A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1910, október-december (47. évfolyam, 220-283. szám)

1910-11-03 / 246. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA #1- „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jáaz-Nagykui. Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt buzik átlagának s r,®ely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmesryei buia“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának * mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvldéki bau“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a bial, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy etekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza" alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák Átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. ,,l!ác»kal buza“ alatt oly buza értendő, inely jelleg tekiijtetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának 8 mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy e2 lekkel szomszédos területeken termett „ , 2' »Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében terme'* hasonnemű árpák Magának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos t’irületeken termett. . „ A 3* »»Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területim termett. a? c: ®urS°ny»» »»Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántal tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya14 alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bass, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és B*»reg megyékben termelt burgonya. „Nyirségi burgonya“ alatt éltetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya, „resti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jászr-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bac*"JJ?dro£> Bcfcés. Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó-Sz örény jnegyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhásóntuli oaflcyeucffi tennél! b&rconvs áfc 1. Unter „Tlieissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, weicher hinsichtlich l ypus dem iJui«hsch«tte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens eotspiicftt ui ul weídier im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. / . _ . , — .. . - _xor, 2. Unter „Weiten Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate rejér getecnsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. p~c* píií« 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate rest-t’ins« Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und weicher im genannten Gebiete oder in dessen isacnoar­^ ß 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstellen, welcher hinsichtlich Typt» dem Durchschnitt« des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Naclflbargebfefcnn geerntet wurde. Ai» 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Boarcg die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannte» Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurae. :#:) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus den» Durch schnitte der m dem durch die 1 heiss, die maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und* welche im genannten ueoiet* oder in dessen ß 2^Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hhisichtlkd* Typus dem Dmchschnitte der in den Comitaten J^hjsdei Theiss und hn Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder irt dessen Nachbargebieten geerntet wurae. 3. Unter „Transdanubisclie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typuii denn Durchschnitte der in dem durch die nonau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurae. ## Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits jier Do>na*i geernteten Kartoffeln zu verstehen, unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, T'*r6c, Trencsén, Nyitra, Pozsony, bzepes, baros, Abauj-Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln sind die in den comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Untei „Fester Kartoffeln sind die in den toniitaien Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zj verstehe». Unter „Banater Ötarto ffeln“ sind die in den Comitateni Bara-öoaro& Békés. Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu Vfffsteben. Unter Itöfrger Kertoffom sind die in den comitate» venseits des Királyhágó eeernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVII. évfolyam. Budapest, 1910. november 3. (csütörtök.) 246. szám. Időjárás 1 széo—schön Witterung / szep scnon Vízállás reggel 7 órakor \ , IM Wasserstand. 7 Uhr Früh / cm­Hőmérő reggel 7 órakor \ . 7 c Thermometer 7 Uhr Früh / ' Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 7rr Barometer um 7 Uhr Früh / 755 mm Előfizetési árak évenkint: a tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ____ ... „ 32.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ......................:. „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WÄÄREN- UND EFFECTEH-BORSE Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse. ................. ... K 28.— Ins Haus gestellt.............., 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ................... „ 36.— Für das Ausland .............. „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt a \ ék Cf|n _____T/ITVr/irmihsiww Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános / lOZSQ6i rFtítt/ ditUOl .3(i. sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. I GabonanemŰek Getreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. aj Készáru. __ Effective Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 75 77 T8 79 80 SÍ HZ /Tiszavidéki ... ... ... .... ... Theiss IFejérmegyei........ .............. Com. Fejér ____ ■K <Pestvidéki ____ _______ Pester Boden... /Bánsági ... ... ... ... ... ... Banater ... ... . 'Bácskai ... ... ... ....... . ... Bácskaer ... ... .. Szerb ... ... ... ... ... ... ... Serbischer.. ... . Román... ... ... ... ... ... ... Rumänischer ... .. Bolgár... ... ... ... ... ... ... Bulgarischer _ .-----­-----­------­-----­-----­-----­20 80 2C 65 20 75 20 75 2C 80 21 — 20 85 20 95 20 95 21 — 2C 90 20 80 20 85 20 85 20 90 21 25 21 05 21 05 21 15 21 25 21 - 20 90 20 95 21 — 21 21 35 21 15 2J 20 21 25 21 35 21 15 21 05 21 10 21 15 21 15 21 55 21 40 21 50 21 50 21 55 21 25 21 15 21 20 21 65 21 50 21 55-----­-----­-----­-----­Rozs — Roggen ............ ....... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ... ... ... ........ ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... ................... Prima Középminöségü ............. Mittel 15 20 14 95 15 30 15 10 Elsőrendű ................... Prima....... ... ................... Középminöségü.. ... ........ Mittel....... ........................ 16 70 16 30 17 10 16 60 Árpa — Gerste ... ... . /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .. .. ........ s „ másodrendű... „ Sekunda Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss .. 1 „ felsőmagyar... „ Oberungar. ............ „ dunántúli....... „ Transdanub............ 14 — 13 50 i4 50 13 90 Tengeri — Mais.. ... ... ... ... Magyar ... ____ _______ Ungar. ........ ................. Román v. bolgár ............ Rumän. o. bulgar— ... ... Szerb .. ... ... ............... Serbisch____ ... .......... Cinquantin ______ ____ Cinquantin........ ... ... ... Fehér ..................... ....... Weisser_______________ 13 40 13 60 Köles — Hirse b) H atár időre. Repce — Reps ... ... ... ........ — Terminwaare. Káposztarepce ... . ........ Kohlreps________ ... ... Réparepce __________ Rübsen .............................-----­------­Határidő — Termin Délutáni 1 Va óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis /Va Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam t Vs órakor Kurs /‘/a Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen. _—-----­Buza — Weizen Fl II ............. -................- ... ... ........ 1911 április 1911 május April ... ....... ... ... ... Mai 2t 02 21 06 20 96 21 12 21 08 21 10 11 » ....................................................... __ ______ _ ____ ___ _ ___ _______ ___ ... ... ........ Rozs — Roggen... 1911 április Anril 15 46 15 48 15 38 15 48 ... . . 15 46 15 48 Tengeri — Mais... ... 1911 máius ... ... Mai 11 04 11 00 11 10 11 06 11 08 ti II ­................... — ... ... ... ... ... ... .. ............ Zab -- Hafer 1911 április April 16 68 16 72 16 62 16 74 16 6 8 .......................... 16 68 16 70 * Káposztarepce — Kohlre T ps ... ... _ rdu alle _ _ _ _ ■)) Határidőre. Felmondott árukban előfc erminwaare. In gekündigter Waare vorgej lt kötések. ne Schlüsse. d) Leszámoló árfolyamok. Liquidationskurse. Magyar buza ____ Ung. Weizen... _ ... Rozs ........................ Roggen ........ ........ Zab............................. Hafer........................ Magyar buza ... ... Ung. Weizen .............-----­Rozs ... .................. Roggen ..................-----­Zab............................. Hafer........................-----­Buza ... ... Weizen... Arak készpénzben 10 O kilogramm« Tengeri ... ... ... . Mais ... ... . inként. Káposztarepce ... Kohlreps ................. II. Bu zakorpa. ­Puza ____ ____ ... Weizen .................. ... — Weizenltleie. Tengeri ................ Mais ............. —_ Preis Káposztarepce — Kohlreps ................... e 'netto Casse per IOO Kil ogramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ............. Prompte Lieferung............ 1910 november—december.... November—Dezember 7 30 7 40 — Kartofi 7 50 7 60 Feln, effektivi .....................................­...........-........ — —---------------— 8 10 8 20 8 20 8 50 Árak készpénzben 100 kilogrammonként. ** III. Burgonya, készárú. ' Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Fitr menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ....................... Erdélyi — Siebenbürger ............. Bánsági — Banater............ Pesti — Pester ... ........ Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Proá Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger .................. Pesti — Pester .................................. \ucte. Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 20—4 40 4 40-4 60 4 20—4 40 4 40—4 60 4 40—4 60 í\ 4 60—4 80 4 80—5 00 4 60-4 80 4 60—4 80 4 80—5 00 f. Különféle 7 20- 7 40 7 80-8 00 7 20-7 40 7 80-8 00 terményei 3 80—4 40 4 20—4 40 8 SO—4 20 3 20-4 00 3 80—4 00 — — Készárú — Effektive Waare b trfolyam — Kurs Határidőre előfordult - Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse arfolyamok — Kurse pénz — Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó ,nr, . . , . Franco Fass, netto Tara kgr.-ként Disznózsír. ........ Schweinefett ... ... Budapesti ____________________ Budapester __________________ Vidéki _______________________ Landfett ____________________ 162 ­183 — ............................ _ _-- -­-----­100 kgr.-ként Szalonna ............. Speck ... Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet___ Városi légenszáritott 4 drbos... ... Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig _ » » 8 „ ........ „ „ 3 „ Füstölt.......... ................................ Geräuchert. __________________ .................................. 142 ­143 ­143 ­144 ­­...............-........-----­-----­-----­100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 dar 85 100 120 130 darabsz-----­-----­53 — 50 — 46 — 42 50 54 — 51 — 47 — 43 50 Sz Pfl ilva . 85 „ L00 . 9(1 aumen .. » -- -- -- -- -- -- — ................................. 130 „ ------------------------­ámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl.. ... ....................7 -............................................................................. " Hordóval együtt, tiszta súlyban . nn. Inclusive Fass, netto Gewicht g' Szilvaiz ____ . Pflaumenmus ........ 1909. é\-----­-----­35 — 36 — 100 kg.-ként U. Hajózási fuvardíj Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ... ... ... Kleesaaten... ... ... Budapestre az Lucerna, magyar 1910. évi . Luzerner, ungarische 1910 ........ Lóhere, aproszemű 1910. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1910 ........ „ középszemű 1910. évi ... „ mittelkörnig 1910 ........ „ nagyszemű 1910. évi ... „ grobkörnig 1910 ... .. 1910. évi október 24-től 29-ig előfordult kötések alapján. — Sei A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach G\ ........ ....................... I 146 — _________ ____ ... ! 116 — ____ ... ............. ... I 124 — ....................... ........ 1 132 — sfr acht nach Budai sätze verstehen sich per 100 Kilogramm / jör ist der Frachtsatz um 24 Heller höh 176 — 120 — 130 — 142 — test auf C nclusive Assec er. Irund der vom 24. bi uranz. s 29. Oktober l Fvnc 910 vorgefütttet htsütze von Hel ie# Schlüsse tér - Mi, HeUcr , Pancsováról Újvidékről 77—80 69—72 Bezdánról (a Duná.n) Kalocsáról 53—56 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 93—96 Szegedről 79—82 Zentárói 77—80 Titelről Mitroviczáró! 73—76 91—94 Temesvárról Nagybecskerekről } 109—112 77—80 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen diese« Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom