A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, július-szeptember (45. évfolyam, 147-222. szám)

1908-07-07 / 152. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA * 1- bnn" alatt oly busa értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés Tármegyében és Csongríd, valamint Jász-Nagykun­Siolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett ▼agy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „PestvidtfM buia“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és váczi Járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bámáfl busa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának 8 mely Q nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácfihftl buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt tfszében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi Ärpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Duuftntull Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya# „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Cseafrád. Arad, Torontál, Temes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli megyékbe» tesmeü hnry^re. 1. Unter „Thelsawoizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weiz«n Com. Fejér*6 ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter ,,Pesíer Bmleii-Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Gomitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vacz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „BauiUer Welz©«“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Räcs&aer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ★> 1. Unter „Tiieissgrergte“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter ,,Oberungarische ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Traiisifanu^ische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubisohe Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdn, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Slebenbtírger Kar^^ln“ sind die In den Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln su verstehen. XLV. évfolyam. Budapest, Í908 julius 7. (kedd). 152. szám. 1 Vízállás reggel 7 órakor 1 , Wasserstand 7 Uhr Früh ) "r 00 111' Hőmérő reggel 7 órakor 1 , 1Q0 r Thermometer 7 Uhr Früh | ' Légsúlymérő reggel 7 órakor I 7eg cm Barometer um 7 Uhr Früh j Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .............. K 24.— Házhoz hordva — — „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre- ................... „ 44.— Egyes példány 20 f. AMTLICSES KURSBLATT DER BUDAPESTER Meg.jelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFEGTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertasre tätlich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse.....................K 24.— Ins Haus gestellt — ... „ 28.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ............... „ 32.— Für das Ausland ............. „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. A) Árútőzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. . Késxá«*U. __ Fffectivc Waare Preise netto Cas8e per 100 Kilo9ramm­A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki-. ... ... ... ... Theiss ... ... ... ... ... ... ... iFejérmegyei ... . . ... ... Com. Fejér.. ... ... ... ... ... <Pestvidéki ... ... ... ... ... Pester Boden ... ... ... ... ... /Bánsági... ... ... ... ... ... Banater... ... ... ... ............. 'Bácskai... ........... ... ... Bácskaer ... ... ... ... ... ... Szerb ... ... ... .................... Serbischer .............................. Román ........... ... ... ... ... Rumänischer ......................... Bolgár .. ... ... ... ... — ... Bulgarischer .........................-----­-----­23 50 23 20 23 30 23 40 23 60 23 90 23 60 2? 70 23 80 24 _— ■?*_ 23 80 23 50 23 60 23 70 23 70 24 20 23 90 24 — 24 10 24 20 24 — 23 70 23 80 23 90 24 — | 24 40 24 10 i 24 20 ( 24 30 24 40 24 20 23 90 24 — 24 10 24 20 24 70 24 40 24 50 24 60 24 70 24 50 24 20 24 30 24 90 24 60 24 70 24 70 24 40 24 50 25 10 24 80 24 90-----­-----­-----­-----­-----­-----­Közs — Koggen ... ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer .............. ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ................... Prima, neu. . ................ Középminőségű, új .............. Mittel, neu... ... ... ... ... ... 19 10 18 90 19 30 19 10 Elsőrendű ... ... ... ... ... ... Prima ... ... ... ... ... ... ... Kőzépminőségü ................... Mittel ... ... ................. ... 17 — 16 40 17 20 16 80 Árpa — Gerste ... ... ... ... ... ... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima l „ másodrendű.. „ Sekur Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theis / „ felsőmagyar... „ Ober ' „ dunántúli... ... „ Tran ida ... — ... ­S— .................. 14 50 14 10 14 80 14 50 Tengeri — Mais Magyar... ... ... ... ... ... ... Román v. bolgár, ó ............. Szerb ............ Ungar. Rumän Serbisc Cinqua Weisse o. bulgar., alt ... ... h _________________ 14 30 14 50 angar ................. sdanub ............... Cinquantín ... .............. ... ... Fehér ... ... ... ... ... ... ... atin ........ -................. r .................................. Köles — Hirse____ ____________ 11 — b) Hat; 12 — iridöre. Bepce — Reps ............ ... ... ... ... — Terminwaare. Káposztarepce... ... ... ... ... Kohlreps ... ... ... ... ... ... Réparepce ............. ... ........ Rübsen... ... ... ... ... ... ...-----­-----­Határidő — Termin Délutáni I1/2 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1/» Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam IV2 órakor Cours um ll/i Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar bitza — Ung. We ízen ... ... ... _. 1908 októl er.. .............. Oktober-----­-----­Buza — Weizen ... ... ... .... ... ... .............. 1908 október.. ... ... ... Oktober ... ... ... ... ... 22 12 22 16 22 08 22 46 22 28 22 40 22 36 ................. ................. ........ ..................................................................................... 22 36 22 38 99 99 Közs — Roveren ... ... ................................. 1908 október .............. Oktober 18 30 18 72 18 58 ............................ ....................... 18 56 18 58 " 99 * 99 99 Tengeri — Mais ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1908 julius 1908 augu 1909 májú ........ , luli ^ug lai 14 36 14 3£ 14 50 14 5S 14 38 14 54 14 26 14 4C 14 56 14 18 íztus.............. 1 .................. 1 üst ................................................................................................ ....... 14 48 14 56 ... _____________ ... _______ ____ _________ ____________ __________ ... ____________ 14 10 14 28 14 22 14 32 14 18 14 28 _______ ... _____________________ ______ _______ _____________ 99 99 Zab — Hafer _______ ___________________ 1908 október.. ... ... ... Oktober ... ... ... ... ... 16 98 17 12 16 84 17 02 16 88 ____ _____________________________________________________________________________ 16 94 16 96 99 99 Káposztarepce — Kohlreps... ____ ... ... 1908 augusztus .............. August ... ... ... ... ... e) Határidőre. Felmondott árukban 33 10 ... ................................. .............. ................. ................................................................................................................................ előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. 33 — 33 20 Magyar buza — Ung. Weizen .............. ... Közs — Bogg en ........ ... ... ..................... Zab ­- Hafer. .................. Buza — Weizen ... ... ____ ... ... ... ... ... Tengeri — M d) Les ais ... .............. ................ ... L Káposztarepce — Kohlreps zámoló árfolyamok. — iquidationskurse. Magyar buza — Ungarischer Weiz en... ... ... ... ... ... ... ........ ■-----­Közs — Bogg en ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..------­Zab — Hafer . .-----­Buza — Weizen ... ... .. Tengeri — Mí ** II. Bure lis ......................................... . 14 22 e. Waare. Káposztarepce — Kohlreps amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. jon^a, készárú. —- Kartoffeln, effektiv Preise netto Casse per ÍOO Ki io g i Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ......................... Felsőmagyarországi — Oberungarische ... ... Nyirségi — Nyirer ... ... ... ... .................. Erdélyi — Siebenbürger... ... ... ... ... ... ... Bánsági — Banater ... ... ... ............. ... ... Pesti — Pester ... ... ... ... ... ... ... ... ... Fehér — Weiss | Rózsa — Kosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Ffir landwirthsch aftlich e und industrielle Zivecke dienende Kartoffeln í. — Diverse Proc} Dunántúli — Transdanubische ... ........ ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyirségi — Nyirer ... ... ... ... ... ... ... ... Erdélyi — Siebenbürger ................... ... ... ... Bánsági — Banater ... ... ... ... ... ... ... ... Pesti — Pester ... ... .................................... acte. Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis III. Különféle terményei — — — Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru — Waare pénz — Geld | árú —Waare Ingyen hordó . An, , , , Franco Fass, netto Tara kg.-ként Disznózsír ... ... ........ Schweinefett ... ... ... Buda] Vidék Desti ... ... ... ... ........ .............. Budi ipeste feit r___ ... ... ... ... ... ... ... ... 130 — 131 — _ _ _ _ i ... ... ... ... ............... ... ... ... Land 100 kg.-ként Szalonna ........... ... Magyar légenszáritott vidéki ... ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet............ Városi légenszáritott 4 drbos ... ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... 3 3 Füstölt............................................... ... Geräuchert... ... ... ... ... ... ... ... ... 109 — 117 ­110 — 118 — — -­........ Sí •eclt... ... ... ........ ... Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai. 1907. szokvánvnunőséff ....... Bosnische. 1907. Usance-Qnalität ... ... 49 — 50 —-----­-----­1907. 100 darabos _______ „ 1907. 100 Sti 1907. 85 „ ........ ... „ 1907. 85 Szerbiai. 1907. szokvánvminősée ... ... Serbische. 1907. Usance­ick... ... ... ... Sz ilva... ... ........ ... ... Qualität ........ ick .................. 1907. 100 darabc 1907. 85 s ................... 1907. 100 Sti 1907. 85 Ingyen hordó , An, ,, , Franco Fass, netto Tara kg.-kent Sz PJ ilvaiz ... ... ... ... ... Szlavóniai 1907 Szerbiai 1907 .. .................................... Slav< misches 1 isches 19( 307 ________________ 31 — 31 50 ___ _ _ _ laumenmus... ........ . .................................... Serb )7 ___________________ 100 kg.-ként K-tól — von K-ig — bis-----­-----­Heremag Lucerna, magyar 1907. évi ........ ... Luzemer ungarische ü Lóhere, aprószemü 1907. évi ... ... ... Rothklee kleinkörnig 3 „ középszemü 1907. évi .............. „ mittelkömig 1 nasrvszemíi 1907. évi ... ... ... _ srobkörnie' 1 907 ................. tinflaih p 4 anförc 907 _________ 907 _________ 907................ . IV. Haiózási fuvardii Budanesire — Schiffsfracht nach ii*l der vom 80. Juni Mg 4. JuU 1908 Díjtételek fillértől—fillérig A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich per 100 Kilogramm inclusive Assecuranz. Győrbe a fuvardijtétel 22 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der Frachtsatz um 22 Heller höher. Frachtsätze von Heller—bis Heller Pancsováról Újvidékről 57—62 52—56 Bezdánról 45—48 Kalocsáról 37—40 Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről 59—62 Zentárói Titelről 57—60 55—58 Mitroviczáról 73—76 Temesvárról Nagybecskerekről 87—90 59—62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé • terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom