A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, július-szeptember (45. évfolyam, 147-222. szám)

1908-09-26 / 219. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA * •• *>**■■•<•••*• *■—** «1«« oly boa trtaatK, *w*7 j*ö«s tektat*t4b«o megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun­3a*faafc rimeptt Tina balparti itazelbea tennelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „TtjénHfyd bau“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett «agy aaakk«l aaaanaédoa területeken termett. t. „TMtfMékl k«i*“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és Váczi Mimik ktvMaMral — termált bújták átlagának ■ mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. i. »Báarttl bua“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák állagának s mely S MfMk va®y ■■ttil szomszédos területeken termeti. 1. „Hufcal kau“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — iMMlt basák átlagának a mely a nevezeti vagy ezekkel szomszédos területeken termett. . *) 1. „TtMavldéU Árpa" alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt fiMÜMa Ürmeit haaonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. ^Tebémanrarvriitfl árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében tMM* kaa—rntoű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. .^»«Antali árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett IfalNa Isméit ha—iniemft árpák átlagának ■ mely a nevezett területen termett. •■«•»/a. „DanáüMti karjonya" alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében tennelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Ifiigi«, Hant, Bán, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung ás Bereg ■agyátona tarai itt burgonya. „Mylraéfl kargsaya" alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. kttfanpa* alatt irtÜHfe a Paat-Pilis-Solt-Klskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Maa-Mnc, lékéa, faaagrád, Arad, Torontál, Inra éa Krassó Szörény megyékben termált burgonya. „Erdélyi bargonya" alatt értetik a Királyhágóntúli asgrtttH kaqpnpa. 1. Unter „Tbelsawelsen“ ist solcher Welzen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher Im genannten Gebiote oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Welzen (lom. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Kejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter ,,Pester Boden-Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Paat-Püla- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Váci ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder In dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Welsen“ ist solcher Welzen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des In den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dossen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, weicher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — Ma Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. Unter „Thelssgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „nTransclanuftiselie ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln, Unter „Transdanubltohe Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter ,.Oberunparisohe Kartoffeln“ sina die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen, unter „Mylrer Kartoffeln“ sind die in den Comitatta Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Peeter Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun,‘Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten B&ca>Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln su verstehen. Unter „8ieba«Mrg«r Kartoffel«“ stad dk in ám Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln su verstehen. * XLV. évfolyam. Budapest, I9G8 szeptember 26. (szombat). 219. szám. w?4SW ) 8zé? “ schön Vízállás reggel 7 órakor | , la. Wasserstand 7 Uhr Früh ) ' Hőmérő reggel 7 órakor | . . _n „ Thermometer 7 Uhr Früh } + 15 u Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 779 Barometer um 7 Uhr Früh f Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve — — — K 2-t.— Házhoz hordva... ... ... „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre- ................... „ 44.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Mee.ielen ftnneo- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertasre tätlich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ............................K 24 — Ins Haus gestellt ........ „ 28 — Per Post für Ungarn nnd Österreich ............ ... „ 32.— Für das Ausland ........ „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. 9 A) Arútozsde. — Waarenbörse, Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle. Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gabonanemüek. — Getreide. Arak készpénzben lOO kilogrammonként. ^ KeisUPU. __ Effective Waare Preise netto Casse per 100 Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Quulitätsgewichl per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki új... ... ... Theiss neu .............................. iFejérmegyei új ... ... ... Com. Fejér neu ................... <Pestvidéki új ... ... ... ... Pester Boden neu... ... ........ /Bánsági új ........ ............ Banater neu ........................ 'Bácskai új... ............ ... Bácskaer neu......................... Szerb új ...... ... ... .............. Serbischer neu...................... Román ... .. ... .. ........ Rumänischer ........................ Bolgár ... ............. ... ........ Bulgarischer ........................-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­Rozs — Koggen ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ... ... ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrent Középm iü, új _____________ Prima, Mittel, n leu... ... ... ... ... _.-----­-----­Elsörendt Középmii] Prima, Mittel,-----­-----­inősegű, új .............. eu... .............. ... .. őségü, új ........ .. neu ... — — ­.........­Árpa — (Jerste .......— ... .......... /Takarmány, elsőrendű, új Futter, Primi l „ másodrendű, új , Sekui Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theií 1 , felsőmagyar.... , Ober ' „ dunántúli... _ „ Tran i, neu ............. ida, neu.. .......... is... — ........ ..-----­-----­Tengeri — Mais íomán v. bolgár, ó ............. íz erb Ungar. Rumän Serbisc Cinquai Weisse o. bulgar., alt ........ h - ­-----­-----­ongar ................. sdanub ............... Cinquantin ...................... .. Fehér ... ... ........................ atin ........ .. .............. r................................... Köles — Hirse. ... ... ........ ........ b) Háti iridöre? Repce — Reps... ... ... ........ ... ... — Terminwaare. Káposztarepce, új... ............ Kohlreps, neu........................ Réparepce ... ... ... .......... Rübsen .................... ...........-----­-----­Határidő — Termin Délutáni IVü óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1/» Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam IVs órakor (Jours um l1/* Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar búza — Ung. We izén ... ... ... ... 1908 októl) er _________ Oktober-----­-----­Búza — Weizen ................. 1908 október. Oktober-----­1909 áprili s Api •il Közs — Koggen ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1908 október ... .... ... Oktober-----­-- -­1909 április ................... Apr 1 99 99 ' Tengeri — Mais ... ... ... ............. ... ... ... 1908 szeptember ... ... September ... ... ___-----­-----­1909 májúi ................... 1 ilai 99 99 Zab — Hafer ____ ... _______ ... ... 1908 októb 1909 áprili er.. _______ Oktober-----­-----­Apr 1 ** Káposztarepce — Kohlreps..................... . 1908 szeptember... ... ... September ... ... .. c) Határidőre. Felmondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar búza —- Ung. Weizen Közs — Koggen ________ _____________ Zab — Hafer Búza — Weizen ... _____________ ____ Tengeri — Mi d) Les; &is . ­L Káposztarepce — Kohlreps rámoló árfolyamok. — íquidatiensTcurse. Magyar búza — Ungarischer Weiz en... — ... - ... ... ... ... —-----­Rozs — Rogg en ... ___ ....-----­Zab — Hafer-----­Búza — Weizen ... ... ........ .......... ............ ... ...... ... ... ... Tengeri — Ms ** II. Burc lis .... ___ .... . >e Waare. Káposztarepce — Kohlreps amm. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. jonya, készárú. — Kartoffeln, effektiv Preise netto Casse per lOO Kilogr Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... ... ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische ... ... Nyirségi — Nyirer ... ... ................... ... ... Erdélyi — Siebenbürger... ... ... ... ... ... ... Bánsági — Banater ... ... ... ... ... ... ... ... Pesti — Pester ... ... ........ ... .............. ... Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und indtistrieUe Zwecke dienende Kartoffeln i. — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische ............. ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyirségi — Nyirer ... ... ... ... ... .............. Erdélyi — Siebenbürger... ........ ... ... ... ... Bánsági — Banater ... ... ... ... ... ... ... ... Pesti — Pester ... ... — ........ .... ... ... ... ucte. Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis III. Különféle terményei — — — Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld | áru—Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó , , , Franco Fass, netto Tara kg.-ként Disznózsír .... ... ... ... Schweinefett ... ... ... Buda] Vidéfc aesti ................. Buda ipeste fett-----­_ _-----­-----­i ....... ...................— ... ... ... Land 100 kg.-ként Magyar légenszáritott vidéki ... ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet ............. Városi légenszáritott 4 drbos .............. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... 3 3 Füstölt ... ... ... ................__ ... ... ... Geräuchert... ... ... ... ... — ... — —-----­-----­-----­-----­Szalonna Sí »eck ___ Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai. 1907. szokvánvminősép RrvsnischR. 1907. tTsanca-Onalität-----­-----­-----­-----­1907. 100 darabos .............. „ 1907. 100 Sti 1907. 85 „ .............. „ 1907. 85 Szerbiai. 1907. szokvánvmínősés' Snrhischfi. 1907. Ilsance­ick Sz i*i ilva ______________ Qualität ........ ick » 1907. 100 darabo 1907. 85 s 1907. 100 Stt 1907. 85 * Ingyen hordó mnw. Franco Fass, netto Tara kg.-ként Sz Pl ilvaiz .... ... .......... Szlavóniai 1907 Slav< jnisches 1 isches 19< 907 _ _ _ _ _ _------» üaumenmus... ... ... Szerbiai 190 7 ... Serh )7 ... ............ 100 kg.-ként K-tól — von K-ig — bis-----­Heremag Lucerna, magyar 1908. évi .............. Luzerner ungarische 1 Lóhere, aprószemü 1908. évi .............. Rothklee kleinkörnig ] » középszemű 1908. évi .............. , mittelkörnig 1 nasrvszemű 1908 évi orohkörnis' 1 908.. Budapp amm inclusivt ler höher. est *oft Assecuranz. 908 ................. 908 908 IV. Hajózási fuvardíj Budapestre — Schiff A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste) Díjtételek fillértől—fillérig Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist dei sfracht nach ien sich per 100 Kilogr Frachtsatz um 24 He Irandder vom 14 ois 19. Sep vorgefallenen Schlüsse. i 11908 Frachtsätze von Heller—bis Heller Pancsováról Újvidékről 69—72 61—64 Bezdánról 49—52 Kalocsáról 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85—88 Szegedről Zentárói Titelről 71—74 69—72 67—70 Mitroviczáról 83-86 Temesvárról 100—104 Nagybecskerekröl 71—74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen iS Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom