .... - ... .. .. — 18 36 18 38 .......... — Kvhlvep* ... ...................__ c) Határidőre. Fe Termin waare. In ge 1912 augusztus ... ... August lmondott árukban előfordult kötések. Mndigter Waare vorgefallene Schlüsse. i.&sziá*m>3d áHta»3#ame»&u íAqttitta Honskm-itß. 34 50 34 70 Magyai* buxa ... ... Ung. Weisen ............. Roxa .... .................. Roggen .................. ................. Zab ................. ....... Hafer ....... .............-• ' ........ ­ftUvjyar buxa Ung. Wéizen ............. •-----­Roxs .................. .... Roggen ................. .-----­Zab ............. Hafer ............. ...-----­Suxn ............. ........ _ ............ .......................... Tengeri Sínt* 17 18 17 14 Sépo*a4ar«pt; ta — .;.v Susa .................. . . ... ... Weixc.n .................. ..-----­Tangarl ......................................... ßt'lfi* ........................ .. . 17 20 (tA»«*xti*r*Btt*-----­Arak készpénzben ÍOO kilogrammonként. II» BuZSkorpa. — Weizefllcteie. Preise netto Casse per tOO HUmyramt», Finom korpa — feine. Kteie Árfnlysai — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-Sni — von K-ig — Ns Siífordalt kiitéwk — Votgefailme Schiß-i.ie K-tAf — von K-ifi — bis Azonnali szállításra ...........Prnmnte Lieferung 16 — 15 — 11 80- Kartofj 16 20 15 20 12 — fein, effekth <e 16 — 15 — 12 20 ■e per IOO EU 16 20 15 20 12 40 agramm 1912 julius ................. Juli .......... ....................... September—Dezember ... lagr<an<iMtonfc.<&7t$« 1912 szeptember—december Äi*fc készpénzben IOO te» m §11. készárú. WüürC. Prtir.c netto Casi Emberi táplálkozásra «xclgálé burgonya menschliche Nahrung Rartojtftsln Dunántúli — Transdanubische ... ... Felsőmagyarországi - Oberungarische Fehér — Weiss | Rózsa —■ Rosa Sárga — Gelb üexSgazdasági és ipae*i célokra szolgáló burgonya f-Vir landwirtschaftliche Uftii imiustrMle Xteeckts dienend«. E«rtoffe.tn k. — Diverse Prot Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ....... ............. .... Erdélyi — Siebenhtlrger .... .......................... Bánsági — Banater ............................................................ PöhH — Pester,. .................... ..... ................. lacte Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis —----­— — Nyírségi — Nyirer ............ ..... ... ... Erdélyi — Siebenbürger ... ... ... .. Bánsági — Banater ...... .......................................... Pcaíf - P#i*ter ......... ... .... IV . Különféle terménfel .... — — Késxárú — Effektive Waare Árfolyam — Kur-i Határidőre előfontad — Auf Termin vorgefitl’em LcszámolA árfolyam : Liquidations­Kars Szármasás, nem és minfiség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kBtések — Schlüsse Árfolyamuk — Kurse pénz — Geld árú — Waare jséi;/ — Qald éré — Waare FranccpFass^netto Tara 100 k^"ként Disznózsír ........ Schweinefett ........ Budapesti. ...... ^ ... .................. Budapester ... ............................ Vidéki .................. ... ....... ... ... Landfett ...................................... 153 ­154 ­— _ — — — — 100 kgr.-ként Sxalenn« ... Spevfc ............. ... Magyar légenszáritott vidéki . ... Land speck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 3 drbos........ Stadtwaare, luftsetrocknet 3 stückig 4 4 Fü3tölt ........... ........ ............. ... Geräuchert................................... ............ ...........— — 140 ­129 ­141 - 130 ­— .......................----—-----­_ ...... ............................. 100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban (n Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — von | K-Ig — bis K-tól — von | K-Io — Ms Boszniai Bosnische /irf. — Kun Szerbiai Serbischer éri. — Kun Boszniai — Bosnische Szerbiai —■ Serbische pénz | árú pénz | árú Sx l-fi ilva. ................. 75 dar 85 100 120 130 a bős . ............ . ... 75stückige 85 . 100 „ tan-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­aumen. ........... 1 .‘tf 1 darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl- .... Hordóval együtt, tiszta súlyban 1(W% inclusive Fass, netto Gewicht Sxilwaix ................. Pflaumenmus ........ 1911. évi ................................ ........................................................ ...-----­-----­-----­-----­« 100 Stjjf.-kér.t V. NssJóxAsi 8 Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ............. Kleesaaten ............. Sudapestre az i< Lucerna, magyar 1911. évi ... Luzerner, ungarische 1911 ........ Lóhere, aproszemü 1911. évi Rothklee, kleinkörnig 1911 ........ , középszemü 1911. évi „ mittelkörnig 1911 ........ » nagyszemfi 1911, <‘-vi „ grobkörnig 1911 )12. junius 24-től junius28-ig előfordult kötések alapján. bchif A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fradit Gytrbc a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Gyű — —-----­- ......................­is 28. Juni 191 í^irav — ­-----­............................ ... fsf rächt nach Budapest auf Grund der vom 24. Juni sätze verstehen sich per 100 Kilogramm inclusive Assecuranz r Ist der Frachtsatz um 24 Heller höher. 2 vorgefallenen Schlüsse: r.ijitítz*' von Heller—bis Hetht Pancaováról Újvidékről 71-74 (53—66 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53—66 41-44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 8'i—88 Szegedről 71-74 Zentáról 69—72 Titel röl Mitroviezáról 65—68 83-86 Temesvárról Nagybecskerekrí.l 103—106 71 74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen diese« Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom