A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1909, július-szeptember (46. évfolyam, 146-221. szám)

1909-07-23 / 165. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. # *• »»TUmmridékl bu*a“ alatt oly buta értendő, mely jelleg tekintetében megfejti a Békés vármegyében és Caongrád, valamin* ]iss-Naeyfe&in- bxolnok vármegyék Tisza balpartl részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „FaJénnejyel buu" alatt oly buza írtendő, mdy Jelleg tekintetében megfelel i Fejér vármegyében termett búzák átlagának ■ Bdy a »«vszeti »agy ezekkel szomszédos terflleteken termett. * ^ „ * ..P®»*»«dékl bon" alatt oly buta írtendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Pe*t-PIHi-So)l-Ki*kun TánnegytíK® - * Mai, pamfef «* véti Járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett.. «. „Bánság bő«" alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megtelel * Torontál é* Temes vánnegyöbon termi« Innál« átbgíMfc t m**t a nevezeti vagy ezekkel szomszédos terflleteken termett. 5. „Báeskat busa" alatt oly bum* értendő, mely Jelleg tekintetében »egtelel a Bács-Bodro« vármegyében — a ti rének ­temelt búzák átlagának * mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett #) !. „Tl***Tidékl árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek Jellege megtelel az Alföldnek a Tisza, a Maró* él a Délkeleti Kárpátok áttol MtánKt részében termelt hasonnemfl árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédot terflleteken termett. 2. ,Fe)»nm»Ky»ror#***i árpa" alatt értendő oly árpa, melynek Jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben ás Nflpéd várnagyéba» termelt hasonnemfl árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „DanántalJ árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek Jellege*megfelel Magyarországnak a Duna, a Orávn és as országhatár áttol kgrtBvaát részében termelt hasonnemfl árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ** Bn**»njra. „Ománt«» tergeaya" alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „FsMmagyararuáfl kwftay“ atoN ét**m a Nőgrád, Esztergom, Hont, Bars, Zélyo«, Liptó, Árva, Tűrte, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Q&’sSr és KiiMftMit, Berwaf, Ung és Bereg »egyikben termelt burgonya, „ayk-sáil alatt értetik a Ssatmár, Szabolcs, Hajdú. Bihar, Szilágy, Ug ocsa, Míramarw »sgyékbaa tnmlt burgonya. „Patti burgtaya“ alatt értetik a Pest-PIUs-SoH-Kiskun, Heves, Iász~Nagyknn-Szc>lnok «tegyék*»«! termelt bergonvi „Masát! toKyaaya* alatt MaK a •áes-Badrsfi, Békáé, CaMorád. Arad, Torontál, Ttmm és Krasaá-Szertnv aiegyékben taráéit burgaan JErááW Mert***" alatt éiMk a t : J. Unter „Thetaawelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den nks der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und! welcher int genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „WeUei Conv. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus de» Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weisem entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „P«et«r Bod*m-Wetoen“ ist solcher Weizen zu verstehen, weicher hinsichtlich Typ«» detä Durchschnitte ites ins ComiUte Pest-Piiis- SoH-Uakaa — die Bezirke Ka, Pom&z und Vác* aueeraoaunen — gefechsten Wekens entspricht uod weicher iw E*ssaani«! Gebiet* oder in dessen Nachbar- gtMetaa fterntet wurde. 4. Unter „Buator Weiux" ist solcher Weizen zu verstehen, weicher hinsichtlich Typs* dem Diitcitachnitte 4m io d«K CotHitaten Torontál und Tr mir« güfeduten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbaréebietnn geerntet würde. 5. Unter „Bácskaer Weia®n“ ist solcher weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte -tes im Comitate B4cs-Bodrog — die TheHc eattaag der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. $r) LUnter „Thelssgersto“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros and die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerat»“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrad gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachtiargebieien geerntet wurde. 3. Unter „Tranadanabtscii« Garste“ ist solche Gerate zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, Éc Dram und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerate gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. ## Kartoffeln. Unter „TransdaiNiblsclie Kartoffel»“ sind die ia den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „MMrenaarttobe Kartoffeln“ sind die in den Com>*“Kn Nögríd, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitr;\ Pozsoi'.y, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gftmör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Hylrer Kartoffeln“ sind die in den Comitaien Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Maramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartotfelf" sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Selt-Kiskiin, Hevea und Jász-Nagykun-Szolnok geerntetes Kartoffeln zu verstehen, Unter „BKi-atar Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, CsongrM Arad, Torontál, Temes und Krassó-SzSréay geemtcien Kartonéin ítf in íe„ geernteten KartoiMa au vcrstrjw* XLVI. évfolyam. Budapest, 1909 julius 23, (péntek). 165. szám. Időjárás „7An_Qf.hön Witterung • sz6p , ct10 Vizállás reggel 7 órakor i , 40, Wasserstand 7 Uhr Früh | ^ Hőmérő reggel 7 órakor , , oq Thermometer 7 Uhr Früh | ^ Liégsúlymérő reggel 7 órakor 1 770 Barometer um 7 Uhr Früh ( Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .............K 28.— Házhoz hordva ............. „ 82 — Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ...................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KÜRSBUTT DER BUDAPESTER Megjeleli ttnnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- DND EFFECTEN-BÖR5K. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertaere täsrlich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ....................... K 28.— Ins Haus gestellt ....... „ 82.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ................. „ 36.— Für das Ausland ....... „ 48.— Einzelne Exemplare 80 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt j \ ___ Wff/irPtl hÖTkfi Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, ivelche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ' ” ’ sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. j Ga^jj(jatiemŰek» __ Getreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. ^ Késxártl Effeetive Waare Preise netto Casse per 100 Kilogramm, von K. — bis R. A minőségi súly hektoliterenként kilogranamokbaB — Qualitätsgewieht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 15 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki.. .......... ... Theiss .. .. ... .................. IFejérmegyei ................. Com. Fejér ........................ ^ < Pestvidéki........................ Pester Boden ... ................. /Bánsági_ ....................... Banater ....................... ... 'Bácskai... ... ... ... __ ... Bácskaer ... ........ __ ... ... Szerb .................................. Serbischer ........................ Román ... ... ........ ... ... Rumänischer ....................... Bolgár .................................. Bulgarischer ........................-----­-----­-----­-----­-----­-----­29 40 29 70 29 90 29 50 29 50 29 50 29 80 28 40 30 30 29 90 29 90 29 90 30 10 28 50 30 10 29 70 29 70 29 70 30 — 30 40 30 — 30 - 30 20 30 30 30 20 30 — 30 — 30 — 30 10 30 7C 30 30 30 40 ?,0 40 30 40 30 50 30 10 30 20 30 30 30 20 29 70 31 20 30 60 30 50 30 50 30 50 3C 10-----­-----­----­-----­Közs — Koggen ... ................. ... Származás, nem és minttség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kúra Kab — Hafer ........................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — »on K-ig — bis Elsőrendű, új ... .................. Prima, neu ............................. Középminőségfí, új ______ Mitte!, neu ............................ 20 05 19 85 20 20 20 10 Elsőrendű....... ........ .... ... Prima ... ... ....... ... —. .... Középminőségű ............. ... Mitte! ... ... .................... 20 - 19 60 20 50 19 90 Arpa — «erste .« _ ... ... ... ... /Takarmány, elsőrendű, új Futter, Prima, neu ............. 1 , másodrendű, új , Sekunda, neu ............ ^c< Sörfőzésre, tiszavidóki ... Brauer, Theiss. ...................... I „ felsőmagyar.... , Oberungar ................. ' , dunántúli ........ » Transdannb................ 15 40 15 80 Tenger! — Mals ............. ... _. ... Magyar Román v Szerb Cinqnant Fehér . Ungar. Rumän. Serbisc Cinquai Weisse 16 60 15 80 . bolgár ............ in .................. ... ... o. bulgar. ........ b ................................ Knie» — Hirse ........ _ ._ _ _ — ™. b) Hati irKdöre« Repce — Reps.. .............................. Káposztarepce.. ..................... Rénarsnne Rübsen ............ 27 20 26 30 27 60 25 60 — Terminwaare. HatárSdff — Termin Délutáni IVs óráig a legmagasabb és legalaosonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1!» Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam IV* órakor Kurs IVt Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen ... ... . . ...-----­-----­Buza — Weizen . 27 46 27 96 27 48 27 98 1909 október Oktoher 27 46 27 44 27 58 27 40 27 4 28 0C 28 08 27 94 27 98 ... 8 ........... ............. .... » » ............................................ 1910 április ... ............ April........................... Közs — Roggen ... ... ... . 19 90 19 92 »* «* — — ...............- —............. 1909 október ............. Oktober 1910 április .................. April .. 20 04 20 06 19 86 19 94 Tengeri — Mai» ............................... 99 »» ......................-.................. 1909 julius .................. Juli .. .. 1909 augusztus ............. August 1910 május ... ... ........ Mai....... 15 70 15 7 15 78 15 7 14 00 14 0 2....... . ................................................ . ................................................................... 2 ...................... . ..................... 16 72 14 08 15 74 14 10 2 13 98 14 10 ............. ........ ............ ........................... ....................... äftl) — 'Ci 8 ff i ............................ 15 40 15 42 n *<> ................................................ 1909 október ............. Oktober 15 36 15 40 15 34 15 42 .............— ...................................... Káposztarepce — Kohlrej 19C9 augusztus ............. August o) Határidőre. Feli 27 90 27 80 28 — nondott árakban előfordult kötések. — Terminwaare. ín gekündigter Waare rorgefallmn Schlüsse, Magyar hmwsa — Ung. Weteen SSoks — Rogg an .... Kafe — B Buza — Weizen ...................... .................. Tengeri — Ms d) Les; &i» Káposztarepce — Kohlreps ... ..................-.......................— sámoló árfolyamok. — Liquidatíenskurse. Magyar bnsa — Ungarise^iei' Wei» et).. ....................... .-----­Köss — .Üogg Díí. .... __ ...... ... .-----­Zab — ÍI­-----­Bra*’ — Welsen ............ .................................-----­Tengeri — Mf iis 15 60 Káposztarepce — Köb­----­—------------------------------------—u. nuzaKorpa. — w eizemzieie. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól—von K-ig—bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól—von K-ig—bis Azonnali szállításra ........ Prompte Lieferung........ 12 30 J 12 20 11 10 Kartoflc 12 40 11 30 In, effekti ve 12 20 11 50 12 40 11 70 Szeptember—deczember... 5 1 eptember—Dezember... 11 25 Árak készpénzben ÍOO kilogrammon ként. **UI. Buryjonya, készárú. — Waare. Preise netto Casse per ÍOO Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya f‘'1lr menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... .................. Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyírségi — Nyirer ........ ............................. Erdélyi — Siebenbürger __________________ Bánsági — Banater ....................................... Pesti — Pester ... .... ... ... ....................... Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáié burgonya Vür landwirth8chaftUche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln im — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische ....................... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyírségi — Nyirer ...................................... Erdélyi — Siebenbürger... ... ....... ............. Bánsági — Banater ...................................... Pesti — Pester ............ ........ ............. ... ucte. Fehér — Weise | Rózsa —• Rosa | Sirga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — -so» K-ig — bis SV, KvüSnfél« fssrsisésty®! _ —— • — ■ Készárú — Effeetive Waare Arfolyss» — Kurt Határidőre előfordult — Auf Termin corgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations - Kurs Származás, nem és minfiség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kStéssk — Schlüsse árfolyamok — Kurse péflT — Geld | áru—Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó ... Franco Fass, netto Tar* kg.-ként Disznózsü Schweine) r .... ... ........ Buda; Vidék »esti .......................................... Budapeste Landfett — 166 — 167 —-----­__ .................... fett ............. i ... ..... .... .... ... .... ................. .................. ...... 100 kg.-ként Magyar légenszáritott vidéki ............. Landspeck, ung. Inftgetrocknet............. Városi légenszáritott 4 drbos ............. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig _ » » 3 tt ... ... — » » 3 „ — Fiintölt ........ ............. ... ... ... ... ... Geräuchert............ ... ... ... ... ... ... 144 ­150 — 145 — 151 — ' “* ............. Szalonna S| 100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- sály tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt, tiszta súlyban. In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva... ... .................. Árfolyam — Kurs K-tól — itwi | K-ig — bis K-tól — t>OH | K-lg — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 darabos 85 100 . 120 130 darabszámér ....................................... 75s1 iickige » n » Garantie 34 — 27 — 25 — 21 ­36 — 29 — 27 — 22 — 32 — 25 — 22 — 17 50 34 — 26 50 23 50 18 50 ....................................... 85 ....................................... 100 Pflaumen ........ 120 ................. . 130 t való felelősség nélkül _ ohne der Stückzahl ............. Boszniai — Bosnisches Szerbiai — Szerbisches Hordóval együtt, tiszta súlyban n ^, Inclusive Fass, netto Gewicht 8‘ Sz Pl ilvaiz ... ... ... ... 44 — 46 — 37 — 38 50 Haumenmus ............. Ä00 kg.-kért _... ... ... ... X-tói — vem K-íg — bis-----­-----­............. Heremag KLleesaate Lucerna, magyar 1908. évi ............. Luzerne? ungarische 190 Lóhere, aprószemfi 1908. évi ............. Rothklee kleinkörnig 190 , , középszerűi) 1908. évi ............. , mittelkörnig 190 naevszemfí 1908. évi . .. ... ... pTobkörmp 190 g test aDf nt inclusive A höher. Grund der vom 12 vorgefallenen ssecuranü. bl Sei n.. 3 ................. 8 ................. 8 V. Hajózási fuvardíj Budapestre “ 25&ÍS,'~ Schiffsfracht nach Buda% A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich per 100 Kilogram Díjtételek fillértől fillérig Győrbe a fuvardijtétol 22 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der Frachtsatz um 22 Heller 8 17 Juli 190& lflsse. Frachtsätze von .Heller—bis Heller Pancsováról Újvidékről 59—62 53—66 Bezdánról 45-48 Kalocsáról 37—40 Dunaföldvárró! Szentesről 37-40 73—76 Szegedről Zentáróí Titelről Hitroviossáról Temesvárról 59 -62 57-60 55 -58 73-76 87—90 N agybecskerekről 59—62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blatte# an gerechnet dem fíörsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom