A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, július-szeptember (45. évfolyam, 147-222. szám)

1908-07-08 / 153. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA * 1. „Tlaa»Tld«hl bm»“ alatt oly buza írtend«, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés Tármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- Sxolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fej«rmegyel bma“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett ▼agy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Pestvidéki bnza“ alatt oly buza értendí, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és Váczi Járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánatig! bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely B nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácsbal bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — tormáit búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *> 1. „Tiszavidéki Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „DnnAntnll Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ^^ Burgonya. „Dunántúli horgonya11 alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csaagrád, Arad, Torontál, Taates és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi bargonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli moarékba* tesnuü *■—j—f 4C 1. Unter „Ttaeiaswelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Welzeu Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Batiater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solchcr Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Comitate Bács-Bodrog die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. *> 1. Unter „Theissgrerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dern Durchschnitte der in dem durch die Iheiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Obernn^arische ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannhiscbe ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die Inden Comita en Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln au verstehen. Unter „SlebenbQrger Kartoffeln“ sind die in des* Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln au verstehen. XLV. évfolyam. Budapest, S90B julius 8. (szerda). 153. szám. í5£Arás j borult - trüb Witterung ) Vízállás reggel 7 órakor 1 , 1f-a „ Wasserstand 7 Uhr Früh ) ' *■ m' Hőmérő reggel 7 órakor { , ono n Thermometer 7 Uhr Früh | Légsúlymérő reggel 7 órakor I 7R7 Barometer um 7 Uhr Früh j ' Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ... ... ... K 24.— Házhoz hordva ... ........ „ 28.— Postán küldve Magyaror- • szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre ............ ... ... „ 44.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAÄREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertaae täerlicb. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat, der Börse ... ..................K 24.— Ins Haus gestellt ........ „ 28.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ................... „ 32.— Für das Ausland ........ „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. r A) ürűtüzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande aekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. ^ Készáru. __ Effective Waare Preige nelto Casse per 100 Ki,0Vramm­A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen : 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki -- ... ... ... ... Theiss .................................... iFejérmegyei ... ... ........ Com. Fejér........... ... ... ... íj< <Pestvidéki ... ... ... ... ... Pester Boden ... _. ... ... ... /Bánsági— ... ... ... ... ... Banater ................ ... ... ... ^Bácskai... ... ... ... ... ... Bácskaer .............................. Szerb ......................... .... Serbischer.............................. Román .. ... ... ... .............. Rumänischer ......................... Bolgár .. ... ... ... ... ... ... Bulgarischer .........................-----­-----­23 80 23 50 23 60 23 70 23 90 24 20 23 90 24 — 24 10 24 30 24 10 I 23 80 23 90 24 — 24 24 50 24 20 24 30 24 40 24 50 24 30 24 — 24 10 24 20 24 30 ( 24 70 I 24 40 i 24 50 \ 24 60 24 70 24 50 24 20 24 30 24 40 24 50 25 - 24 70 24 80 24 90 25 — 24 SO 24 50 24 60 25 20 24 90 25 — 25 — 24 70 24 80 25 40 25 10 25 20-----­-----­-----­-----­-----­-----­Közs — Koggen ... ... ... ... .... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer .................. ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ... ... ... ... ... Prima, neu ............................ Középminőségű, új .............. Mittel, neu ... ... ........ ... ... 19 50 19 30 19 70 19 50 Elsőrendű ... ... .............. ... Prima ........ ... ... ... ... ... Középminőségü ................... Mittel .................................... 17 — 16 40 17 20 16 80 Árpa — Gerste ... ... ... ... ... ... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima i „ másodrendű.. „ Sekur >[{<Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theis 1 „ felsőmagyar..-. „ Ober ' „ dunántúli ........ „ Tran ida ... ... ... .. s .................. ­14 50 14 10 14 80 14 50 Tengeri — Mais Magyar... ... ... ... ... ... ... Román v. bolgár, ó ........ ... Szerb Ungar. ... ... ... ... ... ... ... Rumän. o. bulgar., alt ... ... Serbisch ........... ... ... ... ... Cinquantin ... ... ... ... ........ Weisser.. ... ......................... 14 70 14 90 [ingar ................. ndanub ............... Cinquantin ... ... ... ... ... ... Fehér ... ... ......................... Köles — Hirse-. .............................. ** 11 — b) Hati 12 — iridöre. Kepce — Reps... ... ......................... — Terminwaare. Káposztarepce... .............. ... Kohlreps ... ... ............ ... Réparepce — _____________ Riibsen___________________-----­-----­Határidő — Termin Délutáni IVs óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis i1/« Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 Va órakor Cours um l1/* Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. We izén — ... ... ... 1908 októb er.. ... ... ... Oktober-----­-----­I Buza — Weizen ........... ... ... ... ... ... ... 1908 októb er.. ... ... ... Oktober 22 14 22 52 22 44 22 80 22 56 22 66 22 64 22 66 Közs — Koggen ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1908 október .............. Oktober ........ ... ... .. 18 48 19 20 18 94 19 14 ... ... _______ ... ____ 19 10 19 12 Tengeri — Mais _______ ____ _______ ... 1908 julius 1908 auffuí ................... í ruli \ ii" 14 56 14 54 14 14 66 14 88 14 76 _______ _____________ 14 72 14 84 14 72 14 74 14 86 14 74 sztus.............. üst 84 14 90 ... ... ____ 1909 máius ... ........... Mai - ... 14 16 14 76 14 66 14 78 14 66 14 72 Zab — Hafer ... ... ... ................. 1908 október. ................. Oktober ... ... ... ... ... 16 98 17 00 16 94 17 14 16 90 16 96 16 92 .............................................. 16 94 16 96 Káposztarepce — Kohlreps _______ ____ 1908 augusztus .............. August ... ... ... ... ... c) Határidőre. Felmondott árukban 33 30 33 40______________________ . előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. 33 20 33 40 __ Magyar buza — Ung. Weizen Közs — Rogg en ... ... ... ... ................. ... Zab ­- Hafer Buza — Weizen ... ... Tengeri — M d) Les. ais ... ........... L Káposztarepce — Kohlreps zárrtoSó árfolyamok. — iquida tionskurse. Magyar buza — Ungarischer Weizen _______________________-----­Rozs — Roggen ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .................. i -----­Zab — Hafer... ................................... ... ... ... ... ....................... ...-----­Buza — Weizen ... .... .............. í Tengeri — Mi ** II. Burc iis 14 72 Waare. Káposztarepce — Kohlreps amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. |Onya, készárú. — Kartoffeln, effektive Preise netto Casse per 100 Kilogi Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschafttiche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln c. — Diverse Prod Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Dunántúli — Transdanubische ... ... ... ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyírségi — Nyirer ... ............. __ Erdélyi — Siebenbürger... ... ... ... ... ... ... Bánsági — Banater ... ... ... ... ... ... ... .. Pesti — Pester .............. III. KUlönféle terményei Dunántúli Felsőmagy Nyírségi - Erdélyi — Bánsági — Pesti — P ucte. — Transdanubische ... ... .............. arországi — Oberungarische ... ...- Nyirer ... ... ... ... ... .............. Siebenbürger... ... ... ... ... ... ... Banater ... ... ... ... ... ............. ester — — — * Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallenc Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru—Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó , , , Franco Fass, netto Tara kg.-ként Disznózsii Schweine L* ... ... ... ... Budaj Vidék jesti ... ... ... ... ... ... ... ... . . Budi ipeste fett r.................................... ........ 131 — 132 — _ _-----­tett ... ... ... i ... ... .............. ... ... ... ... ... Land 100 kg.-ként Magyar légenszáritott vidéki ....... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet... ........ Városi légenszáritott 4 drbos ... ... ... Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... 3 8 Füstölt... ... ......................... ........ ... Geräuchert... ... ... ... ... ... ... ... ... 109 — 117 — 110 - 118 —-----­-----­Szalonna Sí >eck... .. Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai. 1907. szokvánvminősé" ....... Bosnische. 1907. Usanee-Qnalität ... ... 49 — 50 —-----­. . _ 1907. 100 darabos .............. „ 1907. 100 St 1907. 85 „ .............. „ 1907. 85 Szerbiai. 1907. szokvánvminősésr ... ... Serbische. 1907. Usance ück... ... ........ Sz t»i ilva... ... ... ... ... ...-Qualität ........ ick... ... ... ... „ 1907. 100 darabc 1907. 85 >s ................... 1907. 100 Sti 1907. 85 Ingyen hordó lm, . , , Franco Fass, netto Tara kg.-ként Sz Pl ilvaiz ... ... ... ... ... Szlavóniai 1907 Szerbiai 1907 .. ... ... ......................... Slav< j irisches 1 isches 19( 907 .............................. 31 — 31 50 _ _ _ _ laumenmus .............. . ... ........... ... ........ Serb )7 ___________________ 100 kg.-ként K-tól — von K-ig — bis i 1908 Frachts ätze von Hei Heremag Lucerna, magyar 1907. évi ........ ... Luzerner ungarische Lóhere, aprószemü 1907. évi .............. Rothklee kleinkörnig „ középszemű 1907. évi .............. „ mittelkömig nacrvszemü 1907. évi ... ... ... .. srrobkömis' .907 _________ Budap amm inclusivi ler höher. est anfGn Assecuranz. L907 ______ ... L907 ______ ... 907 _________ ler—bis Heller IV. Hajózási fuvardíj Budapestre — Schiff A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste) Díjtételek fillértől—fillérig Győrbe a fuvardiitétel 22 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist de sfracht nach ien s ch per 100 Kilogr Frachtsatz um 22 He ind der vom 30. Juni bis 4. Ju vorgefallenen Schlüsse. Pancsováról Újvidékről 57—62 52—56 Bezdánról 45—48 Kalocsáról 37—40 Dunafóldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről Zentárói Titelröl Mitroviczáról 59—62 57—60 55—58 73—76 Temesvárról 87—90 N agybecskerekröl 59—62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán beliil a tőzsdetanács elé terjesztendő^. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom