A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1909, január-március (46. évfolyam, 1-73. szám)

1909-01-26 / 20. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA .alattu0,y buza értendő, ntely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- ok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. vagy ezekkel szómszédofrü. leteken termed értendÖ* mcIy ^el,eg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett kivífPi^!?tvl<!fkl uUKa‘l, aÜ!t °Jy ,buza értendö> meIíy ielle8 tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében - a blal, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a neveze tt vagy ezekkel szomszédos területeken termett. a buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. torm.H alatt °'y buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. réR,íhPf Um"T'HZ“V’dékl- “!at,,ért.end8 oly árpa’ ""ilynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maro» és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák áüagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett termelt ÍJTT*?** alatt értendö oly árpa> me‘ynek ielle8e megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy (»ékkel szomszédos területeken termett. rí„,,hl>n ”í>ín4,>tn11,4rp^'/ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a neve tett területen termett NAirrá?:?^ránmnín!nyDnn4ntl,7*|bUrBOn.y?,Lalitt élleti, 4 Dunán,ul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya" alatt értetik a linó Ac’nö ,erB°mt Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, hnrm,!,,* fD8 "jepekben termelt burgonya. „Nyírségi burgunya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, llgocsa, Máramaros megyékben termelt Ráií n'J «pe»tl J,“reonya alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya" alatt értetik a megyékbe™ termelt búr*0" Arad' Toront41> Temes é* Krassó-Szörénv megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a KirályhágóntuU % 1. Unter „Thelsswefzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „WüIísl Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte de* in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietnn geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Wetzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. #) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, wciche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. ## Kartonein. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén. Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „*ylrer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilagy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-PiUs-Solt-Mskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln" sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés Csongrád, Arad, lorontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „«nabenbUrger Kartoffeln“ sind die in den Comitaien jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVI. évfolyam. Budapest, 1909 január 26. (kedd) 20. szám. Vízállás reggel 7 órakor i , TO Wasserstand 7 Uhr Früh j "■ m' Hőmérő reggel 7 órakor I „0 „ Thermometer 7 Uhr Früh f Légslílymérő reggel 7 órakor 1 781 Barometer um 7 Uhr Früh f Előfizetési árak érenkint,: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ........ ... K 28.— Házhoz hordva ............ „ 82 — Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ...................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KÜRSBUTT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich J Loco Secretariat der Börse ......................K 28.— Ins Haus gestellt ....... „ 82.— Per Post fiir Ungarn nnd Österreich ................ „ 36.— Für das Ausland ........... 48.— Einzelne Exemplare 80 H. a A.) Arűtőzsde* — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben t. Gabonaneműek. — Getreide. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. ß j Késatárt« _____ Effectíve Waare Preise netto Casse per 100 Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen ; 73 74 75 76 77 78 79 80 81 | 82 i Tiszavidéki ... ... ... ... Theiss ... .......................... »Fejérmegyei .................. Com. Fejér ....................... Hí<Pestvidéki ... _. ... ... ... Pester Boden ... ... ... ... ... /Bánsági... ... ... ... ... ... Banater... ............................ 'Bácskai... .................. ... Bácskaer ... ........................ Szerb ... ............................ Serbischer ........................... Román ........................... ... Rumänischer ....................... Bolgár .................................. Bulgarischer ....................... — — —-----­-----­I I-----­25 60 25 45 25 50 25 55 25 60 25 50 26 - 25 75 25 80 25 ¥5 26 - 25 70 25 80 25 65 25 70 25 75 25 80 26 20 26 — 26 — 26 10 26 20 26 — 25 80 25 85 25 90 £5 95 26 40 26 10 26 15 26 25 26 40 26 0?. 25 90 25 95 26 — 26 05 26 50 26 30 26 35 26 40 26 50 96 20 26 05 . 26 10 26 15 26 20 26 60 26 40 26 45 26 50 26 60 26 45 26 40 26 75 26 70----­-----­Közs — Koggen .......... ............. Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kun Zab — Haler ............. ................. Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ............ ... ........ Prima ... ... ... ... ... ........ Középminőségü ... ............. Mittol ... ... ... ...... ........ 20 — 19 90 20 20 20 — Elsőrendű .................. ........ Prima ... ..........................­Középminőségü .................. Mittel ........ ........................ 17 55 17 25 18 - 17 55 Árpa — Gerste ____ ... ........ ... /Takarmány, elsőrendű _ Futter, Prima ... ... ... ... ... 1 „ másodrendű _ , Sekunda ... ... ... ... < Sörfőzésre, tiszavidéki _ Brauer, Theiss.................. ... j » felsőmagyar.... , Oberungar ................. \ „ dunántúli ........ „ Transdanub............... 16 70 16 20 16 90 16 50 Tengeri — Mais ____ ____ ____ Magyar, új... ........................ Ungar., neu ....................... Román v. bolgár, ó ............. Rumän. o. bulgar., alt ........ Szerb ... ... ... ... ............. Serbisch............ ........ ... — Cinquantin ... ....................... Cinquantin............................. Fohfir ... ........................... Wnissor........................... ... 13 90 14 10 KSles — Hirse ............................. ~ _ bj Háti iridöre. Repce — Keps................ ................. — Terminwaare. Káposztarepce... .................. Kohlreps ............................. Réparepce ........ .................. Rübsen................................_-----­-----­1 Határidd — Termin Délutáni l'/s óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1/» Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam IV« órakor Kurs 1V% Uhr pénz — Geld |árú — Waa*e Magyar buza — Ung. We izén ... .............-----­-----­Buza — Weizen............................................ » )) .......-.......-....................... 1909 áprili 1909 máiu s ...........- ... Api Mai ril ........................... 25 62 25 66 20 54 ........ ........ .................................................... 25 52 21 74 25 54 21 76 .................. ** 99 ............................................ 1909 október ................ Oktober ........................ 21 80 21 83 21 74 ........... ........... ... .......................................................................... Rozs — Roggen ................................... 1909 április .................. Apr 1909 október ............. Okt il ... ... ... . 20 20 20 0 18 26 18 1 3 .......................... ... ...................................... 20 10 18 18 20 12 18 20 99 f9 ......................................- — aber i 18 24 ____ _____________________________ Tengeri — Mais ...................... . .. 1909 máiu 1909 iulius ............. ... fai Ili 14 64 14 63 14 56 ............................................ 14 56 14 58 » 99 -- -......-...........— —----­... ... ........ J 99 91 -- -- ----------- ----- — Zab — Hafer ....................................... 1909 iprili s .................. tipr il ............. 17 24 17 2Í — 17 22 17 24 » •>» ­...........- — — — — — — — ..................................................... 99 99 ----- -- -- -- -- -----------­— ........—.......................................................... Káposztarepce — Kol) Ír ej ps------------- — 19C9 augusztus ............. August ej Határidőre. Feli 27 90 9.8 in nondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefalle,ne Schlüsse. Magyar buza — Ung. Websen Közs — Kogg en — ... ... ............................ Zab — Hafer Buza — Weizen ___________ Tengeri — M dj Les. ais Káposztarepce — Kohlreps zámoló árfolyamok. — Liquidationskurse. Magyar buza — Ungarischer Weizen ................ — _ Közs — Koggen ........................................................................ .......----­-----­Buza — Weizen ..................................... Tengeri — Mi ** II. Búr; »is ie Waare. Káposztarepce — Kohlreps amm. Arak készpénzben IOO kilogrammonként. jonya, készárú. — Kartoffeln, effektn Preise netto Casse per lOO Kilogr Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ............ Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyirségi — Nyirer ............. ................ Erdélyi — Siebenbürger .. ..................... Bánsági — Banater ........................... Pesti — Pester ........ ................. Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische ... ....... ........... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyirségi — Nyirer ...................................... . Erdélyi — Siebenbürger ............. ... ... ... ... Bánsági — Banater ... ... ... ... ............ ... Pesti — Pester ... ... ...... ... ... ... ... ... lucte. Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa \ Sárira — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — ii« III. Különféle terményei — — — Készárú — Effectivc Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qoialität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru — Waare pénz — Geld árú — Waare Kurs Ingyen hordó 1AA. . , . Franco Fass netto Tara kg.-ként Disznózsü Sehweinel r ................. Budai Vidék aesti ... ................................. .... Búd ipeste Ifett r ............................ .... .... 134 — 135 —-----­-----­fett ............. i ... ... ............. ....................... Lánc 100 kg.-ként Szalonna ............ ... Speck... ... .................. Magyar légenszáritott vidéki ........ ... Landspeck, ung. luftgetrocknet_ ... ... Városi légenszáritott 4 drbos ............. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig .... 3 3 102 - 107 — 103 - 108 -­-- -­_ ... ... 100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt, tiszta súlyban. In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 darabos 85 „ 100 120 . 130 „ darabszámér ...................................... 75s tückige » » Garantie 33 — 21 50 19 50 17 50 34 — 22 — 2C — 18 25 32 75 16 25 13 26 10 — 33 75 16 75 13 75 10 60 Sz ____ _______________ 85­................................... 100 Pflaumen .....................................- 120 ....................................... 130 t való felelősség nélkül _ ohne der Stückzahl ............. Boszniai — Bosnisches Szerbiai — Szerbisches Hordóval együtt, tiszta súlyban 1 m, Inclusive Fass, netto Gewicht Sz Pl ilvaiz ... .................. 28 25 29 25 24 — 25 — laumen nms ............. 100 kg.-kÓDt Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ................... Klee*aaten ........ ........ A Lucerna, magyar 1908. évi ............. Luzerner ungarische 1908................ Lóhere, aprószemű 1908. évi ............. Rothklee kleinkörnig 1908................. , köüépszemű 1908. évi ............. „ mittelkörnig 1908.............. , nagyszomö 1908. évi ............. , grobkörnig 1908.. ... ... ... IV. Hajózási fuvardij Budapestre. — Schiff uvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze vers te Győrbe a fuvardiitétel — fillérrel magasabb. — Nach Győr isi de ifracht nach B ken sich per 100 Kilogramt r Frachtsatz um — Heller K-tól — VOK K-ig — fei« Frachtsätz ■e von Heller­-bis Heller 100 — 98 — 112 — 124 — udapesi n inclusive At höher. 128 - 106 — 118 — 136 — w ecuranz. Pancsováról Újvidékről Bendánról Kalocsáról Dunaföldvárról Szentesről Szegedről Zentárói Titelről Mitroviczáról Temesvárról Nagybeoskerekröl Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom