A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, október-december (45. évfolyam, 223-297. szám)

1908-11-20 / 265. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA * I. kan* aM« aij feaw trM, mttj Jtfeg UtilBtaWb» mogíoiel a Békés vármegyében és Csongrád, Ttlamlnt Jás*-N«gykun­SMasfc Ttei itacitwa tanult bucik átlagának s mely * nevezett vngy ezekkel szomszédos területeken termett. t. Biual »iw** alatt oly busa értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett «0 —sVhil wmmmmmktuu teriUaMna termett. 1. »fiililllM ken“ alatt ely buaa értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi ia Váczi Mlft Mvtoelrtu el — tefH basák átlagának ( mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. te»* alatt ely buaa irtaná«, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál is Temss vármegyékben termelt busák átlagának a mely ■ MMM vagy wnfcfral imummUm terOletekea termett. I. „IMs*») tané* alatt tij búza értendA, mely jelleg tekintetében megfelel a Bics-Bodrog vármegyében — a dunamenti ríszek kivételével — ImmH Mk fittegi—k a mtíj a Mvaaett vegy ezekkel szomszédos területeken termett. Mrt 1. »ltaievW«W ári>&“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt Péaadfeaa lawiit haaomenf árpák átlagának b mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. I. ^eta«maf7Krai>uágl tr|í*" alatt értendi oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében twdH ite—aamé árpák átlagának ■ mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. ^Umáatnli *»p»“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett tMtea termett bsauosentA árpák átlagának ■ mely a nevezett területen termett. ** ■MfBf. ^äsriwüSa kargoaya“ alatt értetik a Duniatiíl tisenegy nsegyéjíben turnéit burgonya. „FalHmagyarartzáfl bersonya“ alatt érlelik a Nógríd, to«!»'«. Rád, Bán, Zóly«n, Llpté, Árva, Tuiéc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáro«, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg MapWftm teraatt twgwya. „B^rcifl tarjanya" alatt értetik a Sratmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. Jtm0 ecTPiwmii*1 e P««t-Plll»-Solt-KiekU!), Heves ie Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bániági burconya“ alatt értetik a !Mi» »«awiB, MMi, CtaagrM, Anti, Torontál, Ima is Krazaó SzdréDT megyékben tersp.alt burgonya. „Erdélyi bsrgonya" alatt értetik a Klrályhágéntúll tmms» »wenajas. •fc 1. Unter „Thelnoweizon“ ist solcher Welzen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie ia den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Welzen Com. Fejép“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Machbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Poster Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich TypuB dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác* ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Bannte? Wetzen" Ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitateo Toccatái und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannter. Gebiete oder in dessen N'achbargeblcten geerntet wurde. 5. Unter „Btenkaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ★> 1. Unter „Ttielssg-erate“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „ObernugariMclie Gerate“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Traiisdnnubiatf fre Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Trantdanubliohe Kartoffeln“ sind die In den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Obsruncarisohe Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szépe«, Sáros, Abauj-loma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „üyirer Kartoffein“ sind die in den Comita Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Aléramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitatea Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und J6sz-Nagykun-Szo!nok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bác?-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Ssörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „SlaheaMrfitf lUrtaffrifi“ stad dte ia da* Ctfaütat«) ienaeits des Királyhágó geernteten Kartoffeln au verlieh«®. XLV. évfolyam. Budapest, 1908 november 20. (péntek). 265. szám. Mőjárás 1 b01.uit_trüb Witterung J Vízállás reggel 7 órakor 1 , Wasserstand 7 Uhr Früh } + cm' Hőmérő reggel 7 órakor [ , nű r Thermometer 7 Uhr Früh J Légsúlymérő reggel 7 órakor j 765 Barometer um 7 Uhr Früh J Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ......... ..... K 24.— Házhoz hordva .............. „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre- ­................. „ 44.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES KÜRSBLATT DER BUDAPESTER Mftcrielen iinnen- és vasárnan kivételével minriannan. WAÄREN- ÜND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint ruit Ausnahme der Sonn- und Feiertaire täclich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse......................... K 24.— Ins Haus gestellt .......... „ 28.— Por Post für Ungarn nnd Österreich ..................... 82.— Für das Ausland ........ „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. A) Árutőzsde* — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweise. Charakter haben. I. Gabonaneműek. — Getreide. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. K. tói—K.-ig. , ________ Effective Waare Preise nstto Casse per 100 Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weizen 73 / 74 75 76 77 78 79 80 81 82 (Tiszavidéki ................... Theiss.................................. tFejérmegyei ................... Com. Fejér ......................... Pestvidéki......... ... ... ... Pester Boden......................... »Bánsági... ... ... ... — — Banater... .............................. '■Bácskai... ... ... ... ... ... Bácskaer .............................. Szerb .............. .................... Serbischer.............................. Román __ . . ......................... Rumänischer ......................... Bolgár .................................... Biügarischer .........................-----­-----­-----­-----­-----­-----­25 35 25 15 25 25 25 30 25 35 25 75 Í 25 45 [ 25 55 ( 25 60 25 75 25 55 25 35 25 45 25 50 25 55 25 95 25 70 25 75 25 85 25 95 25 65 25 45 25 55 25 6C 25 65 26 10 25 75 25 85 25 95 26 10 25 80 25 60 25 70 25 75 ü5 80 26 25 26 - 26 IC 26 15 26 25 25 95 25 75 25 85 25 90 25 95 26 35 26 10 26 2C 26 25 26 35 26 10 26 05 26 40 26 35-----­-----­Közs — Roggen ... ... ... .. ........... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ...................................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... ......................... Prima ............ ... ... ... ... Középminőségü ... ... ........ Mittel .................................... 20 80 20 60 21 10 20 70 Elsőrendű ... ......................... Prima ................. ... ........ Középminőségü .................. Mittel .................................... 16 90 16 50 17 20 16 9C Árpa — Gerste .............................. /Takarmány, elsőrendű _ Futter, Primi 1 „ másodrendű — „ Sekui ^c< Sörfőzésre, tiszavidéki _ Brauer, Theíí 1 „ felsőmagyar. _ , Ober ’ „ dunántúli ........ „ Tran ....................... ida .................. iS .................- ­16 20 15 80 16 40 16 IC Tengeri — Mais Magyar, új... ... ................... Román v. bolgár, ó ............... Szerb ......................... Ungar., Rumän Serbisc Cinquai Weisse neu ......................... o. bulgar., alt ......... h ........... ... 14 — 14 20 angar ................. jdanub ............... Cinquantin ... ........ .............. Fehér ................................... itin ............ ... ........ Köles — Hirse ... ......................... 13 75 b) Haté 14 — íridőre. Repce — Reps.. ................................. — Terminwaare. Káposztarepce......................... Kohlreps ... ........................ Réparepce......................... ... Rübsen ....................................-----­-----­Határidő — Termin Délutáni IVs óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1/» Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam IVs órakor Kurs iVa Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar búza — Ung. We izén ...................-----­-----­Búza — Weizen ................. 1909 áprili 1909 októb s _ -............ Api Okt •il _______________ 25 66 25 60 25 86 ___________________________________________ 25 82 22 08 25 84 23 10 er.__ ... ........ ober 21 92 22 10 ** Közs — Röggen .................. -...................... 1909 április .................... April 1909 október .............. Oktober 21 62 21 66 21 58 21 19 08 19 12 19 06 19 76 ............................................................................................................... 22 ......................................................................................... 21 74 21 76 Tengeri — Mais .............................................. 1909 május ................... Mai................................... 15 14 15 16 15 C-6 15 14 ............................................................................................................................................................................. 15 14 15 16 Zab — Hafer ............................................... ... 1909 áprili 8 ................... Apr d ............................ 17 22 17 3C 17 26 ................................................................ 17 30 17 34 — ........—................ Káposztarepce — Kohlre] ps __________ ... 19C9 augusztus .............. August c) Határidőre. Feli 99 40 29 RO nondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar búza — Ung. Weizen ~ Rozs — Roggen .................................I............ Zab — H at’er . .. Búza — Weizen ... ... _________________ Tengeri — Mi d) Les; ais .............................................. L Káposztarepce — Kohlreps rámoló árfolyamok. — iquidati9nskurse. Magyar búza — Ungarischer Websen..................................................------­Rozs — Roggen ...................................................... . ..................... ......... 20 ­16 10 Búza — Weizen .................................................. ... ... ... ................... 24 80 Tengeri — Mi ** II. Burf iis .............................. 18 — ;e Waare. Káposztarepce — Kohlreps •amtn. Arak készpénzben ÍOO kilogrammonként. jonya; készárú. — Kartoffeln, effektk Preise netto Casse per 100 Kilogr Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Währung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... .............. Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyirségi — Nyirer ................................... ... Erdélyi — Siebenbürger... .............................. Bánsági — Banater ......................................... Pesti — Pester .............. ................... ........ Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln i. — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische......................... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyirségi — Nyirer ......................................... Erdélyi — Siebenbürger. .................................. Bánsági — Banater ......................................... Pesti — Pester .............................................. ’ucte. Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól —■ von K-ig — bis 5 20-5 30 5 30—5 40 5 20-5 30 5 20-5 30 III. 6 20—6 30 6 30-6 40 6 20-6 30 Különféle 6 60-6 80 6 60- 6 80 6 40-6 60 terményei 4 50-4 70 4 50-4 70 4 50-4 70 4 50- 4 70 4 50-4 70 4 50-4 70 — — Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru—Waare pénz — Geld áru —Waare Franco^Fass, netto Tara 100 kg.-ként Disznózsii Schwein el r ................... Budaj Vidék jesti ................... ... .................. Budapeste Landfett r 140 — 141 —-----­-----­.............. Fett .............. i ... .............. ............................ 100 kg.-ként Szalonna ... .............. Speck. __ ........ .............. Magyar légenszáritott vidéki .............. Landspeck, ung. luftgetrocknet........ ... Városi légenszáritott 4 drbos .............. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... » » 3 » ... ... — n a 3 „ Füstölt................. . ... ... ... .............. Geräuchert..................... ... .............. 108 - 112 — 109 — 113 —-­.............. 100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt, tiszta súlyban. In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva .............. ... ... ... Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 darabos 85 „ 100 „ 120 „ 130 darabszámér 75stückig 85 „ 100 „ 120 „ 130 „ ohne Gara e _ ... 34 50 21 50 19 — 17 5C 35 — 22 — 19 5C 18 ­34 — 16 — 13 — 10 — 34 50 16 50 13 50 10 50 t Pflaumen t való felelősség nélkül .. ntie der Stückzahl .............. Boszniai — Bosnisches Szerbiai — Szerbisches Hordóval együtt, tiszta súlyban 1 ^, Inclusive Fass, netto Gewicht Sz Pl ilvaiz ... ... ... ... ... 28 — 29 — 20 75 21 75 laumemnus ............... EOO kg.-kant Díjtételek fillértől—fillérig Heremag _______ ... Jöeesaaten ................... IV. Hajózási ff A Lucerna, magyar 1908. évi .............. Luzemer ungarische 1908................. Lóhere, aprószemü 1908. évi .............. Rothklee kleinkörnig 1908........... ... „ középszemü 1908. évi .............. „ mittelkörnig 1908.................. „ nagyszemü 1908. évi .............. , grobkörnig 1908- ... ... ... uvardij Budapestre "ÄSiwrÄ’Ä — Schiff uvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach Győr isi de sfracht nach 1 ken sich per 100 Kilogram r Frachtsatz um 24 Heller K-tól — von 104 — 102 — 110 — 120 — iudapesi m inclusive As höher. K-ig — bis 130 - 106 — 116 — 130 — í aof Grnr seeuranz. d dar vom 9. bla 14 Nov. 19ÜS vorftefallenen Si'hlttssn. Frachtsatz e von Heller­-bis Heller Pancsováról Újvidékről 69—72 61—64 Bezdánról 49—52 Kalocsáról 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85—88 Szegedről 71—74 Zentárói Titelről Mitroviczáról Temesvárról 69—72 67—70 83—86 100—104 Nagybecskerekről 71-74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé térj esztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom, Erscheinen dieses Blattes an aerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom