A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, július-szeptember (45. évfolyam, 147-222. szám)

1908-09-15 / 209. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA h 1. ,11—lUn i fc—“ alatt oiy tan irtandó, m«ty Jallcg tekintetében megfelel a Békés Tármegyében és Csongrád, valamint Jási-Nsgykun- 3nteak ritmtgjtk Tiaaa balparti rtszelbaa termelt busák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. ta»“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett ranr «aakkel asomazédos területeken termett. J. „PMtvMékl bu«»‘* alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázt és váczi étíatk Mv&teMral — termelt busák átlagának i mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. kaia“ alatt oly buxa értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontái és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely ■ »wUt Tífj aaaldcel szosuzédoe területeken termett. t. „Bteakai tau“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a úunamentl részek kivételével — iMraMtt taxák átlagának a mely a nevexett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. )t) 1. ,«Ttsnvldékl árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt rlBflin termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felső magyar országi árpa*' alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében tamilt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „DnpAntull Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett N—«!»■ termelt hasennemú árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ★ * ■anreaya. „Danán«« burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarortiágl burgonya“ alatt értetik a Nógrád, BtartKyaaa, Haat, Bán, Zólyom, Llptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Sxepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömőr és Kls-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Beregr »egy4ä*ea tarmatt burgonya. „Nyírségi bsrgoitya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máremaros megyékben tormelt burgonya. g^aaO kwgaaya“ alatt értetik a Past-Pilis-Solt-Klskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya, „Bánság! burgonya“ alatt értetik a Birs niliif, Békés, rseagTád, Arad, Torontái, Ttaaes és Krsssó-Szöréoy megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágómul! MtvflMM huta ftW ta&tgpaa§HU 1. Unter „Tiietsswelzen“ Ist solcher Weizen zw verstehen, welcher 'hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie io den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok: .gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstellen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate rejer gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Wei*«!»4* ist solcher Weizen zu verstreben, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate F®8*'1 Ula~ Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefe£hsten 'Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. . 4. Unter „BaiiHter Wel*en“ Ist solcher Weizen *u verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in der. Comitaten iorontai und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Ge&iefce oder ja oVesson Nachbargebieten geerntet wurde. . u .. 5. Unter „BAcKlcaer Wülaten“- ist solcher Weizen zu verstobon. weicher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bacs-Bodrog die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht ua-ct welcner im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ■£) 1. Unter „TUeisssferste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die 1 neiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechstei« Gerate gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. _ . , . . 2. Unter Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, v/elche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen »Nachbargemeten geerntet wurde. 3. Unter „Transd»nu>itsclie ©er*te“ ist solche Gerst» tu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechs»en Gerste gleicher Gattrng entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubiache Kartoffeln*1 sind di« in %i&i elf Comitaten jenseits der Donau geernteten ivartoffeln zu verstehen, unter ,,0!>erunga>*iitche Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Ksatwrsjoni', Hu'it, Pars, Zólyom, Llptó, Árva, Turóc, frencsen, Nyitra Pozsony, bzepes, bAros, Abauj-Tonia, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg ge&mtzsfcen Kartoffeln zu ^erstehen. Unter „Nyirer Kartoffeín sind die in den Comjta «a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugccsa und Máramarrs geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geerntete« Kartoffeln zu verritehau. Unter „Banatsr Kartoffeln“ sind die m den Comitaten Bacs-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontái, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln au verstehen. Unter „SlebfinMrfler Kartoffeln etnd die In áan Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstaue». XLV. évfolyam. Budapest, 1908 szeptember lő. (kedd). 209. szám. Időjárás l borult _ trüb Witterung | Vizállás reggel 7 órakor 1 , Wasserstand 7 Uhr Früh j ' ' ' Hőmérő reggel 7 órakor 1 . . _a r Thermometer 7 Uhr Früh | 0 Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 77fi Barometer um 7 Uhr Früh J Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ... ........ K 24.— Házhoz hordva _. ........... „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre........................ „ 44.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Meejelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFEGTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage tätrlich. Prämimerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................-v 24.— Ins Haus gestellt ........ „ 28.— Per Post für Ungarn und Österreich ................. „ 32.— Für das Ausland ........ „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. § A) Árutőzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande aekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach, allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. . |{£82£pu __ Effective Waare Preise netto Casse per 100 Kilogramm.. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki új... ... ... ... Theiss neu... ... .. iFejérmegyei új .............. Com. Fejér neu ..-^(Pestvidéki új ... ... ... — Pester Boden neu.. /Bánsági új... ... ... ... ... Banater neu ... .. 'Bácskai új... ... ... ... ... Bácskaer neu ... .. Szerb új ___ ... ... ... ........ Serbischerneu....... Komán __ ... ... ... ... ........ Rumänischer ....... Bolgár ... ... ... ... ... ........ Bulgarischer ....... ..............-----­-----­-----­____-----­-----­-----­-----­22 50 22 10 22 20 22 50 22 40 22 80 22 40 ?2 60 22 90 22 90 22 60 22 20 22 30 22 60 22 50 22 90 22 60 22 70 23 — 23 ­22 80 22 45 22 55 22 85 22 75 23 IP 22 85 22 95 23 25 23 25 23 C5 22 75 22 85 23 10 23 — 23 50 23 25 23 30 23 55 23 55 23 15 23 20 23 60 23 65-----­-----­Rozs — Koggen ... . ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ... ... ... ... ... Prima, r Középminőségü, új ... _ ... Mittel, n ieu.._ ... ... ... .. 18 70 18 35 18 85 18 60 Zab — Haiei r ......................-....... Elsőrendi Középmii i. Aj ........ ........ — Prima, Mittel, neu... ... ... .. ........ 16 40 15 80 16 60 16 80 íőségíi, új .............. Árpa — Gerste .... ... ... ... ... ... /Takarmány, elsőrendű, új Futter, Primí i „ másodrendű, új „ Sekui >jc (Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theií l „ felsőmagyar..-. „ Ober ' „ dunántúli... _ „ Tran i, neu ............ ida, neu. ........... iS........................ 15 75 15 40 15 90 i 15 65 Tengeri — Mais Magyar.._ ... ... ... ... ... ... Komán v. bolgár, ó .............. Szerb Ungar. Rumän Serbisc Cinqua Weisse o. bulgar., alt ........ h ....... 16 65 16 80 angar .................. sdanub ................ Cinquantin ........ ... .............. Fehér ... ... ... ... ... ... ... itin ............ ... — — Köles — Hirse.. ........ ... .... ... ... — 12 — b) Ha ti 13 — iridöre. Repce—Reps... ....... ... ... ... — Terminwaare. Káposztarepce, új... ... ... ... Kohlreps, neu ... ... .. ........ Réparepce ... ... ... ... ........ Rübsen... ... ... ... ... ... ...-----­-----­Határidő — Termin Délutáni |i/2 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1!* Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam M/a órakor Cours um l1/a Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar búza — Ung. We ízen ... ... ... ... 1908 októl) er .......... ... Oktober-----­-----­Búza — Weizen ___L......... 1908 októl 1909 áprili er.. ... ... ... Oktober 22 78 22 70 22 82 22 23 32 23 34 23 30 23 i8 Í2 72... ............................................... ............. 22 68 23 26 22 70 23 28 s ............. ... Api il 8 23 22 23 28 ____ ____ ____ ____ Közs — Koggen ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1908 október ........ ... Oktober 18 80 18 78 18 84 18 74 ___________ . .. 18 72 19 34 18 74 19 36 1909 április ................... Apr 1 19 42 19 36 ] 99 99 .............................................— Tengeri — Mais ... ... ... ... ... ... ... ... .... 1908 szeütember ... ... SeDtember ... ... ... . ' 14 68 14 70 1909 májúi ................... 1 iái 14 78 14 80 14 66 .... .................... 9 Zab — Hafer .............................. ........ ........ 1908 októt] 1909 áprili er .................. Oktober 16 00 16 06 16 02 16 — 16 72 16 02 16 74 s ........ ... ... Apr 1 16 68 16 74 99 99 ...........—.................-.........f— Káposztarepce — Kolilrens ........... 1908 szeütember... ... ... SeDtember ____ c) Határidőre. Felmondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallen,e Schlüsse. Magyar buza — Ung. Weizen ... ... ........ Közs — Koggen ... ... .. ... ................... ... _ . ................................... Zab — Hafer... ... .. ... ... ... ... ... ........... Buza — Weizen ............ ... ... Tengeri — Mi dj Les: AIS | 1 »k. — L Káposztarepce — Kohlreps eámoló árfofyamc iquida tienskurse. Magyar buza — Ungarischer Weiz en .. ... l ~~ Közs — Rogg eu ... .-----­Zab ­-----­Buza — Weizen ... ... ... ... ... ... .. ... . 1 Tengeri — Mf ** II. Burf lis 16 50 e Waare. Káposztarepce — Kohlreps amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként |onya, készárú. — Kartoffeln, effektiv Preise netto Casse per ÍOO Kilogr Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln sdanubische .. ... ........... i — Oberungarische ... ... lürger ... ... ... ... ... ... r ... ... ... ......................... Fehér — Weise | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln Ca — Diverse Prod Fehér — Weiss Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Dunántúli — Trans Felsőmagyarország Nyírségi — Nyirer Erdélyi — Siebent Bánsági — Banate Pesti — Pester 5 40—5 50 5 50-5 60 5 40 - 5 50 5 40-5 50 6 40—6 50 6 50-6 60 6 ?0—6 40 Különféle | 7 00-7 20 7 00 -7 20 6 80-7 00 terményeit Dunántúli Felsőmagy Nyírségi — Erdélyi — Bánsági — Pesti — P ucte. — Transdanubische ... ... ... ... — arországi — Oberungarische ... ....- Nyirer ... ... ... ......... ... Siebenbürger... ... ... .... ... ... ... Banater ... ... ........ .... ...... 4 60-4 80 4 60-4 80 4 60 4 80 4 60-4 80 4 60-4 80 4 60 - 4 80 — — III. Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Yorgefallene Schliistc kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld \ áru—Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó .nA, . . , Franco Fass, netto Tara ka ként Disznózsn * ... ... ........ Buda Vidél pesti .. ........................ Buda peste fett 142 — 143 — — — — — Schweinefett ... ... ... ri — ................. ... ... ... ... ... Land 100 kg.-ként Szalonna ....... ... ... Spécit _______ ___... Magyar légenszáritott vidéki ............. Landspeck, ung. luftgetrocknet.- ... ... Városi légenszáritott 4 drbos ... ... ... Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... 3 3 119 — 1*3 — 120 — 124 —-----­-----­................... Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai, 1907. szokvánvminőség ........ Bosnische, 1907. Usanoe-Qnalität ........ 1907 ÍOO Hurahna 1(107 ÍOO SHinlr-----­-----­-----­-----­Sz ilva... ... ... .......­1907. 85 „ ............. „ 1907. 85 ................... „ 1907. 100 darabo 1907. 85 1907 100 Strink 1907 SR " * Ingyen hordó mm™ Franco Fass, netto Tara kg.-ként Sz P1 ilvaiz ........ ... ... ... Szlavóniai 1907 _ _ _ _-----­-----­[laumenmus ... ... ... Szerbiai 190 7 Sflrhi sches 19C )7 100 kg. ként Heremag ................... Kleesaaten ........... ... K-tól — ron K-ig — bis-----­-----­Budap amm inclusive ler höher. est Assecuranz. Lóhere, aprószemü 1907. évi .... ... ... Rothklee kleinkörnig 1 „ középszemü 1907. évi ........ __ „ mittelkömig 1 907 907 907 ... IV. Hajózási fuvardíj Budapestre — Schiffsfracht nach A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich per 100 Kilogr Díjtételek fillértől—fillérig Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der Frachtsatz um 24 He, Grand dar vom 7 ois 12. Sept 1908 vorTflfallenen SchlOeso. Frachtsätze von Heller—bis Heller Pancsováról Újvidékről 69—72 61—64 Bezdánról 49—52 Kalocsáról 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85—88 Szegedről Zentárói Titelről Mitroviczáról 71—74 69—72 67—70 83-86 Temesvárról 100—104 N agybecskerekről 71—74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom