A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1910, július-szeptember (47. évfolyam, 145-219. szám)

1910-07-20 / 161. szám

A BUDAPESTI ÁRŰ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE äIVÄTALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. #: 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának ■ mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bura" alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) i. „Tiszavidéki Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros 4« a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termeti 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nőgrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa" alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya" alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyirségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntuli «mcyékbcn termált bureonv». * 1. Unter „Theissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dossen Nachbargeb^eten^geernte^vvurd^^^ Fejér„ ist soicher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. . . „ , „ . „... 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis. Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten 8e|r^e^“r^nater Weizell« ist soicher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbaröbietnn geerntet wurde. , R, RnrIr„„ _ ,<!„ 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Duichschmtte des im Comitate Bács-Bodre„ die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen N^hbargebreten geerntet át) 1. Unter „TTieissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dein durch die Theis=>, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiet* oder in dessen Nachbarge^eten geeratet^wurde^^^ Gerste„ ist soIche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrad gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebicten geerntet wurde. 3 Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die D°nau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und'welche im geinannten Geb'ete geerntetwmge. áfcáfe Kartofleln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartonéin zu verstellen, unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva Turóc, den Comftaterí Xbauj-Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. UHter ^Niyer Kartoffeln sind die in den Com taten Szatiriá - Szabolcs, Haidú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartofn.tr. sind die m den Comitaten Pest-Pi'is-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zj verstehen. Unter „Banater Kartoffeln sind die m den Békés. Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Siebenburoer Kartoffeln sind die in den Comita.e» jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVII. évfolyam. Budapest, 1910. julius 20. (szerda.) 161. szám. Időjárás 1 szé„ schön Witterung- \ szep scnon Vízállás reggel 7 órakor i , . Wasserstand 7 Uhr Früh / + 4ib cm­Hőmérő reggel 7 órakor 1 , r Thermometer 7 Uhr Früh j L,égsúlymérő reggel 7 órakor \ 7fi7 Barometer um 7 Uhr Früh / Előfizetési árak évenkint: a tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ................. K 28.— Házhoz hordva . ............ „ 32.— Postán küldve Magyaroi“ szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre........................ „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KÜRSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. ffAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumeratians-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ________ ____ K 28.— Ins Haus gestellt. . ____ „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ____ ____ „ 36.— Für das Ausland... ... ... „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt a \ ___ IÍ/V/// IU> ll Ilí"ll‘<</> Díe Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ‘ fSmsöitSlie« I » (Kl f d/lUUI •'»f . sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. g ^aSbssnasiemíí©k — Getreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben iOO kilogrammonként. K.-tóI—K.-ig. aj készáru. __ Effective Waare. Preise netto Casse per lOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 83 Tiszavidéki ... ... _ ... ... Tiszavidéki, új ... ... ... ... Fejérmegyei- ... ............. Fejérmegyei, új... ... ... ... „ Pestvidéki ... ... ... ... ... j Pestvidéki, új ... ... ... ... Bánsági ... ... ... ... _ ... Bánsági, új ... ... ... ... ... Bácskai ... ... .................. Theiss ... ... ... ... ... ... ... Theiss, neu ... ... ... ... ... Com. Fejér. ............ ... ... Com. Fejér, neu .................. Pester Boden... ... ... ... ... Pester Boden, neu ... ... ... Banater - ... .......... ... ... Banater, neu ... ... ... ... ... Bácskaer ... ... ........ ... ... Bácskaer, neu ...................... Serbischer.. ............. ........ Rumänischer ....................... Rumänischer, neu. ................ Bulgarischer .......................-----­-----­-----­-----­-----­-----­20 60 20 30 20 30 20 30 20 50 20 — 21 — 20 70 20 70 20 75 21 — 20 50 21 — 20 30 20 90 20 20 20 90 20 20 20 90 21 — 21 50 21 — 21 20 20 80 21 20 20 80 21 25 21 50 21 50 20 40 21 20 20 30 21 20 20 30 21 30 20 40 21 40 21 80 21 20 21 60 20 90 21 60 21 — 21 70 21 10 21 80 21 60 20 60 21 30 20 30 21 30 20 40 21 40 20 60 21 50 21 90 21 50 21 70 21 10 21 70 21 20 21 80 21 30 21 90 21 80 20 70 21 50 21 50 21 60 22 10 21 60 21 80 21 80 22 —-----­-----­-----­-----­Szerb ... ... ... ... ... ... ... Román... ... ... ... ... ........ Román, új... ... ............. ... Bolgár... ____ ____ ... ...-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­= — Közs — Roggen .......... ._ .. Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ................. . ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ... ... ... ... Prima, neu _ ... ............. Középminőségű, új ........ Mittel, neu ... ... . 14 — 13 75 14 20 13 90 Elsőrendű ... ... ... ... ... Prima.. ... ... ... ... ... ... Középminőségű.__ ... ... ... Mittel.. ... ............... — 14 60 14 20 15 45 14 50 Árpa — Gerste ... ... __ ... __ /Takarmány, elsőrendű, új. Futter, Prima, neu ._ ........ \ „ másodrendű... „ Sekunda _________ >K<Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ........... / „ felsőmagyar... „ Oberungar... ........ ' „ dunántúli ___ „ Transdanub........... 12 70 13 — Tengeri — Mais............... . — Magyar ... ... ... ... ... ... Ungar. ... ... ... _ . ... ... Román v. bolgár ........ ... Rumän. o. bulgar. ............ Szerb .. ... ........................ Serbisch... ... ... ... ... ... Cinquantin ... ... ... ... ... Cinquantin ... ... ... ... ... Fehér.. _ ____ ... ... ... Weisser ... ... ... _ ... — 11 35 11 50 Kötés — Hirse ... ... ... ... .. b) H atáridöre. Repce — Reps ... ... ... ... ... — Terminwaare. Káposztarepce ... ... ... ... Kohlreps .. ... — ............. Réparepce ____________ Rübsen ... ____________ 23 — 23 80 Határidő — Termin Délutáni 1 Va óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis / Va Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 Va órakor Kurs l1/a Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen... ... ... — _ — — Buza — Weizen ... ................ 1910 októbe 1911 április r__________ Oktob <\pril tx ip. «fi is ás 18 so 19 nn ix 18 sn ... ___ __________________ 18 78 19 30 18 80 19 32 19 32 19 52 19 28 19 34 99 99 ...............- —-- -- — — — — Közs — Roggen... ... .. ... ... ... ... 1910 októbe r Dktobf ;r 14 16 14 22 14 06 14 06 14 08 99 99 .......-.............— ......................... Tengeri — Mais... ... ... __ 1910 julius.. .................. Juli_ 1910 augusztus. ... ... ... Augus 1911 május — _ _ Mai... 11 10 ____ ______ 11 20 11 22 11 00 11 24 11 26 11 08 11 — 11 10 11 02 11 12 99 99 — — — ............. — —................ 11 14 ________________________________________________________________________________ Zab - Hafer _____ 1910 októbe r ................. Oktobi ír 14 36 14 38 14 32 14 40 14 36 14 38 99 99 --—..........................- — —............. Káposztarepce — Kohlre j ps ... ... ... ... .. 1910 augusztus ... ... ... Augus ílmondott árukban előfordult kö 'kündigtet' Waare vcrgefallene S 24 60 24 80 c) Határidőre. Fe ’erminwaare. In gt tések. ".hlüsse. d) Leszámoló árfolyamok. Liquidatiomslcurse. IHagyar buza ........ Ung. Weizen... ....... Rozs ... ... ... ... Roggen ... . ....... Zab... ... ... ... ... ... Hafer .. ... ... ... _ Magyar buza ... ... Ung. Weizen ............-----­Ross ... ... ... ... — Roggen ... ... ... ...-----­Zab _____________ Hafer ... ... ... ... ...-----­Buza ... ... ... Tengeri .......... ... Káposzl Kohlrep arepce ... Bűz. Weiz — H a ... ... ... ... ...-­Teng Mais eri ... ... ... ... 11 10 Preist Káposz Kohlrep netto Cass tarepee .... tgramm. Arak készpénzben 10 I kilogramm« Mais ... ............ »nként. s ... ... ... ... II. Bu zakorpa. en ....... ....... ... reizenkleie. s ................. e per IOO Kill Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ... ... ... Prompte Lieferung.. ........ 1910 szeptember—december September—Dezember _ 7 20 7 60 — Kartól 7 40 7 80 fein, effektiv ’e 8 30 8 60 8 60 8 90 Árak készpénzben SOO kilogrammonként. x* IIS. Burgonya, készárú. Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ... ... ............. ... Erdélyi — Siebenbürger ........ ........ Bánsági — Banater... ... .................. Pesti — Pester ................................. Fehér — Wciss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Proi Dunántúli — Transdanubische ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ........ ... ... — ... Erdélyi — Siebenbürger ... ........ ... Bánsági — Banater.----- ----- -----­Pesti — Pester ... ... ... .................­iucte. Fehér — We/ss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 11 f. Különféle terménye — — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse arfolyamok — Kurse pénz — Geld | árú — Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó , ... Franco Fass, netto Tara luu kgr "kent Disznózsír _ ... Schweinejett ... ... Budapesti ..................................... Budapester ____________ ___ Vidéki... ... ............... ... ... ... Landfett ... ... ... ............ ... ... 154 — 155 — — —-----­-----­100 kgr.-ként Szalonna _____ Speck .. ... ............ Magyar légenszáritott vidéki ____ Landspeck, ung. luftgetrocknet___ Városi légenszáritott 4 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig n » 3 n —- » n ^ » Füstölt _____________________ Geräuchert. _________________ 132 — 138 133 — 139 —-----­-----­----­100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K tói — von K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische Sz Pfl 75 dar 85 100 120 130 darabsz abos -. ........................... 75stückige 85 „ 100 „ Oft-----­----­----­-----­aumen. ... ... ... n — — — — — — -­n -- — — — — — — 130 „ ohne Garan ámért való felelősség nélkü tie der Stückzahl.. ... Hordóval együtt, tiszta súlyban 1 nn. Inclusive Fass, netto Gewicht Sz Pfl Ivaiz ... ... ... 1909. év-----­-----­-----­-----­aumenmus ....... , , n,..., .... 100 kg.-ként V« Hajózási fuvardíj Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ............ Klcesaaten ............ Budapestre az Lucerna, magyar 1909. évi _ Luzerner, ungarische 1909 ......... 1 ...................................... Lóhere, aprószemű 1909. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1909 ____ | ..................................... „ középszemű 1909. évi ... „ mittelkörnig 1909 ......... ..................................... „ nagyszemű 1909. évi _ „ grobkörnig 1909 ......... | .................................— 1910. évi julius hó 11-étől 16-áig előfordult kötések alapján. — Schiffsfracht nacl A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich per 10C Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der Frachtsatz um i Budai Kilogramm 24 Heller höh uest auf ’nclusive Assec er. jrund der vom 11. b uranz. is 16. Juli 191C Frac vorgefallenen htsätze von Hei Schlüsse, ler—bis Heller Pancsováról Újvidékről 69—72 61—64 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról — 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85—88 Szegedről 71—74 Zentárói 69—72 Titelről Mitroviczáról 65—68 83—86 Temesvárról Nagybecskerekröl 101—104 69—72 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses lilattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom