A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1909, július-szeptember (46. évfolyam, 146-221. szám)

1909-07-27 / 168. szám

A BUDAPESTI ÁRU- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJi i , ü! ... y öu“ írteudö' mel)í tekinteti ben meglelal a BiUés vái megyében ts Caongrád, valamint |áaz-Na«yfcun­vínnegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák Átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos berOIetekea termett __ "'^4rTÍ®*íe' íiitt oly bu" írtendS, mely lelles tekintetében megleld a Fej<tr Tárme gyében termelt buzik átlagának a nety a Bevezeti »agy ezekkel szomszédos területeken termett Mrfank °Jy é'tendö' mei» 1*»«« tekintetében megfelel a Pest-HUlí-Solt-Kükuo v*raegy«ken - a Mai, P««M ta M lírások kivételivel — termelt buzik átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. „ ___ _ „ *wa»M alatt oly búza értendő, mely jetieg tekintetében megfelel a Torontál éa Temet vátmegvíkhen tenmH fcwik ******** « «"* a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *»“»“ *>*tt °'y bui* értendő, mely jelleg tekintetében «tjeiéi a Báoí-Bodrrjg vármegyébe» — a *WUK«*S t*nr* kMMeMval - termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. r/../iu iJ1-"n1íWld*kn *',H trtend0 °‘y *■?«■ melynek jellege megfelel az AÜOhtaek » Tisza, a Maro» éa a Délkeleti Kárpátok által MMI részében termelt hasonnemű árpák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *1*tt trtendö °]y 4rPa- melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben éa Nó*rtd váraMuábn temelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken tannett. **“ írtefl(W °>y *n». melynek Jellege megfelel Magyarországi iák a Duna. a Dráva éa u országhatár áttol MrdvaH részében termelt haaonnemft árpák átlagának a mely a nevezett termeten termett fiAmi.y rx^"lt<>.1>Tr‘ »Jatt értetik a Dunántúl tizenegy megyü|ében termeli burgonya. „FaMiuwarorsxágl toriéi»" alatt MatR a Nógrád, Esztergom, Hóm, Bars, Zélyoa, Liptó, Árva, Tűrte, Trenesén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Ciöm#r és KwHom«. Roraod, T—|*ta, Un* és Bereg rnyékben termelt burgonya. „»ytr*4*l kargoaya" alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú. Bihar, Szilágy, Ugocsa, Mánuaaraa aagyéMna tornait burgonya. ,,Pto« hargaaya alatt értetik a Pest-PIUs-Solt-Kiakun, Hevea. lász-Nagykun-Snolnek wegyétbra teamen toirg«sy«. bánsági to|sa|s‘ alatt ártrt* a mta-Bodrog. BáMa, Csaagrád. Arad. Torosát, Tani ét Knatá SaWav weortfekc« tanúit íurgíMM»- „lrd#f< alatt Mk a ITMto*t»la»'»i " - •** »«fífl"»»! 69 34flTfVi. ^ L l. Unter „ThetMweUea“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den cs der Theiss der Comitate Csongrád und Jáaz-Nagykun-Szolnok gefechatea Weizens entspricht und welcher Im genannten Oebiete odar in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. _ . „ , 2. Unter „WelMa Com. Fejér“ Ist solcher Weizen zu verstehen, weicher hinsichtlich Typus de» Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Wetzens entspricht und welcher im genannten Oebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. S. Unter „Pmmtmr Bodea-Welaen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- SoM-KWom — die Bezirke Bla, Peoáz und Vácz ausgenommen — geiechaten Weizene entspricht und welcher im genatuitou Oebiete oder In dessen Nachbar­giMttiu tist solcher Weizen za verstehen, wdcher hiaaichtHch Typaa dem Durchschnitte de* *n daa Cem&atea Torontál und Tentes ptechaten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietnn TO( tra Con). 5. Unter „BAcskaer Weisen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hirisichtli.clj.1lji.i'"^J5;-in‘ Kaer in dessen Nachbari,i?*e, Bács-Bodrog — die Theaa entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und weleiyscfr Typusdem Durchschnitte der in dem durríDl.®te" geerntet wurde. #) 1. "Unter „Tbelssgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hjetöSer Gattung entspricht, und welche im genannten oHi? Theiss, die Maros and die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Ger®* 'Jebiete oder in dessen Nacfabargebieten geerntet wurde. Iu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in „ ... 2. Unter „Oberunr arische Gerste“ ist »'Ä' nittuni entspricht und welche im genannten Gebiete oder In des sen NaclibarS, Comitaten rechts der Tfctiaa and im Comitate Nógrád gefechsten Gerste glej^ícbe r,ergtJ zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der ih ^, P geerntet wurde. 3. Unter „Tnui«djui»bUohe «erste“ ^jILCanls Kefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche Im genannten Clehf'm durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenenT^<<* .ind die ia den elf Comitaten jenseits der Donau (gern teten Kartoffti„lele geerntet wurde. #* Kurtoi.l», Unter -Trana*^“«" '“Sztereóm, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trenesén, Nyitra, ff ™ verstehen. Unter -Menmaariaohe Kartalfaln“ sind Sie In Zc„„|én. Unf^ und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „*ylr*Y Kartoffeln“ »lnI^ ír0n?,, ®zePe*> Sáros, Äbauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod,^ ^ejjj M| Jr08 .eernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sina^1'.“1 Je" Comitaten Szatmár. Szabolcs, Haidú, Bihar. ^'-^«í^kun-Szotaok (ccmWa Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banatar Kartoffelr“ sind die in den r, •* ? den Comitäten fogM; óangaa, Ar*, Torontál, fernes t£l fc^Srt?5T pSwt«" ™ veratehen. Unter ^tobanUraar UrtelWn“ si Com.taten^Báa-Bqdrog, ■ JH-.4- m KtrálrtAlíá gemtetoa KartoSeto a varaW^. die ia den Comitaten XLVI. évfolyam. Budapest, 1909 julius 27, (kedd). 168. szám. Időjárás sr/én-orhön Witterung ; szép scüön Vízállás reggel 7 órakor * , aon _ WasserKtand 7 Uhr Früh } ' Hőmérő reggel 7 órakor , , 1Q ., Thermometer 7 Uhr Früh [ ' Légsúlymérő reggel 7 órakor I 771 Barometer um 7 Uhr Früh | Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ............. K 28.— Házhoz hordva ............ „ 82 — Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ...................... „ 48.— Egyes példány 80 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND ÉFFECTEN-BORSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ....................... K 28.— Ins Hans gestellt ........ „ 82.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ................. „ 36.— Für das Ausland ........ „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt j j Á|«|ítnVISrlct ___ WflflVPM hfÍTkP Die PreÍ8n<>tirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános / HrUlUíalliíi ” ' * sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. | ßajjonaneillÖeki __ Gftveicle welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben lOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. .a»» - „ Jt, „r Preise netto Casse per 100 Kilogramm von K. — bis R. €f>) !C^f53E*3í8*Mai fi« A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogramm«* Búza — Weizen 73 74 75 7ß 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki... .......... ... Theiss iFejérmegyei .................. Com. Fejér ... .................. <Pestvidéki _ ... ........ ... Pester Boden . ÍBánsági_, ... ... ... ... ... Banater 'Bácskai... ... ... ... ... ... Bácskaer Szerb ... ............................. Serbischer ........................ Román ........ .......... ... Rumänischer ........................ Bolgár ................................ Bulgarischer .......................-----­-----­-----­-----­-----­-----­28 — 28 30 28 40 28 ... 28 10 28 20 28 20 28 80 28 40 28 45 28 60 28 7C 28 50 28 20 28 26 28 30 28 40 28 90 28 60 28 70 28 80 28 90 28 70 28 50 28 55 28 60 28 60 29 2C 28 80 28 90 29 10 29 10 29 - 28 60 28 70 28 90 28 &0 28 70 29 50 29 — 29 10 29 40 29 40 28 80-----­-----­-----­-----­Bobs — Koggen ... ... ........ Származás, nem és mlnüség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kur* Származás, nőm és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-lg — bis Zab — Hfd>r ... ............... K-tól — von K-lg — bis Elsőrendű, új ... ........ .... ... Prima, neu........ .................. Középminőségö, új ............. Mittel, neu............................ 19 50 19 30 19 65 19 65 ............ Elsőrendű ........ ........ ... ... Prima .................................. Középminőségű ............. — Mittel ................................­20 30 19 90 20 80 20 20 Árpa — öersta ____________ /Takarmány, elsőrendű, új Futter, Prima, neu ............. i » másodrendű, új , Sekunda, neu ............ sjí<Sörfőzésre, tiszavidéki ... Braner, Theiss ........ ............. | „ felsőmagyar.... » Oberungar ................. ' , dunántúli ........ „ Transdannb................ 15 40 15 80 Tengeri — Bf als ............................ Magyar Román v Sz erb Cinqnant Fehér . Ungar. Rumän. Serbisc Cinquai Weisse 15 65 15 85 . bolgár ............ in ............................ o. bulgar. ........ h................................. Köles — Hirse ........ ................. — b) Hatd iridftre. Bepce —- Beps................ ........ — — Terminwaare. Káposztarepce ....................... Kohlreps ............................. Réparepce............................. Rübsen ................................. 27 — 26 30 27 40 25 60 HatáridS — Termin Délutáni 1 Va óráig a legmagasabb és legalaosonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1/» Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam I1/« órakor Kurs i1/* Uhr pénz — Geld árú — Waare JM agyar búza — Ung. Weizen ...-----­-----­JBuza — Weizen ... .... ... 26 96 27 54 26 98 27 68 1909 október ................ Oktober 1910 április ... ........... April... 26 76 26 72 27» 04 26 92 26 9 27 34 27 48 27 44 27 62 27 6 8 ..................................... Rozs — Boggen ... ____ 19 70 19 72 1909 október ............. Oktober 1910 április ........... ... April _. 19 60 19 68 19 60 19 74 19 2 ...................................... Tengeri — Mais _______ ... . 1909 julius .................. i 1909 auemsztns . J nli ....................... 15 60 15 68 15 64 14 16 15 66 14 18 99 99 ­................-............-___ ^nffnst 15 60 ____________ ......... ________________________ 1910 május ... .... ... ... Mai... ... 14 18 14 20 14 08 14 18 ....................... . .......................... ............................. .................. Zab — Hafer ................................................. 99 *• -------------------------------. 16 24 15 26 1909 október ... .... .. Oktober 15 24 15 2 s.......... ... . . — ... __... ................................ Káposztarepce — Kohlrei >8... __ .. .. 1909 augusztus ............. August o) Határidőre* Feh 27 70 27 90 nondott árakban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallem Schlüsse. Magyar hussa — Ung. Weizen-­Kom — Bogg ftji .... . „ . . — — — — — — _ — — — Zab — Hafer.... ...................................-..... ................................................ Busa — Weisen .......................................... Tengeri — Mi d) Les. L Káposztarepce — Kohlreps ........................ .............— — —..........— zámoló árfolyamok, — dquida tienskurse, Magyar bn*a — Ungarischer Wtslaen...... ..........-----­Kí»b* — Boggev. .................................................................................... — — K&b — Hafer. ....................- ...............................................................-----­Bu*6 — Weibsen ................ — — Tengeri — Mt 16 60 Káposztarepce — Kohlreps ..................-...................................... Preise netto Casse per lOO Kilogr amm. Árak készpénzben 100 kilogrammonként« II. Buzakorpa. — Weizenkleie. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Yorgefallene Schlüsse K-tól—von K-ig—bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól—von K-ig—bis Azonnali szállításra _ _ Prompte Lieferung_ 12 20 11 m 12 40 11 30 In, effeltti 12 20 11 60 12 40 11 70 Szeptember—deczember... September—Dezember ve Arak készpénzben lOO kilogrammonként. **!ll. Burgonya, készárú. — Kartoffel Waare. Preise netto Casse per lOO Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa \ Sárga — Güb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirth8chaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln e. — Diverse Prod Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Dunántúli — Tran Felsőmagyarország Nyirségi — Nyirer Erdélyi — Siebenl Bánsági — Banate Pesti — Pester . sdanubisohe ... ........... i — Oberungarische ____ Jürger ....................... ........ r ....... ............. ... ... . IV. KfiSiSnféle terményei Dunántúli — Transdam Felsőmagyarországi — Nyírségi — Nyirer Erdélyi — Siebenbürge Bánsági — Banater ... ucte. ibisohe ... — ............. Oberungarische ........ r ............................... — — — Készé rú — Jßffeotive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin oorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidation« - Kur* Származás, nen és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Scklmse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld | áru—Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó 1ftn. . , . Franco Fass, netto Tara kg.-ként Disznózsii Schweine! Budai Vidék esti ........ ............................ Budapesté Landíett r — 168 — 169 — ­. . . _ , ett ........ .... ................................... 100 kg,-ként Szalonna Speck ___ Magyar légen szorított vidéki ............. Landspeck, ung. luftgetrocknet............. Városi légenszáiritott 4; drbos ............. Stadtwaaro, luftgetrocknet 4 stückig ... 144 - 149 — 145 — 150 — — —•-----­_ _ _ 100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt, tiszta súlyban. In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva .- ... ... ............. Pflaumen ..................... Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von K-lg — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 darabos 85 100 120 130 ........ ............................ 75 s tückige » 36 — 30 — 28 — 23 — 38 — 32 — 29 — 24 — 33 — 26 — 22 — 18 60 35 — 27 — 23 60 19 60 .................................. ... 85 _______________ 100 120 180 darabszámért \ aló felelősség nélkül _ ohne Garantie der Stückzahl ............. Boszniai — Bosnisches Szerbiai — Szerbisches Hordóval együtt, tiszta súlyban, ^, Inclusive Fass, netto Gewicht Kg' Sz Pl ilvaiz .................. 48 — 50 — 4G ­42 — laumenmus ............. 100 kg.-ként _ ___ ... _ _ K4Ó! — von K-ig — bis-----­-----­............. Heremag Kleesaate n... ... ... Lucerna, magy ar 1908. évi ... ........ Luzerner ungarische 190 Lóhere, aprónzemfi 1908. évi ............. Rothklee kleinkörnig 190 . közénszemfi 1908. évi ... . .. _ mittelkörni? 190 8 ................. 8............ ... lest ao, m inclusive A. höher. Glrand der vom 10 vorgefailenen B8ecuranz. 8 > napvszemü 1908. évi. .... ... «»robköm!!? 1908. V. Hajózási fuvardíj Budapestre ** SuaT1 — Schiffsfracht nach Budai A fuvardíj 100 kilogrammoaként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich per 100 Kilogram ij ee értől fillérig Gyftrbf a fuvardijtétel 28 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der FrachtsaU um 28 Heller bla 24 Joli 180» Schlösse. Frachtsätze von Heller—bis Heller Panesováról Újvidékről 65—68 67—60 Bezdánról 47-60 Kalocsáról 41—44 Dtmaföldvárról Szentesről 41-44 81-84 Szegedről Zentárói Titelről Mitroviczáról Temesvárról 67—70 65—68 63—66 81-84 97-100 Nagybecskerekröl 67-70 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom