A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, július-szeptember (45. évfolyam, 147-222. szám)

1908-08-28 / 195. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. * 1* »H—bmmmt* alatt oly Imim értendő, meiy jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- SmM vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei kaia“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett *«fy amkkel asoasasédoa területeken termett. 8. „Pettrldékl bn*aM alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és váczi érátok kivételével — termeit buaák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „BAiiáfi ke*»“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely B —vea»tt vagy esekkel szomszédos területeken termett. 5. „BAeekal fcw(( alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termett busák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 1. „TfasaTldékl árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt f faliban termelt haaonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Felsőmagyarországi Árpa4* alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében tanáéit haaonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett ffanébea termelt haaonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ++ Bargonya. „Danántáll burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmaflyarorszáfll burgonya“ alatt értetik a Nógrád, EastargtMa, Kent, Bars, Zólyom, Liptó, Arra, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg ■iegyékfeaa termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolca, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya, «tai bargesya“ statt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a ■Éca-BoéMff, Békés, Csoagrád, Arad, Torontál, Testes és Krassó-Szőrény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli MUMM tarmeH fciryf, 1. Unter „Theissweizen“ Ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. " _ . 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich T^pus dem Durchschnitte des im Comitate rejer gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. p... 3. Unter „Pester Boden-Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fest-rms­Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. . 4. Unter „Banater Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typms dem Durchschnitte des in den Comitaten iorontai und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar,gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus *dem Durchschnitte des Im Comitate Bács-Bodrog aie Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebuete oder in dessen Nachbargebieteu geerntet wurae.-fc) 1. Unter „TtieissfjerNte“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, me Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ^ M , .o . 2. Un er „Obernng'arisclie ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaxen reems aer Theiss und im Comitate Nógrád gefechs'en Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „'ffVausxlannbische ©erste** ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus» dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und! welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen, unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trenosén, Nyitra, Pozsony, Szepes, öaros, Abauj-Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Mylrer Kartoffeln 1 sind die in den Coinita ea Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffel«“ sind die in den comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banatar Kartoffeln“ srind die in den Comitaten Bács-űodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „SlefcanMiflsr Kartoffeln sind die in den Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLV. évfolyam. Budapest, 1908 augusztus 28, (péntek). 195. szám. i Vizállás reggel 7 órakor \ , 1fi9 Wasserstand 7 Uhr Früh ) t" cnl­Hőmérő reggel 7 órakor l , . 7Ű Thermometer 7 Uhr Früh | ‘ Légsúlymérő reggel 7 órakor I 7fio Barometer um 7 Uhr Früh J Előfizetési árak éven kint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ..............................K 24.— Házhoz hordva... ... ... „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre................................................... „ 44 — Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megielen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme tler Sonn- und Feiertaere tfterlich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .............................................K 24.— Ins Haus gestellt ....... „ 28.— Per Post für Ungarn und Österreich .................................. „ 32.— Für das Ausland ... ... „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. A) Árútőzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande aekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. . Készáru _____ Effective Waare Preise netto Casse per 700 Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weizen 73 74 75 76 umm.i IV ,,i^78 tin o 7/0^79 80 81 82 /Tiszavidéki új .............................. ... Theiss neu... ... ... ... ... ... iFejérmegyei új .................. Com. Fejér neu ......................... Pest vidéki új ... ... ... ... Pester Boden neu... ... ... ... ^Bánsági új... ... ... ... ... Banater neu ... ... ... ... ... 'Bácskai új... __ ............... Bácskaer neu................................. Szerb új ____ ... ... ... ... — Serbischer neu... ... ... ........... Román .. ... ... ... ... ... ... Rumänischer .................. ........... Bolgár ... ... ... ... ... ... ... Bulgarischer ................................-------------­-------------­-------------­-------------­-------------­-------------­-------------­-------------­' 21 90 21 70 21 80 21 90 21 80 Iß3±° VT] &-V 1 1 22 4G 22 20 ?2 30 22 40 22 40 Pt° nft 22 — 21 80 21 90 22 — 21 90 Mt0 22 50 22 30 22 40 22 50 22 50 m 22 15 21 95 22 05 22 15 22 05 „ IP** VT/Crf 22 65 22 45 22 55 22 65 22 66 t/J# 22 35 2£ 25 22 35 22 35 22 25 „ mQ. 22 95 22 85 22 95 22 95 22 95 Aé! 22 45 22 45 28 05 23 05-------------­-------------­Közs — Roggen ... ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ....................... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ... ... . ................. Prima, neu... ... ... ............... ... Középminőségü, új .............................. Mittel, neu... ... ... ... __________ 18 60 18 25 18 75 18 50 Elsőrendű, új ... ... ... ... ... Prima, neu... ... .......................... ... Középminőségű, új ... ... ... Mittel, neu... ... ...................................... 16 20 15 80 16 40 16 10 Árpa — Gerste ........... ... ........ /Takarmány, elsőrendű, új Futter, Primi | „ másodrendű, új „ Sekui sjc < Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theií 1 „ felsőmagyar.... „ Ober V „ dunántúli— ___ „ Tran &, neu ........................... ida, neu ............................. iS... ..................................... 15 55 15 15 15 85 15 55 Tengeri — Mais Magyar... ... ... ... ... ... ... Somán v. bolgár, ó .............................. Szerb Ungar. Rumän Serbisc Cinquai Weisse o. bulgar., alt ... ... h. .................. ................. 15 85 16 — Ungar....................................... sdanub. __ ........................ Cinquantin... ... ... ... ... ... Fehér ... .............................................................. ltin ................... ... ­r..............................................:. ................... Köles — Hirse __________________ — ■ b) Háti iridöre. Repce — Reps... ............ ... ... ... — Terminwaare. Káposztarepce, új... ... _ .... Kohlreps, neu ... ... ... ... ... Réparepce ... ... ... ... ... ... Rübsen... ... .................. ... .................. 31 50 32 50 . Határidő — Termin Délutáni 1 V* óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1/» Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam IVa órakor Cours um l1/i Uhr pénz — Gt Magyar búza — Ung. We izén ... ... ... ... 1908 október. Oktober — ■ ■ ~ Búza — Weizen ................. 1908 október.. ............................. Oktober 22 10 22 14 22 04 22 14 ... ________________ _________ ________ ______________________ 22 10 22 74 22 12 22 76 1909 áprili s ... — ... ... Api 22 80 22 70 22 78 ________ 99 99 Közs — Koggen ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1908 október ... ... ... Oktober 18 50 18 54 18 44 18 öS 18 98 19 00 18 96 19 IS 18 50 18 52 1908 április ........................................ Apr 1 .......................................... .. .............................. ...................................... .............................. 99 Tengeri — Mais ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1908 augusztus. ........................... August 1908 szentember ... ... SeDtembf 14 50 14 52 ír .................. .................. 15 76 15 78 14 48 14 5(1 99 99 1909 májuf _____________________ J fai 14 40 14 52 ____________________________ Zab — Hafer ... ... ... .................. .............. 1908 októb 1909 ánrili er._ ... ... .. Oktober 15 86 15 90 15 84 16 08 ___________________________ ____________________________ 16 08 16 10 q ... ... . . — Anril 16 68 16 74 Káposztarepce — Kohlreps _________ ... 1908 ausmsztus __ ... Autrust . __ __ _ c) Határidőre. Felmondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar búza — Ung. Weizen Közs — Rogg en Zab ­— Pfftfflr ... . Búza — Weizen ... ... .... ... Tengeri — Mi d) Les: MS L Káposztarepce — Kohlreps rámoló árfolyamok. — iquidationskurse. Magyar búza — Ungarischer Weizen ............................................-------------­Rozs — Roggen ______________________________ ...__________-------------­-------------­Búza — Weizen ................................... Tengeri — Mi ** II. Búr; iis augusztus szeptember <n, effektii 15 80 15 80 je Waare. Káposztarepce — Kohlreps augusztus 700 Kilogr 32 — amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. |onyav készárú. — Kartoffel Preise netto Casse per Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Filr menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prod Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Dunántúli — Transdanubische ... ...................................... Felsőmagyarországi — Oberungarische ... ... Nyirségi — Nyirer ....................... ................................................ Erdélyi — Siebenbürger......................................................... .. .. Bánsági — Banater ... ... ... ... ... ... ... ... Pesti — Pester ... ... . III. KUlönféle terményei Dunántúli Felsőmagy Nyirségi — Erdélyi — Bánsági — Pesti — P ucte. — Transdanubische ...................................... ... arországi — Oberungarische ..................- Nyirer .................................... .. ................... ... ... Siebenbürger... ... ... ... ... ... ... Banater ... ... ... ... ... ... ... ... — — — Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru—Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó 1(in, , , . Franco Fass, netto Tara kg.-ként Disznózsli Schwein el r ... ... ... ... Buda] Vidék peste fett 139 — 140 —-------------­-------------­tett ... ........ i ... ... ... ­................................................ ... ... Land 100 kg.-ként Magyar légenszáritott vidéki ......................... . Landspeck, ung. luftgetrocknet... ... ... Városi légenszáritott 4 drbos ... .................. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... » » 3 „ — — — „ „ 3 » — Füstölt... ... ... ... ... ... ........................ Geräuchert... ... .................. ..................... 122 — 128 — 123 — 129 —-------------­-------------­Szalonna Sí »eck Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként-------------­-------------­-------------­-------------­„ 1907. 100 darabos .............................. „ 1907. 100 Stü< 1907. 85 „ .............................. 1907. 85 „ Sz ilva... — ................... ualität .................. k , 1907. 100 darabo 1907. 85 • 1907. 100 Stüc 1907. 85 „ Ingyen hordó mm™ i a t Franco Fass, netto Tara kg.-ként Sz Pl ilvaiz ... ... ... ... ... Szlavóniai 1907 Szerbiai 1907 .. Slavonisches IS Serbisches 19C )07-------------­-------------­__ __-------------­laumenmus .............. >7 .......................................................................... 100 kg.-ként • K-tól — von K-ig — bis-------------­-------------­Heremag Lucerna, magyar 1907. évi .............................. Luzemer ungarische IS Lóhere, aprószemfi 1907. évi .............................. Rothklee kleinkörnig 19 „ középszemü 1907. évi .............................. „ mittelkörnig 19 „ nagyszemű 1907. évi .............................. „ grobkörnig 19 uvardij Budapestre uvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási dijjal értetik. — Die Fi Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Na* 07 Budap amm inclusive ler höher. est “fC Assecuranz. 07 07 07 IV. Hajózási f A f Díjtételek fillértől—fillérig — Schiff, achtsätze verste ?h Győr ist de sfracht nach ken sich per 100 Kilogr Frachtsatz um 24 Hei rund der vom 17 ois 22. Aug 1908 vor^refallenen Schlüsse. Frachtsätze von Heller—bis Heller Pancsováról Újvidékről 69—72 61—64 Bezdánról 49—52 Kalocsáról 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85—88 Szegedről 71—74 Zentárói Titelről 69—72 67—70 Mitroviczáról 83-8C Temesvárról 100—104 Nagybecskerekről 71—74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten. |

Next

/
Oldalképek
Tartalom