A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, július-szeptember (45. évfolyam, 147-222. szám)

1908-08-31 / 197. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA if 1. HTlMttTt44kl fcvuea“ Alatt oly bnxa értendő, mely jelleg tekintetében megfelel * Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- 3botoofc vármegyék Tisxa balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fej érme ff yeí bnzaM alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett r*gy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pe«tvldéhi bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és váczi Aráitok kivételével — termelt busák átlagának 8 moly a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánaftfi buasa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontái és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely • ft*vetett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Báeikai busa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — Itraielt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. It) 1. „Tiaxavlrtékl Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt rfasábea termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „FflsŐnittjfyarorsxájfl árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8* „DnuAntull Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett rtesébea termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Danántéll burgonya“ alatt értotik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Eomergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömőr és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Myirsógl burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya, gtotf ber§enye“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Boáreg, Békés, Csongrád, Arad, Torontái, Temes és Krassó-Ssörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli WüWéim temen bargeofA. •fC 1. Unter „Thelsswelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Welzen“ ist solcher Welzen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontái und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ■fc) 1. Unter „Tlieissgrerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanublsohe Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gőmör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comita'en Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontái, Temes und Krasso-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „SlebanbUrger Kartoffeln“ sind die in den. Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLV. évfolyam. Budapest, 1908 augusztus 31. (hétfő). 197. szám. | <■* ­Vízállás reggel 7 órakor 1 , Wasserstand 7 Uhr Früh | '* cm' Hőmérő reggel 7 órakor 1 , , .0 r Thermometer 7 Uhr Früh ( 14 Légsúlymérő reggel 7 órakor » 76g Barometer um 7 Uhr Früh J Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .............................. K 24.— Házhoz hordva.. ............................ „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre ................................................... „ 44 — Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Mecielen ünneu- és vasárnap kivételével mindennan. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ansnahrue der Sonn- und Feiertaere tätlich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ...................................................K 24.— Ins Haus gestellt .................. „ 28.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ..................................... „ 32.— Für das Ausland ........................... 44.— Einzelne Exemplare 20 H. r A) Árutőzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. , zápu Mifective Waare Preise netto Casse per 100 Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki új.......................................... Theiss neu.................................................................. iFejérmegyei új .............................. Com. Fejér neu ........................„ ... Pestvidéki új ... ... .................. Pester Boden neu... ... ... ... /Bánsági új .................. ... .................. Banater neu ... ... ... ... ... 'Bácskai új... ... ... ... ... Bácskaer neu ................. ... ... ... Szerb új ......................................................................... Serbischer neu...................................................... Román ... ................................................................. Rumänischer ___ .i.:............................... Bolgár ... ................................................................. Bulgarischer ......................................................-------------­-------------­-------------­-------------­-------------­-------------­-------------­-------------­22 — 21 80 21 90 22 — 21 90 22 5C 22 30 22 40 22 50 22 50 22 10 21 90 22 — 22 10 22 — 22 60 22 40 2ä 50 22 60 22 eo 22 25 22 05 22 15 22 25 22 15 22 75 22 55 22 65 22 75 22 76 22 45 2Í 35 22 45 22 45 2ä 35 23 05 22 95 23 05 23 05 23 05 22 55 22 55 23 15 23 15-------------­-------------­Rozs — Roggen ... .......................... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ... ... ... ... ... .................. Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ... ... ............................. Prima, neu................................................................. Középminőségű, új .............................. Mittel, neu.................................................. ... 18 60 18 25 18 75 18 50 Elsőrendű, új ... ... .............................. Prima, neu................................................................. Középminőségű, új .................. ... Mittel, neu............................. .............................. 16 40 16 ~ 16 60 16 30 Árpa — Gerste ................................................................. /Takarmány, elsőrendű, új Futter, Primi 1 „ másodrendű, új „ Sekui sfí < Sörfőzésre, tiszavidéki ___ Brauer, Theis / ,, felsőmagyar.... , Ober ' „ dunántúli. ................ „ Tran i, neu ............................ ida, neu ........................... iS................................................... 15 55 15 15 15 85 15 55 Tengeri — Mais Magyar ............................ ... ............................. iomán v. bolgár, ó .............................. Szerb Ungar. Rumän Serbisc Cinquai Weisse o. bulgar., alt .................. h ....................................... 15 85 16 — angar ..................................... ídanub ................................. Dinquantin... .................................................... Fehér ... ... ................................................... ntin ................................................................ Köles — Hirse. ........................ ... ... ... ... —. — b) Hat« iridöre. Repce — Reps _____________________________________~ — Terminwaare. Káposztarepce, új .............................. ... Kohlreps, non.................................................... Réparepce .. ............................................................... Rübsen ... ................................................................. 31 50 32 50 Határidő — Termin Délutáni 172 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1!» Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam IVa órakor Cours um ll/i Uhr pénz — Geld |árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen ... ... ... ... 1908 október ________... ... Oktober ..........................................................-------------­-------------­Buza — Weizen .................................... 1908 október. Oktober 22 20 22 16 22 22 82 22 8ß 22 40 .. . _______________________________________ _____________________ 22 36 22 98 22 38 23 — 1909 áprili s Api •il 78 23 00 _________ 9 99 Rozs — Roggen ... ... ... ... ... ......................................... 1908 október ... __ ... Oktober 18 46 18 50 ... _________ 18 54 18 56 1908 április.......................................... Apr ‘1 19 06 Tengeri — Mais ________________________________________ __________ 1908 szeütember ... ... SeDtember ... ... 14 46 14 48 1909 május.......................................... Mai 14 48 14 54 14 48 ......................... Zab — Hafer ......................................................................................... ....................... 1908 októb 1909 áprili er ........................ ... Oktober 16 16 16 18 16 16 82 16 76 16 04 ............................................................................................................................ 16 04 16 06 99 99 ......................................................—.......................................... ........... Apr 1 82 ................................................... ... ........................................................................................................................................................................................................................ Káposztarepce — Kohlreps... ...................................... 1908 augusztus ................. ... Annust ___ ____ __ ___ c) Határidőre. Felmondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar buza — Ung. Weizen Rozs — Rogg en Zab — Hafer. r Buza — Weizen ................................................................................................... Tengeri — Mi d) Les; als 15 74 Liqui Káposztarepce — Kohlreps rámoló árfolyamok. — da tionskurse. Magyar buza — Ungarischer Weizen............................................................................. ......... ...-------------­Rozs — Roggen .....................................................................................................................................................................................-------------­-------------­Buza — Weizen .................. .................. .................. Tengeri — Mi ** II. Búr; iia augusztus 15 80 Káposztarepce — Kohlreps augusztus ÍOO Kilogr 32 — •amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként szeptember 15 8U |onya, készárú. — Kartoffeln, effektive Waare. Preise netto Casse per Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... .............................. Felsőmagyarországi — Oberungarische .................. Nyírségi — Nyirer ... ... ............................................................... Erdélyi — Siebenbürger... ... .... ... ... ... . Bánsági — Banater ........................................ .................................... Pesti — Pester ........................................................................... Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische................ .. ... ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische .................. Nyírségi — Nyirer ............... ............................................... ... Erdélyi — Siebenbürger... ... ............................. ................. Bánsági — Banater .................. .............................................................. Pesti — Pester .............................. ............................. .............................. ucte. Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis III. Különféle terményei —----­— Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru — Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó , ... Franco Fass, netto Tara kg-ként Disznózsír ... ... ... ... Buda] Vidék sesti ... ... ........................ Budf ipeste fett 138 — 139 — ___ ___ ___ ___ Schweinefett .............................. 100 kg.-ként Magyar légenszáritott vidéki ... ___... Landspeck, ung. luftgetrocknet.................................. Városi légenszáritott 4 drbos .............................. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... » » 3 „ — — — „ „ 3 „ — Füstölt... .................. ... ................................................................. Geräuchert... ... ... ............................................................ 120 — 126 — 121 — 127 —-------------­-------------­Szalonna Sí »eck... .. Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai. 1907. szokvánvniinfiséff RnsnÍRfího 1907. Tlsannp.-Onalititt---------------­-------------­---------------­-------------­1907. 100 darabos .............................. » 1907. 100 Stii 1907. 85 , .............................. „ 1907. 85 „ Szerbiai. 1907. szokvAnvminfiHéfl’ Sorhisnlm 1907 Tisanne-C ek Sz pi ilva... ... ........................ ... [ualität ................... :k 1907. 100 darabc 1907. 85 s 1907. 100 Stü( 1907. 85 „ Ingyen hordó 1nnl , , . Franco Fass, netto Tara kg--ként Sz Pl ilvaiz ... ......................................... Szlavóniai 1907 Slavc )nisches 1 isohes 19< 907 ___ ___ — —-------------­-------------­laumenmus... ... ... Szerbiai 19C 7 Serh )7 100 kg.-ként Heremag .......................................... Kleesaaten ......................................... K-tól — von K-ig — bis---------------­-------------­Lucerna, magyar 1907. évi .............................. Luzerner ungarische 1! Lóhere, aprószemű 1907. évi............................... Rothklee kleinkörnig 1! „ középszemtí 1907. évi .............................. „ mittelkömig IS nasrvszGmíi 1907. évi frrnhUnrni(>' 19 07 Budap amm inclusivi ler höher. est ,nfG Assccuranz. 07 07 * 07 IV. Hajózási fuvardíj Budapestre — Schiff. A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste) Díjtételek fillértől—fillérig Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist dei sfracht 7 ien sich per 10 Frachtsatz un lach 0 Kilogr 1 24 Hel rand der vom 24 ois 29. Aug 1908 vorgofallenen Schlüsse. Frachtsätze von Heller—bis Heller Pancsováról Újvidékről 69—72 61—64 Bezdánról 49—52 Kalocsáról 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85—88 Szegedről Zentárói Titelről 71—74 69—72 67—70 Mitroviczáról 83-86 Temesvárról 100-104 Nagybecskerekről 71—74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an aerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten. %

Next

/
Oldalképek
Tartalom