A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1910, január-március (47. évfolyam, 1-72. szám)

1910-02-07 / 29. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA <..**• "Tt;. f • v. y °uza11e“enao' mel* ielleS tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun­Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett vagy ezekke! 'ZÄSi Ä bUZ3 mdy *** "‘ében meg,elel S Feiér termelt búzák áti.igának . mely a nevezett járások °ly ^endÖ’ mtíl ielleg te“n*etében me^elel » Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében - . biai, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett a nevezett ta^eÄ JSSÄ&SEÄä m'ly Íe‘'ef! ‘‘“h“ mCE,eld 8 T°r°ntál é° Tem“ varmegyékben terme« búzák átlagának s mely termelt buzák”&h^m&k «"mely í MveMtt^agy^zekk'e^sz'omsz'éd^s^ertleteken t™nnSt* ‘ B4e-B°d™“ T4rmegyébe” ~ « inamén« részek kivételével­részébeÍfl™éH^n^íi^fb‘:ff1,!tt4ért1,end5 °,ly árpa' meiynek ielle^e, ?'«,elel “ Alföldnek . Tisza, a Maro« és a Délkeleti Kárpátok által határolt reszeoen termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termeti t,0oL^’FeÍ“*m!l,?^rT,7fKt ^pa“ a,att írtendö oly árPa, melynek jellege megtelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nögrád vármegyében termelt hasonnemü árpák áüagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. ö ra «ugrau var cgycuci. részében JL’.’ttJ?*4. ér?endö ?ly árpa> “dyn* jellege megfelel Magyarorizignak a Duna, a Dráva tt az országhatár által körülvett reszében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett élí-eti!í a_Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Feltómkn ínutzágl burgonya“ alatt értetik a Umf és’ Beree nicívékhpn . I ’ 0Pozsony- SzeP«, Sáros, AbauJ .Torna, Gömilr és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, bUrgonva Pesti buronnv«“ alatt érti>Hfc ■ p ’J píJ í*'2°u!,a u e * Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugotsa, Máramaros megyékben termelt Báct-Bodroc Békés Símről fS. Jisz-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „B/inUgl berjonya“ alatt értetik a MSyikbM Torontál, Temes és Kraisó-Szörény megyékben termelt burgony . „Erdélyi kurgoaM.” alatt értetik a Királyhágómul! ^ 1. Unter „Tlielsswelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiets oder in cijssen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weiien Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate ÍFeiér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weixen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Wei*enM ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrcg — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. . *>. i-u nter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Cvimitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „TransdannbUche Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und wtlche im jpnannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits 0er Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. .Jnter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Ábauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén. Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten SzatmA'. Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad. Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter ..SlebenbUraer Kartoffeln“ ^nd die «:n den Comita.er ienseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVII. évfolyam. Budapest, S9I0 február 7 (hétfő; 29. szám. Időjárás borult—trüb Witterung Vízállás reggel 7 órakor i , 9,ln Wasserstand 7 Uhr Früh j ' Hőmérő reggel 7 órakor , , „ r Thermoaieter 7 Uhr Früh "t" Légsúlymérő reggel 7 órakor t 7fig Barometer um 7 Uhr Früh > Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ..............K 28.— Házhoz hordva ... ........ „ 82 — Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 86.— Külföldre ...................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. IAAREN- UND EFFECTEH-BÖRSR, Erscheint mit Ausnahme der Sonn- and Feiertaere"tftelich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse............ .............K 28.— Ins Hans gestellt ..... „ 82.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ............. ... „ 38.— Für das Ausland ... ... „ 48.— Einzelne Exemplare SO H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt A \ Jj ___ WfS ft.VP'n •f>re*8WOÍ*rMn.9 umfasst alle Schlüsse, welche während der Barsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ® sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivéteies jellegűek. j QabonSiieinŰsSta __ GßtVßicZc welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter habe , Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. Fffeetive Waare Preise netto Cause per IOO Kilogramm von K bis--Ä A minőségi adly hektoliterenként kilogrammokban — QuaUiätsgewicki per Hektoliter in Kilogramme* Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79W 80 81 82 /Tiszavidéki... ................... Theiss ... — — — -........... IFejérmegyei ................... Com. Fejér Pestvidéki .................. ... Pester Boden ..................... /Bánsági_ ... ... .............. Banater ............................... 'Bácskai. .......... ... ... ... Bácskaer ... ... ... .............. Szerb ..................................... Serbischer ......................... Román ... ... ......................... Rumänischer ......................... Bolgár ...» ............................. Bulgarischer .........................-----­28 — 28 15 Üe^ 28 40 28 60 28 60 28 40 28 50 28 50 28 60 i páo i i i r 28 90 28 75 Í8 85 28 90 28 90 28 80 2« 60 28 75 Í 8 75 28 80 29 10 29 — 29 05 29 10 29 10 isu <1*7 ^ 29 — 28 80 28 90 a9 ­$8» 28 ec, 29 40 29 20 29 30 29 40 29.40 29 30 29 10 29 20 29 30 29 60 29 40 29 50 29 60 fßL° . ÖP/-----­-----­, j.----­-----­Származás, nem és míirfiség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kur, Z»b — iitrfer — ._ ................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-Ig - bis Rozs — Jttoggan ___________---­Elsőrendű ... ............. ... ... Prima __... . ..................... Középminőségű ........ ... ... Mitte! _________..._____ 18 90 18 70 19 — 18 80 Elsőrendű........................ . ... Prima ..................................... Kösépminőségíl .................... Hittel _ —...................— 15 70 15 20 15 90 15 60 Árpa — Geists _____________ /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima........................ . i „ másodrendű... „ Sekunda .................. sj: (Sörfőzésre, tiszavidéki _ Brauer, Theiss......................... í , felsőmagyar.... „ Oberungar .................. ^ , dunántúli ........ „ Transdannb................. 14 10 13 80 14 20 14 —-- ■#£%’; ä' ......., ..... ......... Magyar új ._ ................... Ungar. neu ......................... Román v. bolgár ........... Rumän. o. bulgar. ........ Szerb .............................. ... Serbisch....................... — Cinqusntin............................... Cinquantin ........ —.............. Feber ............................. Weisser .. .............. ... ....... 12 10 12 20 Köles — Mirae _______________ — — Háti iridői*®. fl«pce — .......- —................... Káposztarepce ____________ Kohlreps ........................ — Réparepce ______________ Sübssa__________________-----­-----­Hat«fidS - Termi* Oélsitáal I1/? óráig a legmagasabb és legalaosonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bi» l1!» Uhr Nachmittags den höchsten vnd niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüste ohne Zwischenkurte Árfolyam I V* órakor Kurs IV* ühr pénz — Qeld járú — Waa>» Magyar búza — Ung. Weizen ........ _ _ ___ _ ____ ___ ,, ___________ .. _. — _ Búza — Weizen .................;......................... 1910 április ................. 1910 május .................... 1910 október ... ............. April... 28 28 ‘ 28 02 28 27 72 U7 44 27 23 78 23 80 23 08 .......................... .. ............................ ........................ .... ... 28 06 27 48 23 58 28 08 27 50 23 60 Mai Oktober 58 Z Z Z Z Z Z ... Z Z Z ” .’. z z z z z z z z z z z z z z z... z... z z. z Köss — Roggen 1910 április ................... April.............................. 1910 október .............. Oktober........................ 19 18 19 20 18 17 76 17 78 1' 98 ........ ........................................ ........ .----­18 98 17 54 19 — 1 17 56 56 .......................................................................................... ..................................— -............................... ....... Tengeri — Mais ............................................ 1910 május ................... Mai.................................. 1910 julius .................... Juli ... __________... 13 24 18 20 13 26 ............................................................................................................................................... ■_................................... 13 22 13 24 Zsi> — Hafoí _______________ 99 ít ----------------------------------... 1910 április.................... April ............................. 15 02 15 04 14 94 15 00 14 96 ................................................................................................................................... .................... 14 96 14 98 Káposztarepce — Kohlreps ___________ 1910 augusztus ............. August ......................... l) HntAHdftpe» Felmondott árakban előfordult kötések. — T#nntnwaare. in gckvndietev Waare vorgefallene Stteüfse. 28 — 28 20 Magyar Sms» — Ung. Weizen ... ... ____------_ ..............................— Bes® — Roggen .............. ........................ ... — liste­.............................. ................... — — — — ... — — ___ Bn*a — WaizsR _______________________ —............— ........................ ■— -­Tengeri — Mais ... ... .............................. d) Leszámoló árfnlysmolt'. — Llqw iiia ti*»nsk.nr#6; KápoBürtarepoe — Kohlreps ....................... .................. —-----------------­Magyar bsi*» — Ungarische? We?*©«.. ... . . _ _ .-----­•Bow — JKoggen ______...________ Z ..................... ........-----­S6»ii- — HAfar ____________... — ......... _. ... ............................. . — Bnza — Weisen ... .............. Árak készpénzben 100 Kilogrammonként. Tengert — Mais ______________________ _ _ _______... ... II. Buzakorpa. — Weizenkleie,--— KáfMMnÉuepee — Kohlreps ... .... ............ ................... .„ Preise netto Casse per IOO Kilóg* amm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grohe Kleie Árfolyam Kur* Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól—von K-ig—bie Elfffontait kötések — VorgefaUenr Schlüsse K-tÓI—rnrn * <o Azonnali szállításra— _ Prompte Lieferung 1910 február ... ____ Február 1910 március—május ... März—Mai 9 60 9 6C 10 00 9 65 .................................................................. 9 70 9 7C 10 — Kartoffel 9 80 9 80 10 10 \n, pftekfit 10 7« 10 80 10 90 tan Kitna* 0 80 10 90 11 10 amm 9 70 ................................................................................... .........................-...................................................................................... •9t­------—-___________ w Árak készpénzben 100 kilogrammonként. **811. Burgonya, készárá — Wa/ir? P'Hx» mettn C'atnte Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Fohér Vi net j Rímíh» - &<»» [ SArft f -*••• Me&őgíisEdas&gi és Ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln Ir, — niverxe Pr oá Dunántúli — Transdanabische ... ................ Felsőmagyarországi — Oberungarische ...... Nyírségi — Nyirer ......................................... Erdélyi — Siebenbürger .............. ... ... . .. Bánsági — B*R«ter _ ... ................ ..... P»sti — P*Kt9r ............ .. .... .. ’uete,. t* 1 j -< '■>’j\ K'**n 1 Í K tói — «o* K ig — bt*- t'>l K »g Dunántúli — Transdanubisoha _ Felsőmagyarországi — Oberungar Nyirségi — Nyirer ........ Erdélyi — Siebenbürger _ . Bánsági — Banater ........ ... PbsSI — Peaíí-f .............. ische ........ 3 70 3 90 3 70 3 90 3 70 - 3 90 3 80 - 4 00 IV. 4 20 4 40 4 20 4 40 4 10 - 4 20 4 20 4 40 Különféle 5 00 5 20 5 80 6 00 5 10 5 20 6 20 6 40 terménye! 3 50 3 60 3 50 3 60 3 30-3 50 3 30-3 60 — — Effect ive Waare A.rfoly*» — Kur» Határidőre előfordult — Auf Termin oorpefallene Leszámolt árfolyam iÄQuidation Származás, ne» és mfn6*ég Prrwenienx. Gattung und Qualität Előfordult kötések Vvrqfifailent (Schlüsse kötések — Schlius* árfolvamok — Kurst! oftBT — Geld kn — Waare pé»? — Geld áré — Waare Kurt ingyen hordó . . . Franco Fass, netto Tara Disznózsír .................... Schweinefett .............. Budapesti .................... ........................ ßudapestcr... .............. ........................ Vidéki ... ........ ...................... ........ Lsndfott ............................................- .................................. 180 ­181 ­-----­-----­... ... ... 390 kg.-Srént Szalonna ........ ........ Spefik... ......................... Magya légenszáritott vidéki .............. Landspeck, ung. luftgetrocknet.. . .. Városi légenszáritott 4 dzbos ............. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... » » 8 » — ......- » » 8 . füstölt — — .................. ... ............. Geräuchert............................. ............ — —...............— — — 150 - 156 ­151 — 157 — ....................... ....... —— — — —­..........­100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt, tiszta súlyban. In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten ßstto, franco Emballage. Szilva ________ Pflaume«.. ................... Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bin K-tól — vom | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Sz«rbiai — Serbische 75 darabos .......................................... 75stüokige ......................................... ioo * Z 11 Z I” I Z ioo l Z Z Z Z Z Z Z Z. 120 , ......................................... 120 , ......................................... 180 , ......................................... 180 , ......................................... darabszámért való felelősség nélkül _ ohne Garantie der Stüskzahl ..............-----­-----­-----­-----­..................-.....................-.................-.............................. Boszniai — Bosnisches Szerbiai — Szerbiscbes aoraovai egyuu, tiszta súlyban inn, Inclusive Fass, netto Gewicht g­Szilvaiz ........................ Pflaumenmus ... ... . 1909. évi .................. ........................................................................................ 44 ­46 ­40 ­42 — 509 k-r. Díjtételek fillértől—fillérig H K erotnag ... _ ... _. l^iwasitiBii ..................... A Lucerna, magyar 1909, évi... ____ Lnzemer ungarische 1909________ Lóhere, aprószemfi 1909. évi ........ ... Sothklee kleinkörnig 1909.................. * középszemű 1909. évi ........ ... „ mittelkörnig 1909.......... ... » nagyszesnű 1809. M .............. , grobkörnig 1909____... ... V. Hajózáiti fuvardíj Budapestre — Schiffsf xivnrdij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze versit GySrb* a fuvardijtétel — fillérrel magasabb. — Mach Győr ist de rächt nach Bu ihen sich per 100 Kilogram r Frachtsatz um — Heller K-t6f — vök 148 - 114 ­120 ­135 — dapest *« inclusive A höher. 3-lg — bu 177 - 121 - 133 - 148 — ssecuramt,-­Prdühisnti v rw Heiler­—hin Pelle, Pancsováról Újvidékről Bezdánró! Kalocsáról Dunaföldvárról Szentesről Szegedről Zentárói Titrlröl Mitroviczá'O’ Temiwvárroj Ni agybecskerekrn i Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé j terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe «u unterbreiten,

Next

/
Oldalképek
Tartalom