A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, október-december (45. évfolyam, 223-297. szám)

1908-10-02 / 224. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA h 1. HHnkvkMkl bmmm** sda« oly Imm Mméő, j»ö«g tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jáaz-Nagykun­SHÉMk váweuléfc Tina halyarH részeiben termelt busák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. ^Ftjérwyy»! >■—** aktit oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett ««gy msfc-kel aseeseádoa terfctoteken termett. S. ,»f—trMékl bnaaM alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázl és váczi •Maek kivételével — termelt basák átlagának i mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. JUaeáfft alatt oly buza értendő, mely jelleg tekíntetébea megfelel a Toront AJ ia Teraes vármegyékben termelt buzik átlagának s mely ■ MftMtt v«cy —»kkd szoswzédoe területek»« termeti. f. ,»Bá«akal Wmh alatt oiy buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — iMMlt Emélr á Haján tV s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett, H) 1. nllNavi4éki árpa<( alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros éR a Délkeleti Kárpátok által határolt tlnÜMa láncolt haaonnenrf árpák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2L ^•laérnagyaroriaágl árpau alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparii vármegyékben és Nógrád vármegyében taraeatt Imiammft árpák átlagának ■ mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. ^DwiAntnll érp»u alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett li—H ia témáit haaeaaamfi árpák átlagának 8 mely a nevezett területen termett. ■£)+ Bwrfonya». „Ow*áatán harftonye“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarerazásí b»r&onya“ alatt értetik a Nógrád, loztagfaaa, Hőst, Bán, Zólyosi, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg s&egyéttfcea termelt burgonya. „Kyirtéfli korflonya“ «latt értetik a Szatmár, Saabolca, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. kffroy** «Mt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánság! burgonya“ alatt értetik a Hifii Rndtoig, lékéé, Cmomgráá, Arad, Torontál, Temes éa Krassó-,Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi bársonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli fa 1. Unter „Ttieiftgwefsen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theiien links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietcn geerntet wurde. 2. Unter „Weizen «Jom. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter ,,Pester Boden-Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, weicher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilia- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerulet wurde. 4. Unter „Banater Welzen“ ist solcher Welzen tu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Wetzens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebioten geerntet wurde. 5. Unter „SAcHkaer Helsen" ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács Bodre* ~ die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebiete.i geerntet wurde. ft) 1. Unter ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Un er „Oherniijrni’ische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsier» Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „TranRdanuoisfilie «erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche Im genannten Gebiete geerntet wurde. * fcii KartotTeln, Unter „Transdanubleche Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Gocryngaritchc Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom. Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepea, Sáros Abauj-Toma, Gömör und Kis-IIont. Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Hy*rer Kartaffein“ sind die laden Comita:eá Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pevter Kartoffeln“ sind die in den Comltareu Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Ileves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banatar Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krass6 Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter ..Sleksakärgar Kartoffel»“ sind die in des Casiitaten lenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLV. évfolyam. Budapest, 1903 október 2, (péntek). 224. szám. ÄS.» I - «“■ Vizállás reggel 7 órakor 1 , I0„ Wasserstand 7 Uhr Früh j em­Hőmérő reggel 7 órakor , .,0 Thermometer 7 Uhr Früh *~ Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 776 cm Barometer um 7 Uhr Früh ‘ Előfizetési árak éren kint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve — ... ... K 24.— Házhoz hordva .............. „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre........................ „ 44.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Mftp-iplfil» iinn An i. ó u vaaáviKin Ir i irátul Air a 1 n> i ^ ....... WAAREN- UND EFFECTEH-BÖRSE. ..kW A ^1 /k.i . . . l <1 I.' .. ■ /> ..4 i > < vjvU/Irl Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 24 — Ins Haus gestellt ........ „ 28.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ................. „ 82.— Für das Ausland ........ „ 14.— Einzelne Exemplare 20 H. 9 A) Árutőzsde. — Waarenbörse\. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, luelche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gabonaneműek. — Getreide. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. , __ Preise netto Casse per IOO Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 83 /Tiszavidéki új... ... ... ... Theiss neu ................... ......... iFejérmegyei új .............. Com. Fejér neu .................... (Pestvidéki új ... ... ... ... Pester Boden neu.................... /Bánsági új... ... ... ... ... Banater neu ... ... ... ... ... '-Bácskai új... ... ... ... ... Bácskaer neu ................. Szerb új ___ ... ................. Serbischer neu.................. Román .. ... ... ... ... ... ... Rumänischer ..........._■.......... Bolgár ... ._ ... ... ............. Bulgarischer ..........................-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­23 10 22 90 22 90 23 10 23 10 23 40 23 20 33 20 23 40 23 40 23 20 23 — 23 — 23 20 23 20 23 55 23 35 23 35 23 55 23 55 23 30 23 10 23 10 23 30 u3 3C 23 80 23 60 23 60 23 80 2i 80 23 65 23 35 23 35 23 55 23 65 24 10 23 8C 23 80 24 - 24 — 23 75 23 65 24 20 24 10 is-----­Rozis — Koggen ... ... ... ... ... Származás, nem és minőséi; Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ... __________ ____ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új .... ........ Prima, neu Középminőségü, új .............. Mittol, neu.................. . . 18 95 18 60 19 10 18 75 Elsőrendű, új ... ... ... ... . Prima, neu.. ........................ Középminőségü, új ... ... — Mittel, neu... ......................... 16 50 16 10 16 80 16 40 Árpa — Gerste ............. ... ........ /Takarmány, elsőrendű, új Futter, Prima, neu .............. | „ másodrendű, új „ Sekunda, neu... ........ ^c< Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ...................... 1 „ felsőmagyar.... , Oberungar. .............. ' „ dunántúli... _ „ Transdanub........... ... 15 75 15 40 15 90 | 15 65 Tengeri — Mais ............. ... ____ Magyar ............. . .... Ungar. Román v. bolgár, ó ... ... ... Rumän Szerb ........ ... ... ... ... ... Serbise Cinquantin ................... ... . Cinqua Fehér ... ................... ... ... Woisse o. bulgar., alt 16 90 17 15 Köles — Hirse.. ... ... ... ... ... ... — 12 — b) Hat; 13 — iridörc. Repce — Reps... ... ... ... ... ... ... — Terminwaare. Káposztarepce, új... ... ... ... Kohlreps, neu ......................... Róparepce ... .................. ... Rübsen...................................-----­-----­Határidő — Termin Délutáni 1 Vs óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis P/s Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam IVa órakor Cours um ll/i Uhr pénz — Geld járú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen _______ ... 1908 október.. ... ... ... Oktober ............ .............................. ........ ...............................................................................-----­-----­Buza — Weizen ................. 1908 októb 1909 áprili er._ ... ... ... Oktober '23 96 23 -22 23 44 23 3C 23 36 23 32 23 84 23 34 23 86 s ... .............. Api il 23 80 23 78 23 92 23 14 23 88 99 99 ............................................... Közs — Roggen ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1908 október ........ ... Oktober 19 02 19 14 19 08 19 18 ........... ... ____ 19 14 19 82 19 16 19 84 1909 április ................... Apn 1 19 76 19 8< 99 99 ........-..................................... Tengeri — Mais ... ... ........... ... .............. 1909 május __________ J Iái 14 84 14 82 14 94 14 38 ............................. 14 88 14 90 99 99 ............................................... _ _ _ _ _ _ _ ... _ _ _ _ _ ... -- -- -- -­Zab — Hafer ____ ................................ 1908 októb 1909 áDrilif er.. .... ... ... Oktober 1fi 00 16 04 15 92 IR 02 ___ _ . ... ........... ........ 16 00 16 82 16 02 16 84 .............. ... Anril 16 82 16 7i 99 99 ..................................................... ........— ...................... Káposztarepce — Kohlreps. ....................... 1908 szeptember _______ Sentember ____ ____ o) Határidőre. Felmondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar buza — Ung. Weizen .Rozs — Roggen .............. ............................. Zab — Hafer Buza — Weizen ........ ................. ... .... ... Tengeri — M fl) Les; Ais ... ... .............. . ... »k. — L Káposztarepce — Kohlreps ... ................... eámoló árfolyam« iquida tionsleurse* Magyar buza — Ungarischer Weiz en... ................ — ... — ...-----­Rozs — Rogg en ... ... — ... ... ........ ..................- ......................... 18 9? Zab ­• Hafer . . 15 96 Buza — Weizen ... ... ... ... ....... ... ... ... ... ... ... ... 23 18 Tengeri — Mais ... .. ..... ... ....... ** II. Burgonya, készárú. — e Waare. Káposztarepce — Kohlreps ............................................................. Preise netto Casse per JOO Kilogr amm. Arak készpénzben lOO kilogrammonként. Kartoffeln, effektiv Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Fiit' menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und industrielle Ztvecke dienende Kartoffeln [» — Diverse Prod Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Dunántúli — Transdanubische ... .............. Felsőmagyarországi — Oberungarische ... .... Nyírségi — Nyirer ........ ... ... ........ ... ... Erdélyi — Siebenbürger........................... . ... Bánsági — Banater ... ... ... .... ... ... .... Pesti — Pester ... ... 5 40-5 50 5 50 -5 60 5 40 -5 50 5 40 -5 50 6 40-6 50 6 50-6 60 6 30—6 40 KiilSnféle 1 7 00-7 20 7 00-7 20 6 80- 7 00 terményei Dunántúli Felsőmagy Nyírségi - Erdélyi — Bánsági — Pesti — P ucte. — Transdanubische ................... ... arországi — Oberungarische ........- Nyirer ......................................... Siebenbürger.. ... ... ... ... ... ... Banater ... ... ... ........ ... ........ estet ............................. ... 4 60-4 80 4 60-4 80 4 60 - 4 80 4 60 - 4 80 4 60-4 80 4 60 4 80 — — III. Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidation s- Ktsrg Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Yorgefallem Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld | ára—Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó t00, ... Franco Fass, netto Tara ltíu kg’ ktnl Disznózsír ... .... ... ... Schweinefett ... ... ... Budaj Vidék Desii ... ... ... ... ... ............. ... Budi ipeste Ifett r___ ...........— ... ............ ... 148 — 149 — _ _ _ _ i ... ... ... ... ... ........................ Lánc 100 kg.-kónt, Szalonna ... ... ... ... Magyar légenszáritott vidéki .............. Landspeck, ung. luftgetrocknet.............. Városi légenszáritott 4 drbos ... ... ... Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... 3 3 Füstölt... ... ........ ............ ... .... ... Geräuchert... ... ........ ... ... ... ... ... 122 ­125 — 123 - 126 — Er-----­Sí »eck... .... ... .... ... Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai. 1907. szokvánvminőséí? ... ... Bosnische. 1907. Usance-Qnalität ... ...-----­-----­-- -­-----­1907. 100 darabos .............. „ 1907. 100 Sti 1907. 85 . ____ . 1907. 85 lick... ... ... ... s? Pi ilva... ... ... ... .... .... Szerbiai. 1907. szokvánvminősésr ........ Serbische. 1907. Usance-Qualität ... ... „ 1907. 100 darabci 1907. 85 s ................... 1907. 100 Sti 1907. 85 Ingyen hordó 100, . , . Franco Fass, netto Tara Keilt Szilvaiz ........................ Pflaumenmus ......... .... Szlavóniai 1907 ... .. ............ ._ ... Slav< wisches 1 isches 19< 907 .................. ........-----­-----­-----­-----­Szerbiai 19C 7 _____: _______________ Serb >7 ___ ... .................. 100 kg.-kónt Díjtételek fillértől—fillérig K-íél — tton K-ig — bis t 1908 Frachts ätze von Hel Heremag Kleesaatc Lucerna, magyar 1908. évi ... ... Lnzerner ungarisehe Léhere, aprószemü 1908. évi .............. Rothklee kleinkörnig ’ „ középszemű 1908. évi ... ... . „ mittelkörnig ] naffvsEíiTnfi 1908. évi «robkörnif? L908 ................. 96 — 90 — 112 — 124 — Budap amm inclusivt ler höher. 1£0 - 104 — 120 — 130 — est *"ír Assecuram. 908 ______ .... 908. .............. 908.. er—bis Heller IV. Hajózási fuvardij Budapestre — Schiffsfracht nach A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich per 100 Kilogr Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der Frachtsatz um 24 Hei rund der vom 21 oia 25. Sop vor&ofallenen Sehlflsse. Pancsováról Újvidékről 69—72 61—64 Bozdánról 49—52 Kalocsáról 41—44 Dunaföldvárról Szontesről 41—44 85—88 Szegedről Zentárói Titelről 71—74 69—72 67—70 Mitroviczáról 83-86 Temesvárról 100—104 Nagy becskerekről 71—74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé teriesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an

Next

/
Oldalképek
Tartalom