A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, július-szeptember (45. évfolyam, 147-222. szám)

1908-07-10 / 155. szám

Á BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA * 1. „Tlsaavld«kl kn«»“ *l»tt oly haza írtend«, mely jelleg tekintetében megfelel a Békéi vármegyében és Csongrád, T«l«mlnt Jász-Nagyltun- Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei hm»“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a neveiett ▼agy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „PestvldéU basa» alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a bial, pomázi is váezl Járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Béniáfl bocs“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának ■ mely S aevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bteíkai bnia“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4-) 1. „Tiszavidéki Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi «rpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „DnnüutnU árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Dunántúli burgonya" alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felaőmagyarországl burgonya" alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya11 alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya" alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya" alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csssgréd, Arad, Torontál, Teaes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya" alatt értetik a Királyhágóntúll "»MFéWsn l—ÉI bacgaapa. á l 1. Unter „Tbelsawelnen“ ist solcher Welzen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitts des Im Comitate Békés, sowie In den en links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizen entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Welzen Coui. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitts de» im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. S. Unter „Pester Boden-Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Gomitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiets oder In dessen Nachbargebieten geerntet wurde. J. Unter „Banater Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „B&csliaer Welsen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Comitate Bács-Bodrog— dis Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten «erntet wurde. ★> 1-_ Unter „Tbelssgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche Im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische «erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts osr Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in desuen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. iflf- Kartoffeln. Unter „Transdsnublaohe Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernttiten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom. Liptó, Árva. Tliróc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Mros, Abauj-Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehea. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die Ja den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdo, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind ,die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln su verstehen. Unter „SiebsnbHr| ier Kartoffel«“ siad dis ■ tm Comitaten jenseits dea Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLV. évfolyam. Budapest, 1908 julius 10. (péntek). 155. szám. Időjárás borult — trüb Witterung Vízállás reggel 7 órakor 1 , . .q Wasserstand 7 Uhr Früh | + 149 cm' Hőmérő reggel 7 órakor 1 , „ Thermometer 7 Uhr Früh } "■“ ! ™> »■ Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ........— K 24.— Házhoz hordva .............. „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre........................ „ 44.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ...........................K 24.— Ins Haus gestellt .......... „ 28.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ................... „ 32.— Für das Ausland ........ „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. A) Ánútőzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweism Charakter haben. I. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. aj Készáru. ___ Effective Waare. Preise netto Casse per 100 Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgeivicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki. .......... ... ... Theiss ... ............. ... ... ... iFejérmegyei ................... Com. Fejér.. .................. ... <Pestvidéki ... ... ... ... ... Pester Boden ... ... ... ... ... /Bánsági... ... ... ... ... ... Banater.. ................................. '■Bácskai.. ........... ........ ... Bácskaer ............................... Szerb ................... ... ___ Serbischer.............................. Román .. ... ... ... ... ... ... Rumänischer ......................... Bolgár .. ... ... ................... Bulgarischer .........................-----­-----­23 80 23 50 23 60 23 70 23 90 24 20 23 90 24 — 24 10 24 30 24 10 23 80 23 90 24 — 24 — 24 50 24 20 24 30 24 40 24 50 24 30 24 — 24 10 24 20 24 30 24 70 24 40 24 50 24 60 24 70 24 50 24 20 24 30 24 40 24 50 25 — 24 70 24 80 24 90 25 — 24 80 24 50. 24 60 25 20 24 90 25 — 25 — 24 70 24 80 25 40 25 10 25 20-----­-----­-----­-----­-----­Közs — Koggen ............. ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ........ ... ... .............. Szár mazás, nem és minőség Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis Provenienz, Gattung und Qualität K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ........................ Prima, neu......................... Középminőségű, új .............. Mittel, neu.............................. 19 70 19 50 19 90 19 70 Elsőrendű .............................. Prima .................. ... ... ... Középminőségü ................... Mittel ................... .............. 17 10 16 50 17 30 16 90 Árpa — Gerste .............................. /Takarmány, elsőrendű, új Futter, Prima 1 „ másodrendű, új „ Sekui Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theis 1 „ felsőmagyar.... „ Ober ' „ dunántúli ........ „ Tran , neu ............. ida, neu ............ S— .................. 14 90 14 50 15 20 14 90 Tengeri — Mais Magyar--------------------------­Román v. bolgár, ó .............. Szerb Ungar. Rumän Serbisc Cinquai Weisse o. bulgar., alt ........ h 14 90 15 10 iingar ................. sdanub ..........f.. Cinquantin .............................. Fehér ... ... ... ... .............. itin... ......................... r................................... Köles — Hirse.. .............................. 11 — b) Háti 12 — iridöre. Kepce — Keps ____ ................ ... — Terminwaare. Káposztarepce, új ................... Kohlreps, neu......................... Réparepce .............................. Rübsen.................................... 32 30 33 — Határidő — Termin Délutáni IV2 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis D/g Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam IVa órakor Cour8 um íVs Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. We izén ... ... ... ... 1908 októt er.. ... ... ... Oktober-----­----­Buza — Weizen ........... ... .................... 1908 október ............... Oktober ... ................... 22 52 22 50 22 78 22 54 22 58. ............................ ................................... 22 56 22 58 Közs — Koggen ... ... ........ 1908 október .............. Oktober 18 92 18 86 19 22 18 92 19 02 18 94 18 94 18 96 99 99 ..................................­............ Tengeri — Mais ........ ........ ......................... 1908 julius 1908 auguí 1909 májú fali lug íai 14 70 ___________________ ____ 14 64 14 30 14 66 14 32 jztus .............. 1 1 üst 14 66 14 82 14 14 50 14. 34 14 64 ................... K4 14 4fi 14 R« 14 9H Zab — Hafer ................................................. 1908 október .................. Oktober ... ... .............. 16 76 16 80 16 76 16 84 16 72... .......................................................... ........................ 16 72 16 74 99 99 ..................-............................... Káposztarepce — Kohlrej ps------------------­1908 augusztus .............. August c) Határidőre. Felr • i / 32 90 33 10 nondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar buza — Ung. Weizen Közs — Kogg en .................................. Zab ­— — ........................................ Buza — Weizen ........... Tengeri — M d) Les; ais Káposztarepce — Kohlreps rámoló árfolyamok. — Liquida tionskurse. Magyar buza — Ungarischer Weizen....................................-----­Közs — Koggen .............. ... ............................................................-----­-----­Buza — Weizen ... ... ... . Tengeri — Mí ** II. Bur§ ils 14 60 e Waare. Káposztarepce — Kohlreps •amm. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. jonya, készárú. — Kartoffeln, effektiv Preise netto Casse per 100 Kilogt Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... .............. Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyírségi — Nyirer ........ ............................. Erdélyi — Siebenbürger ............ ........... Bánsági — Banater ... ............ .......... . . Pesti — Pester ........ ........................ Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa [ Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke, dienende Kartoffeln k. — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische ......................... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyirségi — Nyirer ........................................ Erdélyi — Siebenbürger.................................... Bánsági — Banater ......................................... Pesti — Pester ................... ......................... ucte. Fehér — Weiss Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis III. Különféle terményei — — — Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru—Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó . nfl, ... Franco Fass, netto Tara kg.-kent Disznózsű Schweinel ... .............. Budai Vidék jesti . Buda peste fett 132 — 133 — _ _-----­fett .............. i ... ... ... ................................ Land 100 kg.-ként Magyar légenszáritott vidéki .............. Landspeck, ung. luftgetrocknet............. Városi légenszáritott 4 drbos ... ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... 3 3 Füstölt ........ ........... ... ... ... ... ... Geräuchert.._ ... ................................. 109 — 117 — 110 — 118 —-----­Szalonna S| Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. x Minőség 500 grammonként. Inolusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai. 1907. sznkvánvminősés' Rnsnisnhe. 1907. IIsandR-Onalitilt 49 — 50 ­-----­-----­„ 1907. 100 darabos .............. „ 1907. 100 Stü< 1907. 85 „ .............. „ 1907. 85 „ Szerbiai. 1907. szokvánvminőséí? ... Serbische. 1907. Usance-Ű ;k Sz Pi ilva.............. ... ... ... ualität ........ k .................. „ 1907. 100 darabo 1907. 85 s... ............. 1907. 100 Stüc 1907. 85 „ Ingyen hordó 1AA, ... Franco Fass, netto Tara kg.-ként Sz Pi ilvaiz ........ .............. Szlavóniai 1907 Szerbiai 1907 .. Slavonisches li Serbisches 19C )07 31 — 31 50 _ __ _ üaumenmus .............. 7 ................................... 100 kg.-ként K-tól — von K-ig — bis-----­-----­Heremag Kleesaate Lucerna, magyar 1907. évi.............. Luzemer ungarische 1£ Lóhere, aprószemü 1907. évi .............. Rothklee kleinkörnig 1£ „ középszemű 1907. évi .............. „ mittelkömig IS naírvs/emfi 1907. évi (rrnhtttmiír 19 07 ............ Budapi imm inclusive ler höher. est *ofG" Assecuranz. 07 .................. 07 .................. 07 IV. Hajózási fuvardíj Budapestre — Schiff, A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste Díjtételek fillértől—fillérig Győrbe a fuvardijtétel 22 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist de sfracht nach ien sich per 100 Kilogr Frachtsatz um 22 Hei ind der vom 80. Janii bis 4. Jul vorgefallenen ftohlfisse. 1808 Frachtsätze von Heller­-bis Heller Pancsováról Újvidékről 57—62 52—56 Bezdánról 45—48 Kalocsáról 37—40 Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről Zentárói Titelről 59—62 57—60 55—58 Mitroviczáról 73—76 Temesvárról 87—90 Nagy becskerekről 59—62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vorn Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom