A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1911, január-március (48. évfolyam, 2-74. szám)

1911-03-29 / 72. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. „Tiszavidéki bau“ alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamiat Jásx-Nagykui* Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Ftjérmegyel bau“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának ■ mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 3. „Pestvidéki bm*“ alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a Mai, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 4. „B&ns&ffi boa»** alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt busák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai barna** alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Fei*őmajfyaror>»ági árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében terme'* hasonnemű árpák a&agának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett ## Burgonya. „Dunántúli burgonya14 alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Fststfmagyarországl burgonya14 alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bais, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Qömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya44 alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, tfgocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Fsstl burgonya44 alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya44 alatt értetik a Sáca-Bodrog, Békés, Oongrád, Arad, Torontál, Ten*es és Krassó-Sz&rtay megyékbe« termeit burgonya. „Erdélyi burgonya1* alatt értetik a Wrályháffóatuli éteméi áfe 1. Unter „Thetssweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, weicner ninsichtncn lypus oem JLMirc tisch mtte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. . ^ , ... D . _k-*«« 2. Unter „Welzen Com. Fejér** ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte oes im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet trorde. D , Dm 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsäc btlich Typus oem Durchschnitte des im Comitate rest-rins» Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz "d Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspriclst und welcher im genannten Gebiete oder in dessen iNachDar­g te ^ Banafcer Weta;en«« solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus» uem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachhai gebieii.n geerntet wurde. _ . .. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich ':Kypui> dem Durchschnitte des im Comitate Bacs-tsodrcg die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genan; iten Gebiete oder in dessen Nachbargeoieten geerntet wuroe. #) 1. Unter „THeissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem )urchsclmitte der in dem durch die I heiss, die maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung ei utsprrciit, und welche im genannten Gebiet* oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. .. . . 2. Unter „Oberanearische Oerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Duicnschnitte «er in den Comitaten reents oei Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im gen;; tnnten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste** ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die i>onau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung er itspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. ## Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jen seits der Dotviu geernteten Kartonéin zu verstehen, unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó. Árva, Turóc. Trencsén, Nyitra, Pozsony, bzepes, sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu v erstehen. Unter . .Nyirer Kartoffeln sind die in den Comitate^j Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy. Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln sind die in deni comitaten Pest-Pi lis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zj verstehen. Unt**r ,.Bar«t»r Kartoffeln“ sind die in den Comitateni fciacs-i-iqnrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu versteh a r. Unter fc?lobeni'üroBr Kartoffeln1 sind die in den Comitaten texuvMo ét* Királyhágó ee-erateten Kartoffeln zu verstehen­XLVIII. évfolyam. Budapest, 1911. március 29. (szerda.) 72. szám. Időjárás \ sz£p — schön Witterung: ( H Vízállás reggel 7 órakor \ , 9„n Wasserstand 7 Uhr Früh / + -öu cm­Hőmérő reggel 7 órakor l i q r* Therinometer 7 Uhr Früh f ' Liégsúlymérő reggel 7 órakor \ Barometer um 7 Uhr Früh / Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve.- ... — K 28.— Házhoz hordva . ............ 32.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ..................... ... , 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WA AREN- UND EFFECTEH-BORSR Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse................. . ........ K 28.— Ins Haus gestellt ____... „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich .................. „ 36.— Für das Ausland... ____ „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt A.'í ApÚtŐZSCflCa ___ WddT'&nbÖV'Sii Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános " ’ sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. |a Gabona neműek. — Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Arak készpénzben 100 kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. a) Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per ÍOO Kilogramm, von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 70 77 78 70 80 81 82 /Tiszavidéki ... ... ... ... ... Theiss... ... ... ... ... ......... \Fejérmegyei. . ... ... ......... Com. Fejér ........................... X < Pestvidéki ________ _____ Pester Boden-------------------­/Bánsági .. ... — — ... ... Banater ... ... ... ... ... ... 'Bácskai .. ... ... ... ... ... Bácskaer ... ... ... ... ... ... Szero ..................... — — Serbischer.. ... ... ________ Román ................ . — Rumänischer........................... Bolgár . .. ... ... ... ... Bulgarischer ...........................------­------­------­------­------­------­23 05 22 90 23 — 22 90 23 — 23 30 23 10 23 15 23 10 23 25 — —% 23 20 23 05 23 05 23 — 23 15 23 50 23 30 23 40 23 25 23 45 23 40 23 25 23 30 23 30 23 40 23 65 23 45 23 60 23 50 23 60 23 50 23 35 23 40 23 35 23 80 23 60 23 70 23 75 23 60 23 40 23 45 23 90 23 70 23 80­------­-----­------­Rozs — Roggen ..................... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer .. ......................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ij — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... ... ... ... ... Prima .. ... ... ............... Középminőségű ............... Mittel .............................. 16 30 16 15 16 40 16 25 Elsőrendű — ..................... Prima .. ... ... ..................... Középminőségü.................... Mittel.. ... ........................... 17 60 17 20 18 10 17 50 Árpa — Oerste ... ... ... ... ... /Takarmány, elsőrendű _ Futter, Prima .................... 1 „ másodrendű... „ Sekunda.. ... ... ... ;«<Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss... ... ... ... 1 „ felsőmagyar... . Oberungar............... \ „ dunántúli........ „ Transdanub ............. 16 50 15 90 Í7 — 16 40 Tengeri — Mais.. ... ... ... ... Magyar, új ... ................... Ungar., neu... ............ ... Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar................ Szerb - ... ... ............... ... Serbisch... ..................... ... Cinquantin .................... ... Cinquantin ........................... Fehér .................................. Weisser ............................... 11 55 11 70 Köles — Hirse ... ... ... ... ... b) Hí atáridöre. Repce — Reps ... ... ............. — Terminwaare. Réparepce ... ............... Rübsen ............. ... .........------­------­Határidő — Termin Délutáni 1 Va óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis /Va Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 Vs órakor Kurs /Va Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen... ... ... ... ... ... __ __ _ — Buza — Weizen ... ........................... .. ... 1911 április 1911 május 1911 októbe April Vlai 22 90 22 92 22 86 23 22 22 62 22 64 22 54 22 82 21 44 21 32 21 60 ____ 23 20 22 82 21 58 23 22 22 84 21 60 ___________ II 99 — — — ..................-............................ r... ... ... ... Oktober ... ... ... ... ... Rozs — Roggen ........................ ... ... ... ... ... ... 1911 április ... ... ._. ... April 1911 május ......... ......... Mai 1911 október .................... Októbe 16 28 16 62. ....... .. ....... 16 62 16 10 16 64 16 12 »» « — — — ........-........- — — — — sr ........................... 15 90 16 12 ............... Tengeri— Mais ....... ... .............. ... .............. ... § W9 TT ------ -- -- - •• — -­1911 május ..................... Mai... ........................ ... 1911 julius ..................... Juli... .......................... ... 11 16 11 28 ... .. ._ ___________ _________________ 11 56 11 62 .. ............................................................................................................................................................................. 11 24 11 26 Zab — Hafer... ... ... _ _ ... ... ... ... ... ... ... ... 1911 április 1911 május 1911 októbe ... ... ... ... April Mai Dktobf 17 14 17 08 14 46 17 28 ....................... - ........ .................................................................................................................................... 17 26 17 28 ..................... r ____ _____ :r .......................... 14 52 ..................................................................................................................... ........................................................ Káposztarepce — Kohlre T 1911 augusztus ... ... ... August lmondott árukban előfordult kö kündigter Waare vorgefallene S< 27 30 27 50 ;) Határidőre. Fe erminwaare. In ge tések. :hlüsse. d) Leszámoló árfolyamok. LiquidationsJeurse. Magyar buza ......... Ung. Weizen ............... Rozs ... ... ... ... ... Roggen ... ............... ..................... Zab _________________ Hafer ... ... . . ... ... Magyar buza ......... Ung. Weizen ...............------­Rozs - ..................... 16 62 Zab _________________ Hafer ......... ... ... ... 17 26 Buza .. ... ... ... Weizen... .................. Arak készpénzben 10 0 kilogramm« Tengeri ... ... ... ... Mais ... ... ... inként. Káposztarepce ... Kohlreps ... ............. II. Bu zakorpa. Buza ... ... ... ... ... Weizen.. ... ......... ._ — Weizenltleie. 23 20 Tengeri ..................... Mais ...............— ... Preist Káposztarepce _ Kohlreps ............... ... netto Casse per lOO Kil ogramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von | K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra Prnmntf> I ipfpruna 10 40 10 30 . ........................................................................... 10 20 9 80 — Kartoß 10 40 10 — peln, effektiv >e 10 20 9 90 10 40 10 10 1911 április—május ............... April—Mai * Árak készpénzben 100 kilogrammonként. III. Burgonya, készárú. Waare. Preise netto Casse per lOO Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ......... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............... ... ... ... Erdélyi — Siebenbürger ... ... ... ... Bánsági — Banater... ... ............. ... Pesti — Pester ................................ ... Fehér — VVc/'ss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prot Dunántúli — Transdanubische ........ . Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ... ... ... ... ... ... Erdélyi — Siebenbürger ......... ......... Bánsági — Banater... ......... ... — .... Pesti — Pester .............. ... ............... lucte. Fehér — Weíss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 60—4 8C 5 00—5 20 4 6C—4 80 4 50—4 70 4 8C—5 00 Ili 5 40—5 60 5 40—5 60 5 40—5 60 5 40—5 60 5 60—5 80 F. KUlönféle 6 40- 6 60 6 80—7 00 6 00—6 20 6 40—6 60 terménye 4 20—4 30 4 20—4 30 4 20—4 30 4 20—4 30 4 20-4 30 4 ao —4 80 — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség' Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó . . __. , . Franco Fass, netto Tara 100 kgr _ként Disznózsír.. ......... Schweinefett . ........ Budapesti... ... ... ... ... ... ... ... Budapester ... ... ... ... ... ... ... Vidéki............ . ... ... ... ... ... ... Landfett ... ... ... ... ... ... ......... 160 — 161 — __ __ — —------­100 kgr.-ként Szalonna Speck .. ... ............. Magyar légenszáritott vidéki ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet - ... Városi légenszáritott A drbos Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig W . ^ II -- -- . V ^ » Füstölt........ ... — ......... -...........- Geräuchert. ... ... ..................... 147 - 151 — 148 - 1S>2 —------­-- -­------­100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-Ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 dat 85 100 120 130 darabsz 75stückige 85 „ 100 , 129 „ 130 ohne Garan------­------­63 — 60 — 58 — 55 — 64 — 61 ­59 - 56 — Sz Pft emmen ... ... .. „ —-------------- -----­ámért való felelősség nélkül tie der Stückzahl.. ... Hordóval együtt, tiszta súlyban 1 nn. Inclusive Fass, netto Gewicht Sz Pft ilvaiz ................ 1910. éi 39 — 40 — 33 — 34 — aumenmtis ......... 100 kg.-ként V. Hajózási fuvardíj 1 Dijtételek fillértől—fillérig Heremag ............... Kleesaaten... ... ... Budapestre az IS Lucerna, magyar 1910. évi ... Luzerner, ungarische 1910 ......... 1 ...................................... Lóhere, aprószemű 1910. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1910 ......... | ...................................... m középszemű 1910. évi _ . mittelkörnig 1910......... 1 ..................................... , nagyszemű 1910. évi ... „ grobkörnig 1910 ......... | ... ................................ 11. évi március 20-tól 25-ig előfordult kötések alapján. -— Schiffsfracht nach Íz A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich per 100 Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Győr ist der Frachtsatz um 24 146 — 116 — 124 — 132 — iudfipes Kilogramm Heller höher 190 — 124 — 134 — 146 — t auf Grund nclusivt Assec der vom 20. bis 25. uranz. März 1911 vor Freu gefallenen Schli ■ht8tttze von He 'isse : Her—bis Heller Pancsováról Újvidékről 60—68 59—62 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 51—54 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 79—82 Szegedről 65—68 Zentárói 63—66 Titelről Mitroviczáról 61—64 79—82 Temesvárról Nagybecskerekrő) 9S—96 65—68 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom