A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1910, július-szeptember (47. évfolyam, 145-219. szám)
1910-07-08 / 151. szám
A BUDAPESTI ÁRÚ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. ,,Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termett búzák átlagának 8 mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai busa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos t?őrületeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli burgonya" alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya11 alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turéc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya1* alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes- és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya" alatt értetik a Királyhágóntuli «•cyékbesi termelt burconva. # 1. Unter „Tboissweizeu“ ist solcher Weizen zu verstehen, weicher lunsichtlicn Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Tfeilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nchbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Wizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Sct-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar- geieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und TSies gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietnn geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus clem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrcg — die Tfcile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietera geerntet wurde. 1. Unter „Thelssgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros uri die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiet*« oder in dessen Nahbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comiitaten rechts der Thiss und im Comitate Nógrad gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, ditDrau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits jler Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Osrungarisohe Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abuj-Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Kyirer Karíoífeln“ sind die in den Comitaten Sztmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Maramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pei-Püis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comit.'tttenBacs-Bodrog. Bé.és. Csongrád, Arad, 'lorontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Siebenbürger Kartoffeln sind die in den Comiia.cp ieneits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVII. évfolyam. Budapest, 1910. julius 8. (péntek.) 151. szám. Wtttcrung } borult-trüb Vízállás reggel 7 órakor \ Wasserstand 7 Uhr Früh / + 4b J cmHőmérő reggel 7 órakor 1 i 17 p Thermometer 7 Uhr Früh J ' Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 7ßf) Barometer um 7 Uhr Früh J Előfizetési árak évenkint: a tőzsde titkári hivatalától elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............., 32.— Postán küldve Magyaroi- szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre _ *.................„ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEH-BÖRSE Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse-------------------K 28.— Ins Haus gestellt ____ ... „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ..................„ 36.— Für das Ausland ............. „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt a \ — 11/7 ít t'Plll) ii t ‘ Sí P Die Preisn°tirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thattényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ‘ II (Ili t rttVIßf sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. | Gafaonanemííek __ Getreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. aj Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 7S 79 80 81 83 /Tiszavidéki ... ... ... ... ... Theiss... ... ... ... .. l Fejérmegyei... ... ... ... ... Com. Fejér. ... ... ........ Pestvidéki ____ ____ ... Pester Boden____ ... ....... 1 Bánsági _______ ... ____ Banater.. _______ _______ \ Bácskai ... ... ... ............. Bácskaer ... ... Szerb ... ... ... ... ... ... ... Serbischer... ... ... _ . Román... ... ... ... ... ... ... Rumänischer ........................ Bolgár ... ............. ... ... ... Bulgarischer ... .................----------— —---------------19 70 19 30 19 40 19 40 19 70 20 10 I 19 70 I 19 80 19 85 20 10 20 — 19 80 19 90 19 90 20 — 20 40 20 10 20 20 20 30 20 40 20 60 20 20 20 40 20 50 20 60 20 90 20 60 20 80 20 90 . 20 90 20 80 20 40 20 50 20 60 20 60 21 10 20 70 20 90 21 — 21 10 21 20 60 20 70 20 80 21 20 20 80 21 — 21 10---------------;-----Rozs — Roggen ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs--■■ ... 1 r-Zab — Hafer .. ... ... ............ Szármáz á s, n e in és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Elsőrendű ... ... ... ... ... Prima.. ... ... ... . Középminőségű... ... ... ... Mittel ...................... 14 30 14 — 14 40 14 20 Elsőrendű ... ............... Prima.. ... ... ... ... ... ... Középminőségfl ................. Mittel........................ ... 14 30 13 70 15 20 14 10 Árpa — Gerste ........................ /Takarmány, elsőrendű _ ... Futter, Prima ... ... ... ... 1 „ másodrendű... „ Sekunda.. ... ... ... >K< Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ... ... ... ... / „ felsőmagyar _ „ Oberungar.......... \ „ dunántúli.. ... „ Transdanub ........... 12 90 11 90 13 — 12 40 Tengeri — Mais.. ............. ... Magyar ... ... ... ... ... Ungar. ... ... ... . . ... ... Román v. bolgár ... ... ... Rumän. o. bulgar.......... ... Szerb .. ... ... ... ... ... ... Serbisch . ... ... ... ........ Cinquantin ... ... ... ... ... Cinquantin ... ... ... ... ... Fehér.. ... ... ........ ... ... Weisser ... ... ... ... ... ... 10 95 11 15 Köles — Hirse ... ... ... ... ... b) H. atáridöre. Repce — Reps ... ... ... .... ... — Terminwaare. Káposztarepce ... ... ... ... Kohlreps .. ... .......... ... Réparepce ... ... .... ... ... Rübsen ... _ ... ... ... ... 23 30 21 80 23 80 22 30 Határidő — Termin Délutáni 1 Va óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis /Va Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 Va órakor Kurs /Va Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen... ... ... ... ... .----------Buza — Weizen ... ... . _ ... ............. 1910 októbe 1911 április r . 3ktob \pril er 18 4K 18 4-> 18 69 18 38 18 50 18 44 18 44 18 90 18 46 18 92 18 98 18 94 19 00 18 84 18 92 ff ff ....................................................... Rozs — Roggen... ... .._ ................. 1910 októbe r ... ............. Dktob er ........... 14 10 14 18 13 92 14 00 13 98 14 — ff ff ..................................................— Tengeri — Mais... ... ........ ... ........... 1910 julius.. ........ ... ... Juli... 1910 augusztus. ............. Augus 1911 május ................ Mai... t 10 82 10 78... ....... 11 02 11 04 10 98 11 08 11 00 ______ 10 78 11 — 10 bO 11 02 ff ff — — — — ................................ Zab -■ Hafer... ... ... ... ... ... . 1910 októbe r Oktob er 14 42 14 44 14 36 14 36 14 40 ff ff -------------...............................-........ Káposztarepce — Kohlrc 1 ns ... ... ... ... ... 1910 augusztus August <i) Határidőre. Felmondott árukban előfordult kötések. erminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. d) Leszámoló árfolyamok. Liquida tio nsliurse. Magyar buza ........ Ung. Weizen... . ....... Rozs ... ... ... ... ... Roggen ... ... ... ... Zab ............. ............. Hafer ... ... ... ... ... Magyar buza ... ... Ung. Weizen... ... ...-----Rozs ... ... ... ... ... Roggen ... ... ... ...-----Zab... ... ... ... ... Hafer ... ... ... _------: Buza ...................... Weizen... ............... Árak készpénzben 10 O kilogramm Tengeri ... ... ... ... Mais ........................ ónként. Káposztarepce ... Kohlreps ... ............. II. Bu zakorpa. Buza ....................... Weiien ....................... — Weizenhleie. Tengeri ... ........... Mais ...................... 10 78 Preis Káposztarepce ... Kohlreps .... e netto Casse per IOO KU ogramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Eil Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis ifcrdult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ............. Prompte Lieferung.. ........ 1910 szeptember—december September—Dezember 7 00 6 98 ____________________________________ ____ 7 — 7 40 — Karto/j 7 20 7 60 ?eln, effekth >e 8 20 8 40 e per IOO Kilt 8 40 8 60-»gramm. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. xx III. Burgonya, készárú. Wüarc. Preise netto Cass Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ... ... Erdélyi — Siebenbürger ... ... . Bánsági — Banater...... ........... Pesti — Pester ____ . Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Geib Mezőgazdasági és ipari célokra szoigáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Proi Dunántúli — Tansdanubische ... ... Felsőmagyarorsági — Oberungarische Nyírségi — Nyirer _________ Erdélyi — Siebenbürger ... ... Pesti — Pester ______ _____ ducte. Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 11 f. Különféle i terménye — — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld srü — Waare pénz — Geld \ árú — Waare Ingyen hordó 1nn . __, , , Franco Fass, netto Tara kgr.-ként Disznózsír.. ... ... Schweinefett ... ... Budapesti... ... ... ........................ Budapester ... ... ... ... .......... Vidéki... ... ... ... ... ... ... ... ... Landfett ... ... ... ... .......... ... 156 — 157 — ZI-----------100 kgr.-ként Szalonna ............ Speck .. ... . Magyar légenszáritott vidéki ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 4 drbos ____ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig i? Q n » u » — — n n Füstölt - — ... ............. ... ........ Geräuchert. ... ... ... ... ... ... ... 146 — 156 — 147 — 157 —------— —-- -100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta síi lybán In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva. ................. Pflaumen................. > Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 dar 85 100 120 130 darabsz abos ................................. 75stückige 85 „ 100 „ 120 „ 130 ohne Garan..............................|------------------------ámért való felelősség nélkül :ie der Stückzahl.. .. Hordóval együtt, tiszta súlyban 1nn. Inclusive Fass, netto Gewicht Sz Pfl Ivaiz ._ ... ... ... 1909. é\ n............................................................................................................... .----------------------aumenmus ........ 100 kg.-ként V. Hajózási fuvardíj Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ............ Kleesaaten _ ... ... Budapestre az Lucerna, magyar 1909. évi — Luzerner, ungarische 1909 ....... . Lóhere, aprószemű 1909. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1909 ... ... „ középszemű 1909. évi ... „ mittelkörnig 1909 ... .. „ nagyszemű 1909. évi ... „ grobkörnig 1909 ___ 1910. évi jun. 27-étőI jul. 2-áig előfordult kötések alapján. — &c) A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach Gi liffsfracht nacl sätze verstehen sich per 100 /őr ist der Frachtsatz um i Budaj Kilogramm 24 Heller höh >6St auf C ncusive Assec tr. }rund der vom 27. uranz. uni bis 2. Juli Frac 910 vorgefalle htsätze von Hel nen Schlüsse, er—bis Heller Pancsováról Újvidékről 59—62 53—56 Bezdánról Kalocsáról 45—48 37—40 Dunaföld várról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről 59—62 Zentárói 57—60 Titelről Mitroviczáról 55—58 73—76 Temesvárról Nagybecskerekről 87—90 59—62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.