A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1909, január-március (46. évfolyam, 1-73. szám)

1909-01-04 / 2. szám

A BUDAPESTI ARO- ÉS EETEKTOZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. „Tiszavidéki búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei búza" alatt oly búza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyiben — • blai, pomázl és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos tnrületeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által kSrfllvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya" alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád. Arad. Torontál, Temes és Krassó-Szörénv megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya" alatt értetik a Királyházóntull megyékben termelt horgonya. # 1. Unter „Thelsswelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im gen innten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weiten Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnit He des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Ge biete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des inden Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbaréebietnn geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizeu“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des ii » Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in desüen Ni ichbargebieten geerntet wurde. #) 1. Unter „Tlielssgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in de m durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und weiche im gen innten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchsdhnitte t 1er in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrad gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen I iachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitt e der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genan irten Gebiete geerntet wurde. ## Kartoffeln. Unter „Transdanublsche Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Ekinau geenr teten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Tre* csén, I %ítra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyírei ■ Kartof «ein“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester I ;artoffel h“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ i ind die sn den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter ,«tebenbüroer Kartól toto“ sind die in den Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVI. évfolyam. Budapest, 1909 január 4. (hétfő.) 2. szám. Vízállás reggel 7 órakor ( , ß0 Wasserstand 7 Uhr Früh J ' " Hőmérő reggel 7 órakor 1 _0 p Thermometer 7 Uhr Früh ) Légsúlymérő reggel 7 órakor | 7gg Barometer um 7 Uhr Früh } Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .............K 28.— Házhoz hordva ............. „ 8'2 — Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre.. .................. „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BŐRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ...................... K 28.— Ins Hans gestellt ....... „ 82.— Per Post für Ungarn nnd Österreich .................... 36.— Für das Ausland ....... „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. r A) Árutőzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben I. Gabonaneműek. — Getreide. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. ^ Készáru _____ Effective Waare Preise netto Casse per ÍOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 (Tiszavidéki .................. Theiss ................................ iFejérmegyei ... .......... Com. Fejér ....................... Pestvidéki ....................... Pester Boden....................... /Bánsági... ... ... ... ... ... Banater... ............................ 'Bácskai... ............... ... Bácskaer ............................. Szerb ... ............................. Serbischer............................ Román ._ ... ... ... ... ... ... Rumänischer ....................... Bolgár ..- ... ....................... Bulgarischer .......................-----­-----­-----­-----­-----­-----­25 20 25 — 25 10 25 15 25 20 25 60 25 30 25 40 25 45 25 60 25 40 2f 20 25 30 25 35 25 40 2E 80 25 55 25 60 25 70 25 80 25 65 25 35 25 45 25 50 25 55 26 — 25 65 21 75 25 85 26 — 25 70 25 50 25 60 25 65 H5 70 26 15 25 90 26 — 26 C5 26 15 25 85 25 65 25 75 25 8C 25 85 26 25 26 — 26 10 26 15 26 25 26 10 26 05 26 40 26 35-----­-----­Rozs — Roggen ............................ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis Zab — Hafer ........ .......... K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... ... .................. Prima ... ............................. Középminőségü .................. Mittel ... ............................ 20 — 19 90 20 2C 20 ­Elsőrendű ................. ... ... Prima .................................. Középminőségü .................. Mittel .................. — ........ 17 35 17 05 17 60 17 35 Árpa — Gerste ... .......................... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima ........................ 1 „ másodrendű _ „ Seknnda ................. Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss .................... I „ felsőmagyar—. , Oberungar ................. ' „ dunántúli ........ „ Transdanub............... 16 40 15 90 16 6C 16 20 Tengeri — Mais ............................ Magyar, új............................. Ungar., neu ....................... Román v. bolgár, ó .................. Rumän. o. bulgar., alt ........ Szerb .................................. Serbisch...................... ........ Cinquantin ............................ Cinquantin............................. 13 75 13 95 Köles — Hirse ............................. b) Hat* íridőre. Repce — Reps ................................. — Terminwaare. Káposztarepce. ...................... Kohlreps .............................-----­-----­Határidő — Termin Délutáni IVa óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1/» Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 Vs órakor Kurs 1V% Uhr pénz — Geld |árú — Waare Magyar búza — Ung. We izén .................-----­-----­Búza — Weizen ................ ....................... 1909 áprili 1909 máiu‘ s ... ............. Api Mai ■il ...................................... 25 22 25 20 2Ű 50 25 36 25 4 4 ...................................................................... ................ 25 44 21 76 25 46 21 78 „ .......' 1909 október ................ Oktober 21 68 21 7C 21 66 21 88 21 74 21 8( ............................ ............. Rozs — Roggen ... ... ... ... ... ... ............. 1909 április .................. Apr 1909 október .... ... _ . Okt< il ____ _________ 20 22 20 20 20 48 20 30 20 18 14 18 16 18 12 18 42 18 2 6... ... ............................................... 2C 34 18 28 20 36 18 30 iber 8........ ....................................... Tengeri — Mais ........................................................... 1909 május .................. 1 íai 14 46 14 62 14 54 14 j6................................................................. 14 54 14 56 Zab — Hafer ... ....................................... ... 1909 iprili April ... 17 30 17 3£ 17 34 17 36 — ...........—..................... Káposztarepce — Kohlreps— ... ... ... ... 19C9 ausrusztus.. __ _ Annust 28 — 28 20 c) Határidőre. Felmondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar búza — Ung. Weizen ..................­........................- — — --- — Rozs — Roggen ........................................... Zab — Hafer ..................................................... — — ..............-................................ Búza — Weizen ... .... .............. . . ... ........ Tengeri — Mi d) Les: sis Káposztarepce — Kohlreps rámoló árfolyamok. — Liquidationskurse. Magyar búza — Ungarischer Weizen........... . ............................ — Rozs — Roggen ..................................................................... ........----­-----­Búza — Weizen ........ ... ..................................... Tengeri — Mí ** II. Burf IÍ8 >e Waare. Káposztarepce — Kohlreps logt amm. Arak készpénzben ÍOO kilogrammonként. |onya, készárá. — Kartoffeln, effektiv Preise netto Casse per ÍOO Ki Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ....................... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyírségi — Nyirer ....................................... Erdélyi — Siebenbürger ................................. Bánsági — Banater ... ............................ Pesti — Pester ..................................... Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln im — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische ................................ Felsőmagyarországi — Oberungarische ....... Nyírségi — Nyirer ....................................... Erdélyi — Siebenbürger ................................. Bánsági — Banater ...... .................. ... ... Pesti — Pester .................. ... ... ... .................. ucte. Fehér — Weise | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis III. Különféle terményei — — — Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld | áru—Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó inni,™ Franco Fass, netto Tara kg.-ként Disznózsü Schweine! p ... .................. Budaj Vidék »esti .......................................... Budapestei Landfett 134 — 135 — —-----­.................. t'ett ............. ........................................................... 100 kg.-ként Szalonna ................. Speck. ........................... Magyar légenszáritott vidéki ............. Landspeck, ung. luftgetrocknet... ........ Városi légenszáritott 4 drbos ............. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig _ » n 3 » ------------- w u 3 --­Füstölt... _. .................... ... ........ Geräuchert... ... .................... ........ 103 - 107 — 104 — 108 — — — = = — — — 100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt, tiszta súlyban. In Säcken inclusive Sack, brutto, für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva ... ........ ............ Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 darabos 85 „ 100 „ 120 » 130 „ darabszámér 75stückig 85 „ 100 . 120 , 130 . ohne Gara e ... ................. ........ 33 — 21 50 19 50 17 50 34 — 22 — 2C — 18 25 32 75 16 25 13 26 10 — 33 75 16 75 13 75 10 60 Pflaumen t való felelősség nélkül ... ntie der Stückzahl ............. Boszniai — Bosnisches Szerbiai — Szerbisches Hordóval együtt, tiszta súlyban 1 m. Inclusive Fass, netto Gewicht Sz Pl ilvaiz ............. ........ 28 25 29 25 24 — 25 ­- -..................................- ­............ laumenmus ............. 100 kg.-ként Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ................. Kleesaaten .................. A f Lucerna, magyar 1908. évi ............. Luzerner ungarische 1908................ Lóhere, aprószemü 1908. évi ............. Rothklee kleinkörnig 1908................. » középszemű 1908. évi ............. , mittelkörnig 1908............... » nagyszemű 1908. évi ............. „ grobkörnig 1908.. .... ... ... IV. Hajózási fuvardíj Budapestre. — Schiffi uvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste Győrbe a fuvardiitétel — fillérrel magasabb. — Nach Győr isi de\ rfracht nach B hen sich per 100 Kilogramm r Frachtsatz um — Heller K-tól — von 100 — 98 — 112 — 124 — udapesi n inclusive As höher. K-ig — bis 128 - 106 — 118 — 136 ­. securanz. ..........................­Fracht*, tüti se von Heller­—bis Heller Pancsováról Újvidékről Bezdánról Kalocsáról Dunaföldvárról Szentesről Szegedről Zentárói Titelről Mitroviczáról Temesvá tról Nagybecskerekröl Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem BÖrsenrathe zu unterbreiten• t

Next

/
Oldalképek
Tartalom