A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1910, július-szeptember (47. évfolyam, 145-219. szám)

1910-07-30 / 170. szám

A BUDAPESTI ÁRÜ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykui» Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának t mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével -­termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva ét az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és EWeg megyékben termelt burgonya. „Nyirségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, bgocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntuli «u*yékben termelt burgonya. # 1. Unter „Th«*issweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich lypus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, isowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weiten Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nach bargebiet nn geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. #) 1. Unter „Tlieissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen; welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiet'* oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Obei-ungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts dei Theiss und im Comitate Nógrad gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits 0er Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szil gy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Piiis-Solt-kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zj,verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bacs-Bodrog, Békés Csongrád, Arad, iorontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Si8benbürger Kartoffeln“ sind die in den Comitaie» ienseits des Királvháeo geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVII. évfolyam. Budapest, 1910. julius 30. (szombat.) 170. szám. Vízállás reggel 7 órakor 1 , Wasserstand 7 Uhr Früh / ^ Hőmérő reggel 7 órakor \ _l on r Thermometer 7 Uhr Früh J ~*"" Iiégsúlyinérő reggel 7 órakor \ 7fi7 Barometer um 7 Uhr Früh jl Előfizetési árak évenkint: a tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve-. ... ... ... K 28.— Házhoz hordva ................ 32.— Postán küldve Magyaroí- szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KÜRSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BORSR Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ..........................K 28.— Ins Haus gestellt ______„ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ................. „ 36.— Für das Ausland _______ „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt j \ fí ___W iUf Die PreisnotirLlnS umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános / HPMillZSilCi *1 (Hl / (frtH) t !>(. sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzeiéhez mérten kivételes jellegűek. | QabonaneitlŰek __ Getreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. aj Készáru. __ Effective Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen y [q lj Buza — Weizen 73 74 75 78.. f Q fa 79 80 81 83 /Tiszavidéki, új ... ... ____ Theiss, neu ........................ iFejérmegyei, új ________ Com. Fejér, neu ................. * <Pestvidéki, új ... _______ Pester Boden, neu ........... /Bánsági, új ... ... ... ... ... Banater, neu ... ... ... ... .. ^Bácskai, új ____________ Bácskaer, neu____________ Szerb, új ... .......... ... ... Serbischer, neu ... ... ... ... Román, új... ... ... ... ... ... Rumänischer, neu.. ... ... ... Bolgár, új ... ... ... ... ... ... Bulgarischer, neu ........ ... ...-----­-----­-----­-----­-----­-----­18 20 18 30 hl 18 90 19 —-Sír 18 60 18 50 18 50 18 50 18 60 Mv 19 35 19 — 19 — 19 10 19 30 r 18 80 18 60 18 60 18 70 18 80 A A jfy 19 55 19 20 19 30 19 40 19 55 ffl0 ivie 19 — 18 80 18 90 19 — 19 10 ät* 19 90 19 50 19 60 19 70 19 90 ÄS fco r? 19 10 18 90 19 — 19 10 20 — 19 60 19 70 19 80 h&-----­-----­-----­-----­Rozs — Roggen ... ... ... ... . . Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ....................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ... ... ... ... Prima, neu ... ... ... ... . Középminőségű, új ........ Mittel, neu _____ _______ 14 05 13 80 14 15 13 95 Elsőrendű ....................... Prima....... .................. ... Középminőségű__________ Mittel _________________ 14 60 14 20 15 45 14 50 Árpa — Gerste ... ... ... ... ... /Takarmány, elsőrendű, új. Futter, Prima 1 „ másodrendű... „ Sekun >K< Sörfőzésre, Tiszavidéki ... Brauer, Theis 1 „ felsőmagyar... „ Oberi ' „ dunántúli ....... „ Trans , neu ............ da............... . s 12 70 13 — Tengeri — Mais.. ... ... ... ... Magyar ... ... ... ... ... ... Ungar. ... ... ... . . ... ... Román v. bolgár _______ Rumän. o. bulgar.............. Szerb __ ... ... ... ... ... ... Serbisch... ... ............... Cinquantin __________ ... Cinquantin _______ ____ Fehér .. ... ............ ... ... Weisser............................. 11 30 11 45 • jngar. ............ danub ........... Köles — Hirse ... ............. b) H atár időre. Repce — Reps ... ... ... ... ... — Terminwaare. Káposztarepce .................. Kohlreps........................... Réparepce _______ ____ Rübsen ............................. 24 80 25 20 Határidő — Termin Délutáni IVs óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1/a Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 Va órakor Kurs 11/2 Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen__________ ___ ___ Buza — Weizen ... ... . . 1910 októbe 1911 áorilis r ... ... ... .. Oktob Anril ír . ............. • 18 78 18 72 18 78 18 60 m 34 19 36 19 3-Í 19 38 18 62 19 22 18 64 19 24 . ff 99 --- — ......... —- —................-......... 19 IS 19 24 ff 99 ....................................................... Rozs — Roggen ................. ff 99 .......-.............-.............- -............ 1910 október ... ... ... .. Oktober .................. ... 14 12 14 14 14 04 14 14 ... ................................................................................. ........................................... 14 12 14 14 ff 99 ....................................................... Tengeri — Mais... ... ... . 1910 augusztus. ... ... ... Au?ust__ ... ... 11 04 11 12 11 08 11 26 11 36 11- 38 11 32 11 40 11 26 11 32 11 28 11 34 ff 99 — — - — — --- --- --- ... ... . . 1911 május Mai __ 11 32 ff 99 ...........-................-....................... Zab — Hafer... __ 1910 októbe r ........ ... .. Oktob* IX 14 36 14 32 14 34 ff 99 — — — — — — ..................-......... ff 99 ...........................................-...........— Káposztarepce — Kohlre T vs _______________ 1910 augusztus ... ... ... A urast ... ... 25 — 25 20 ?) Határidőre. Felmondott árukban előfordult kötések. erminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. d) Leszámoló árfolyamok. Liquida tionsfeurse. Magyar buza ....... Ung. Weizen... _. Rozs ... ... ... ... ... Roqgen ... ... Zab _______________ TTafp.r Magyar buza . ... Una. Weisen — — Rozs ... ... ... ... ... Roggen — — Zab _______________ Tfa.fer-----­Buza ... ... ... . Tengeri ... ... ... ... Káposzl Kohlrep arepce ... Suz Weis- Ti a ... ... .... ... ... Tengeri ... ... jul. Mais ............. aug. 11 24 11 10 Preis Káposz Kohlrep e netto Cas tarepce _ 25 — ogramm. Árak készpénzben 10 I kilogramm« JUais . _ _ inként. » ........ ........ 1 II. Buzakorpa. en .................... Veizerikleie. s .................. se per IOO Kil Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ............. Prompte Lieferung............ 1910 szeptember—december September—Dezember ... 7 40 7 90 — Kartoß 7 60 8 10 9eln, effektivt S 40 8 90 8 60 9 10 Árak készpénzben IOO kilogrammonként. xx III. Burgonya, készárú. ’ Waare Preise netto Casse per IOO Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ... ... ... ... _ Erdélyi — Siebenbürger ... ............. Bánsági — Banater _______ _______ Pesti — Pester ... .................. ........ Fehér — We/ss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Proü Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ............... ........ Erdélyi — Siebenbürger .................. lucte. Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 11 F. Különféle terménye — — — Készárú — Effektive Waare irfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru — Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó ,n„ . _ . , , Franco Fass, netto Tara kgr.-ként Disznózsír.. ... ... Schweinefett ... ... Budanesti Rudanester 159 — 160 —------­-----­-----­Vidék i I anrlfett 100 kgr.-ként Szalonna ............. Magyar légenszáritott vidéki ____ Landspeck, ung. luftgetrocknet___ Városi légenszáritott 4 drbos ____ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig n n ^ » —- — n n 3 „ Füstölt __________________ ____ Geräuchert___________________ 128 — 134 — 129 — 135 —-----­-----­Spt zck ...................... .................................. 100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 dar 85 100 120 130 darabsz-----­-----­— —-----­Sz Pfl ilva 85 „ L00 „ 9fl aumen. ... ........ : 130 „ ohne Garan ámért való felelősség nélkü tie der Stückzahl.. ... Hordóval együtt, tiszta súlyban , nn . Inclusive Fass, netto Gewicht Sz Pfl Ivaiz _. ... ... ... 1909. év-----­-----­-----­-----­aumenmus... ... / 100 kg.-ként V. Hajózási fuvárdij Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ............ Kleesaaten ............. Budapestre az Lucerna, magyar 1909. évi ... Luzerner, ungarische 1909 ........ Lóhere, aprószemü 1909. évi _ Rothklee, kleinkörnig 1909 ........ „ középszemű 1909. évi ... „ mittelkörnig 1909 ........ „ nagyszemű 1909. évi ... „ grobkörnig 1909 ........ 1910. évi julius hó 18-ától 23-áig előfordult kötések alapján. — Sei A fuvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach G — —-----­Jr ur-----­-----­-----­hiffsfracht nac sätze verstehen sich per 10 yör ist der Frachtsatz um h Budapest auf 0 Kilogramm inclusive. Assec 24 Heller höher. und der vom 18. bis 23. Juli 1910 vorgefallenen Schlüsse, anz. Frachtsätze von Heller—bis Heller Pancsováról Újvidékről 77—80 69—72 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53—56 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 93—96 Szegedről 79—82 Zentárói 77—80 Titelről Mitroviczáról 73—76 91—94 Temesvárról Nagybecskerekről 109—112 77—80 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom