A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1911, április-június (48. évfolyam, 75-145. szám)

1911-05-27 / 120. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ERTEKTOZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely )elleg tekintetűben megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykuu- Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fqjérmegyel bírna“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 3. „Peafrrldéki bnxa“ alatt oly buza értendfi, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a Mai, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági busa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „B&csk&l bnxa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Sács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett #) 1. „Tiszavidéki Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termed hasonnemü árpák Magának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsfmagyarországl burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bais, Zólyom, Liptó, Árva, Turöc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, QömOr és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya, „rsttl burgonya" alatt értetik * Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bfc*4Mrof, Békés, Csongrád, And, Torontál, Teaus és Krassó-Szftrtny megyékbe* termeit burgonya. „Ertttf tafiosya“ alatt értetik a KkályhfeóetiiM WBrréWs twsrdft Vmnni * 1. Unter „TUelsswelzen“ ist solcher Weizen zu verstellen, welcner mnsicntncn lypus dem Uurchschnr omitate Békés sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcU. s„..„,..iten Gebiete oder in dessen Nachbargeb^ete^geernte^^wurde.Q^ FeJér<1 igt solchef Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. o».* onio 3. Unter „Pester Boden-Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dein Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz '"d Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten £“ry®je^f“r^nater inreizen« [,,( solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietnn geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. *) 1. Unter „Thelssgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Herste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiet* oder in dessen NachbargeWet^n^geerat^w^ rlgclle <jerstv‘ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Duichschnitte der in den Comitaten rechts de« Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Ikik Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter ,,Nyirer Kartoffeln1 sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln sind die in den Comitaten : Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zj verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bacs-Bodrog, Békés, Csongrád, Arád, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „.Slebenbürgw Kartoffeln“ sind die in den Comitateo jjiMoit« AcoKirálviüci geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVIII. évfolyam. Budapest, 1911. május 27. (szombat.) 119. szám. w?S.s} Vízállás reggel 7 órakor \ , .Kn Wasserstand 7 Uhr Früh / + 45U cm‘ Hőmérő reggel 7 órakor 1 , 1ir Thermometer 7 Uhr Früh / Liégsúlymérő reggel 7 órakor \ 7ca „ _ Barometer um 7 Uhr Früh / ‘6a mm Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve. ......... ... K 28.— Házhoz hordva ............. , 32.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre .......................„ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DE BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFEGTEH-BORSE Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse..........................K 28.— Ins Haus gestellt ____ ... „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich.................. „ 36.— Für das Ausland ............. „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ^ i J^I*iJ,§£§S!£Í£Í© ___ TVddTSTíIfÖVSG Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános * sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. GabonanemŰek. __ Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. a) Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per 100 Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 T4 75 76 77 78 79 80 81 83 .Tiszavidéki ... ... ... ... Theiss... ... ... ... ... ... ... i Fejérmegyei ____________ Com. Fejér ....................... X- {Pestvidéki ____________ Pester Boden____________ 'Bánsági ............... ... ... Banater ... ... .................. ! Bácskai ........................... Bácskaer _______________ Szerb ... _________ ____ Serbischer___ __________ Román __________________ Rumänischer____________ Bolgár __________________ Bulgarischer ____ _______ 24 25 24 05 24 20 24 — 24 25 24 60 24 40 24 50 24 30 24 55 24 40 24 25 24 30 24 30 24 40 24 75 24 55 24 55 24 55 24 75 24 80 24 50 24 60 24 70 24 80 25 05 24 80 24 85 24 95 25 — 25 10 24 75 24 85 24 90 25 30 24 95 25 05 25 15 25 15 24 85 24 90 25 35 25 05 25 15 Rozs — Roggen ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ........................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ........................ Prima „ ... ... ... ... ... Középminőségű ............. Mittel ... ............ ... ... 18 60 18 30 18 70 18 50 Elsőrendű ....................... Prima................................. Középminőségü ................ Mittel................................. 19 70 18 90 20 20 19 40 Árpa — Gerste ................. ... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima ................. 1 „ másodrendű... „ Sekunda _________ ^(Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss .................. 1 . „ felsőmagyar... „ Oberungar ............. ' „ dunántúli....... „ Transdanub ........... 16 80 16 20 17 30 16 70 Tengeri — Mais.. .................. Román v. bolgár ............. Rumän. 0. bulgar............... Szerb - ... ....................... Serbisch................. ... ... Cinquantin ....................... Cinquantin ...................... Fehér .............................. Weisser............................. 12 90 13 10 Köles — Hirse ....................... b) H, atáridöre. Repce — Reps ............. ........ — Terminwaare. Káposztarepce .................. Kohlreps........................... Réparepce ....................... Rübsen ..........................-----­— — Határidő — Termin Délutáni iVa óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis /Va Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwisdienkurse Árfolyam 1 Vs órakor Kurs /Va Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen... ... ... ... ... ... ___ _— Buza — Weizen 1911 május 1911 októbe Mai 24 90 25 00 24 68 22 58 22 56 22 64 22 40 22 44 r 3ktob< jr 22 86 22 46 22 42 ... 99 99 —..........- ­..................................... Rozs — Roggen _ ... ... ... ... ... ... ............. 1911 május 1911 októbe Mai Oktobc 18 64 18 66 r :r 18 76 18 82 18 52 18 66 18 62. 99 99 ........ — — — — — — ­............ Tengeri — Mais 1911 május ................... í 1911 julius .................. 1911 augusztus ........ „ Vlai 13 10 i.3 16 13 02 13 34 13 38 13 22 13 48 13 50 13 44 13 22 13 46 13 24 13 48 üli 99 99 \ugust... — ... ... ... Zab — Hafer 1911 május .................. Mai 1911 október. ................. Oktobt 18 38 18 5( 15 58 15 6i 15 52 15 54 ;r 15 48 15 56 15 52 ■» » — — -................................................ Káposztarepce — KohlreJ T 1911 augusztus ............. August lmondott árukban előfordult kö kündigter Waare vorgefallene Sí 28 70 28 90 Határidőre. Fe erminwaare. In ge lések. :hlüsse. d) Leszámoló árfolyamok. Liquidationskurse. Magyar buza ........ Ung. Weizen ............. Rozs ... .................. Roggen .................. Zab... ____________ Hafer ............... . ... .................. Magyar buza ........ Ung. Weizen .............-----­Rozs ------ --------­Roggen ... ............. 18 46 Zab........ .................... Hafer .................. . 18 56 Buza ... ... ... ... ... Tengeri ... ... ... ... Káposzl Kohlrep arepce ... 11 Buz: Weis — H 1 ....................... 24 68 Tengeri .................. Mrwiu 13 00 Káposztarepce ... Kohlreps ................... s netto Casse per IOO Kit ogramm. Arak készpénzben 10 0 kilogramm* tnként. II. Bi zakorpa. Veizenkleie. Preist Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ............. Prompte Lieferung............ 1911 szeptember—december September—Dezember ... 11 15 9 30 11 35 9 50 11 15 9 55 11 35 9 75 Árak készpénzben 100 kilogrammonként. x* III. Burgonya, készárú. ­— Kartoffeln, effektive Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln • Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer _______________ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater ____ ... ____ ... Pesti — Pester ____... .............. ... Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Pro< Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ............................. Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater........ .................... Pesti — Pester ............. ............. vluete. * Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 60—4 8C 5 00—5 20 4 6C—4 80 5 00—5 50 111 6 00—6 40 6 00-7 00 6 50—7 00 r. Különféle 7 00-7 50 terménye 4 20—4 30 4 20-4 30 4 20—4 30 4 20—4 30 4 20—4 80 4 20—4 30 — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare FrancÄÄara 100 kgr.-ként Disznózsír. ........... Schweinefett ........ Budapesti ..................................... Budapester ................................. Vidéki ______________________ Landfett ____________________ 158 ­159 — 100 kgr.-ként • Szalonna ............. Spevk ...................... Magyar légenszáritott vidéki ____ Landspeck, ung. luftgetrocknet---­Városi légenszáritott 4 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig » » 3 „ ....... „ „ 3 „ Füstölt ............................ ... ... Geräuchert. ... ... ... ... ... ... ... 146 ­150 ­147 — 151 ­-­100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von | K-Ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 dai 85 100 120 130 darabsz abos .. ______________ 75stückige 85 , 100 „ 120 , 130 „ ohne Garan-----­-----­-----­— - ’ Sz Pfl ilwa. ... .... ... ... „ -- -—----- -- -- -­aumen. ... ... ._ n — — — — — — — n — — — — — — — ................—..................................................................................— n — — — — — — — ámért való felelősség nélkül tie der Stückzahl ....... Hordóval együtt, tiszta súlyban 1 n(1. Inclusive Fass, netto Gewicht Sz Pfl ilvaiz .. ............ 1910. é 39 — 40 — 33 — 34 — aumenmus ........ 100 kg.-ként M. Hajózási fuvard Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ............ Kleesaaten ............. ij Budapestre Lucerna, magyar 1910. évi ... Luzerner, ungarische 1910 ........ Lóhere, aprószemü 1910. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1910 ........ „ középszemű 1910. évi _ „ mittelkörnig 1910 — — „ nagyszemű 1910. évi ... „ grobkörnig 1910 ........ az 1911. évi május hó 15-től 20-ig előfordult kötések alapján. — St A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Gyó ■fiijfsfraclit nac sätze verstehen sich per IOO r ist der Frachtsatz um 24 h Buda Kilogramm Heller höher pest auf G nclusive Assec rund der vom 15. bi uranz. s20. Mai 1911 Frai vor gefallenen ihtsätze von He Schlüsse : ler—bis Heller Pancsováról Újvidékről 60—68 59—62 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 51—54 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 79—82 Szegedről 65—68 Zentárói 63—66 Titelről Mitroviczáról 61—64 79—82 Temesvárról Nagybecskerekről 98—96 65—68 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom