A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, július-szeptember (45. évfolyam, 147-222. szám)

1908-09-01 / 198. szám

A BUDAPESTI ÁRÓ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA it 1. »«—u alatt otj tana irtandó, moly jelleg tekintetében megfelel a Békés Tármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- SaahMfc Tánagyik Tisza balparti részeiben termelt buzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *. „í«Jírm»*yel tan“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt buzák átlagának s mely a nevezett NO aaakkal nomszédos területeken termett. 1. »PwMMkl bnia" alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pllis-Solt-Klskun vármegyében — a biai, pomázl és Váczi Mmk Uvétalévai — termelt busák átlagának ■ mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Báuágl kuaM alatt oly busa értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt buzák átlagának s mely ■ Mvaaatt vagy csekkel szomszédos területeken termett. t. „Báeeknl kasa“ alatt oly busa értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — tamilt busák átlagának ■ mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. >t) 1. „IlHaTldékl topa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt Kaséba« termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „felifinai^arariiágl Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben ás Nógrád vármegyében kann all hasonnemű árpák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. ,,!>anAntu 11 Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett ré—ai> tarmait hasonnemű árpák átlagának ■ mely a nevezett területen termett. ★ Barfoaya. „Drni&nttll kargonya" alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felatimagyarortiági burgonya“ alatt értetik a Nógrád, ■otargaaa. Hant, Bar», Zólyom, Liptó, Arra, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg aaegyttfcaa termált burgonya. „Nyírségi burgonya" alatt értetik a Szatmár, Szabolca, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. ■taM karfaiiya“ *tatt értetik a Pest-Pllis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a ■Ara Mn|, Békás, Caaagrád, And, Torontál, TaaMa éa Krassó-Ssórény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli iNMVMpA* 1. Unter „Tbeisswelxeii“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. , 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate rejer gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. „... 3. Unter „Pester Boden-Wetzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-^uis­Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im gekannten Gebiete oder in desson Nachbargebieten geerntet wurde. ^__. 4. Unter „Banater Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten io.oniai und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „BácNkaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ★> I-. Unter „TUeissg-erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die iheiss, die Maroa und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. n , .. . 2. Un er „Oberungarische ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten reerns der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „TranstiannUiscfie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. S&artotreln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geerntete)! Kartoffeln zu veretehen. unter „Cberunosrlsohe Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén,. Nyitra, Pozsony, bzepes, báros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Myirer Kartoffeln“ sind die in den comita e.i Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den uonmuicn Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind dieie don Comitaten Bács-jjodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Slebenllirger Kartoffeln ‘ sind die in neu Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln su verstehen. XLV. évfolyam. Budapest, 1908 szeptember 1. (kedd). 198. szám. í2£LtoáB 1 szép - schön Witterung ) 1 Vízállás reggel 7 órakor | . Wasserstand 7 Uhr Früh j + 156 om' Hőmérő reggel 7 órakor l , r Thermometer 7 Uhr Früh f Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 7fiq Barometer um 7 Uhr Früh J Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ... — — K 24.— Házhoz hordva — — — „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre.. — — . ............... „ 44.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES KÜRSBLATT DER BUDAPESTER Megrjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertasre tätlich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .................................................. K 24.— Ins Haus gestellt — — „ 28.— Per Post für Ungarn nnd Österreich..................................... „ 32.— Für das Ausland ... ... „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. r A) Árutőzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche, während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande qekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allqerminer Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. 1. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben 1OO kilogrammonként. . Készáru _____ Effective Waare Preise netto Casse per 100 Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualüätsyewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki új... .. IFejérmegyei új ... ._ H^Pestvidéki új ... _. /Bánsági új — Theiss ne Com. Fej Pester Be Banater r Bácskaer Serbische Rumänisc Bulgarisch u.._ ................. ér neu ... den neu... eu ... ... j— ------------­-------------­-------------­♦ ­-------------­-------------­-------------­-------------­-------------­22 20 22 — 22 10 22 20 22 10 22 70 22 50 22 60 2? 70 22 70 22 30 22 10 22 20 22 30 22 20 22 80 22 60 22 70 22 80 22 80 22 45 22 25 22 35 22 45 22 35 22 95 22 75 22 85 22 95 22 96 22 65 2£ 55 22 65 22 65 22 55 23 25 23 15 23 25 23 25 23 25 22 75 22 75 23 35 23 35------------­-------------­'Bácskai új... ... ... .. Szerb új _______ ... ... ... ._ Román .. ... ... ... ... __ Bolgár - ... ... ........................... neu ................. r neu. ............... her _________ ier .................. [■............................ Közs — lioggen • Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und, Qualität Árfolyam — Kurs Zab —* Hafer .. ... ............................. ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ... Prima, neu ... ... ... ... ... ... Középminőségű, új .............................. Mittel, neu... ... ___ ... ... ... 18 70 18 35 18 85 18 60 Elsőrendű, új .... ... ... ... ... Prima, neu... ... ... ... ... ... Középminőségü, új ... ... Mittel, neu... ................................................ 16 40 16 ­16 60 16 30 Árpa — CJerste ... . /Takarmány, elsőrendű, új Futter, Primi | * másodrendű, új „ Sekui sfc < Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theif I „ felsőmagyar.... „ Ober ' „ dunántúli... ___ „ Tran i, neu ............................. ida, neu... ................. iS... ... .......................... 15 70 15 35 15 85 15 60 Tengeri — Mais Magyar... ............................ ... ... ... Somán v. bolgár, ó ... ... ... Szerb Ungar. Rumän Serbisc Cinquai Weisse o. bulgar., alt .................. h 16 15 16 ?0 ungar....................................... idanub................................... Cinquantin ... ... ................. ... ... Fehér ... ... ....................... ... ... ítín... ... — ... ... ... r .......................................................................... Köles — Hirse.. ... .. b) Hat. iridöre. Kepce — Reps... ______________ _________ — Terminwaare. Káposztarepce, új .................. ... ... Kohlreps, neu .................................................... Réparepce ... ... ... ... ... ... Rübsen ... .......................... ... . ... 31 50 32 50 Határidő — Termin Délutáni 1 Vb óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1/» Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 Va órakor Cours um iVa Uhr pénz — Geld |árú — Waare Magyar buza — Ung We izén ... ... ... — 1908 októti er._ ... ... ... Oktober------------­-------------­Buza — Weizen .................. 1908 október. Oktober 22 44 22 50 22 38 22 4l 23 02 23 14 23 00 23 0^ ■ 22 40 23 02 22 42 23 04 1909 áprili s Api •il... .................................................................................................... I 18 Közs — Koersren ... ... . 1908 október .............................. Oktober ... ... ... ... .. 18 53 18 50 18 56 ... ________ . 18 54 18 56 1909 április.......................................... Apr ll ................................................................ 19 02 19 12 19 08 ... Tengeri — Mais ________________ ________________ _________ ___ 1908 szeütember ... ... SeDtember ... ... 15 86 15 95 14 52 14 44 14 52 14 54 1909 május ________________ ... 1 Iái ........................................................................................................... .................. 14 54 ______________________ ________ ... ...... __________ ____________________________ Zab —Hafer .... ... ... ... ... ... ... ... .. ... 1908 októb 1909 áprili er_. ... ... ... Oktober 16 02 16 08 lß 02 16 04 16 06 9 ... ............................. Apr 1 16 68 16 7( Káposztarepce — Kohlreps. .................................. ... 1908 szeptember .............................. Septeml c) Határidőre. Feli >er ... ... ... ... ________ _ ___ nondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar buza — TJng Weizen Közs — Kogg ■ ....................... - • -« -j •• en- ■ Zab ­— Hafer | 1 Buza — Weizen Tengeri — Mi d) Les; Us 15 74 Liqui Káposztarepce — Kohlreps Eámoió árfolyamok. — dationskurse. Magyar buza — Ungarischer Weiz en ______________-------------­Közs — Kogg en .... ... __ .-------------­Zab —--------------. Buza — Weizen ... Tengeri — Mt ** II. Burc lis 16 10 e Waare. Káposztarepce — Kohlreps amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. I . |onya, készárú. — Kartoffeln, effektiv Preise netto Casse per ÍOO Kilogr Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische ... ......................................... Felsőmagyarországi — Oberungarische .................. Nyirségi — Nyirer ...... ....................... ................................... Erdélyi — Siebenbürger......................... .. ........................................ Bánsági — Banater ... ... ... .................................................... Pesti — Pester ... ... ................................................................ ... ucte. Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb • Dunántúli — Transdanubische ... ... .................. ... Felsőmagyarországi — Oberungarische ..............., Nyirségi — Nyirer ........................ ................................................ Erdélyi — Siebenbürger................................... .. ... ... ... Bánsági — Banater ... ... ... ... ........................................ Pesti — Pester ... .. ... .... ... .... ... ... ... K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis III. Különféle terményei — — — > Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld | áru—Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó inn, ... Franco Fass, netto Tara 100 k^k6nt Disznózsír Schweinefí Budapesti . Vidéki ... „ peste fett 137 — 138 —-------------­-------------­)tt ­.........................- -- .................. ............................. Land 100 kg.-ként Szalonna Magyar légenszáritott vidéki .............................. Landspeck, ung. luftgetrocknet... ... ... Városi légenszáritott 4 drbos .............................. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig .... » » 8 n — ----- — n » 8 „ — Füstölt . ... ... _. __ ... __ .. ... Geräuchert... ... .. . ... .. ..... 118 — 124 — 119 — 125 —-------------­----- — | Sí >eck__. ... Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként-------------­-------------­____ __ ___ ____ „ 1907. 100 darabos .............................. „ 1907. 100 Stü< „ 1907. 85 „ .............................. „ 1907. 85 „ Szerbiai. 1907. szokvinvminősécf Snrhischo 1907 ITsancn-ű ;k Sz ilva... ... ualität ................... k .................. .................. » 1907. 100 darabo 1907. 85 1907. 100 Stüc 1907. 85 „ Ingyen hordó lnn, , , . Franco Fass, netto Tara kg.-ként Sz Pl ilvaiz ... Szlavóniai 1907 Szerbiai 1907 .. Slavonisches IS Serbisches 19C )07-------------­-------------­-------------­-------------­laumenmus .............................. 17 ........................................................................... 100 kg.-ként Díjtételek fillértől—fillérig Heremag Kleesaaten K-tól — von K-ig — bis Lucerna, magyar 1907. évi .. ............................ Luzemer ungarische IS Lóhere, aprószemü 1907. évi .............................. Rothklee kleinkörnig IS „ középszemű 1907. évi ............................. „ mittelkömig 18 , nagyszemű 1907. évi ... ... ... , grobkörnig 19 UVflpdíl a®1908. évi aug 24-étől 29-éig U¥dl'UIJ SUUdpeSire elCfordnlt k8té»nk alapján. uvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fi Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Na 07 Budap amm inclusivi ler höher. est ',uft Assecuranz. ......................................... józási f A f 07 ___ ____ 07 _ ____ ___ ___ 07 ____ ___ ___ IV. Ha — Schiff ■achtsätze verste) oh Győr ist det sfracht nach len sich per 100 Kilogr Frachtsatz um 24 Hei trund der vom 24 ois 29. Aug 1908 vorgefallenen Sehlflgae. Frachtsätze von Heller­-bis Heller Pancsováról 69—72 Újvidékről 61—64 Bezdánról 49—52 Kalocsáról 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85—88 Szegedről Zentárói Titelről 71—74 69—72 67—70 Mitroviczáról 83-86 Temesvárról 100—104 Nagybecskerekröl 71—74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom