A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, július-szeptember (45. évfolyam, 147-222. szám)

1908-09-18 / 212. szám

Ä BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA A >• »n—W—“ (lati oly MnM, mtíj j«Hcg tekintetében megfelel * Béicés rármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun­SMiaak rinaegyik Ttau balparti rtazelbea termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. I. baaa“ alatt oly bura értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett t*gy Makkéi nonsxédoa területeken termett. I. „Paetvldékl kiuw1' alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pills-Solt-Klskun vármegyében — a bial, potnázl és Váczi irtait UvétaUTal — termelt bitaák átlagának a mely a nevexett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „l«a»«il kau« alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely ■ HW»lt va*y eaikkel szomszédos területeken termeti. i. „láwkal ka»“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — Ifi tt basák magának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4-) 1. „TlMBTldéfcJ árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt riaaébaa termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Vela6ni«gyarorsz&gl árpa" alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében tornán ka—nnsmfi árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „DnjaAiitull árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett ré—■■ taraiéit haaeoaemfi árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. A4 Banoaya. „Daaántill kargonya" alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Fe!itfmagyaror>2á]l burgonya" alatt értetik a Nógrád, lianrr—, Hsat, Bat», Zólyom, Liptó, Ám, Turóc, Trencsén, Njitr*, Pozsony, Ssepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg ■lyftfcm burgcmya. MKyir«éel tarhonya'1 alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. Ergmra** atati értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánt4gi burgonya“ alatt értetik a mécs B■*>!§, Téfcéi, CMAfftáá. And, Torontál, Taaies és Krassó-Szórány megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli •fc 1. Unter „Tliel»®wel®«n“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weisen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Comitate Pest-Pilia- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vacz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater %VeI*en“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizeu“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog' — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ■fc) 1. Unter „TlieiMStferste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Un er „Obernng-nriuche Gerat«“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transriann-UiscXie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanublsche Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „OberunoarUohe Kartoffefn“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comita «n Szatmár, Szabóié*, Hsj«xa, suiar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pili’s-SoU-Klskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krasso-Szörény Kartoffeln «u verstehen. Unter „Stabanfcttryer Kartoffel*“ sind die In den Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln au varstehen. XLV. évfolyam. Budapest, 1908 szeptember 18. (péntek). 212. szám. SÍE I -p ­Vizállás reggel 7 órakor 1 , 9q. Wasserstand 7 Uhr Früh ( + cm' Hőmérő reggel 7 órakor 1 . (9Ű r Thermometer 7 Uhr Früh ) ' Légsűlymérő reggel 7 órakor 1 77. Barometer um 7 Uhr Früh } Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ... ... ... K 24.— Házhoz hordva... ... ... „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre........................ „ 44.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Meirielen ünneu- és vasárnan kivételével mindennan. WÁAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertaere täerlicli. Pränumerations-Preise jährlich: * Loco Secretariat der Börse........................ K 24.— Ins Hans gestellt ........ „ 28.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ................. „ 32.— Für das Ausland ........ „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. § A) Árutőzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle ScMüsse, welche während der Börsen,zeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jmer Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gabonaneműek. — Getreide. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. , Kéílápu __ Effective Waare Preise netto Casse per 100 Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki új ........ ... ... IFejérmegyei új ---------­Pestvidéki új ... ... ... — /Bánsági úi ........ ___ ... ... Theiss ne Com. Fej Pester Be Banater n Bácskaer Serbische Rumänisc Bulgarisc u .............................. ér neu ................... den neu .............. eu ... ... ... ... ...-----­-----­-----­-----­-----­— 22 50 22 30 22 30 22 50 22 50 22 80 22 60 ?2 60 22 80 22 80 22 60 22 40 22 40 22 60 22 60 22 95 22 75 22 75 22 95 22 95 22 70 22 50 22 50 22 70 22 70 23 20 23 — 23 - 23 20 23 20 22 95 22 75 22 75 29 95 2S 95 23 40 23 20 23 20 23 40 23 40 23 05 23 05 23 50 23 50-----­-----­'■Bácskai új... ... ... ... ... Szerb új ___ ... ... ... ... ... Komán .. ... ... ... ........... Bolgár ... ... ... ... .............. neu ... _ ... _ ... r neu... ... .............. ier ................... ... ier ... ... .............. Közs — Koggen - ... ... .... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ... ... ... ... ... Prima, neu. ........................... Középminőségü, új .............. Mitte!, neu ... ... ... ... ... ... 18 60 18 25 18 75 18 50 Zab — Hafei Elsőrendű, új ... ... ... ... ... Prima, neu... ... ... ... ... ... Középminőségü, új ........ ... Mittel, neu ............................. 16 40 15 80 16 60 16 80 Árpa — Gerste ... ... ... ... ... ... /Takarmány, elsőrendű, új Futter, Prims ( „ másodrendű, új „ Sekui ^í< Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theis f „ felsőmagyar. _ * Ober ' „ dunántúli. ....... „ Tran i, neu ............. ida, neu.. .......... iS........................ 15 75 15 40 15 90 15 65 Tengeri — Mais Vlagyar ......... ... ... ........ ... Ungar.................... ... ... ... tornán v. bolgár, ó ........ ... Rumän. o. bulgar., alt ........ äzerb Serbisch . .................. 16 55 16 70 nngar ................. sdannb ............... uinqnantin ... ......................... Cinquantin ... ... .............. — Fehér .................................. Weisser................................. Köles — Hirse.. ____ __________ — MM 12 — b) Hat« 13 — iridöre. Repce — Reps __________ ____ ... — Terminwaare. Káposztarepce, új................. . Kohlreps, neu......................... Réparepce ... ........................ Rübsen ...................................-----­-----­Határidő — Termin Délutáni IVa óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis P/a Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam IVa órakor Cours um IVa Uhr pénz — Geld |áríi — Waare Magyar búza — Ung. We izén ... ........ ... 1908 októt er.. ............ Oktober-----­-----­Búza — Weizen ................. 1908 októt 1909 áprili er ....... ... ... Oktober ADril... 22 48 22 62 22 56 22 6Í 23 12 23 22 23 16 23 2Í 22 60 23 20 22 62 23 22 s ... ........ ... _________________________________ ..._______ M 99 ............................................... ..................................................................... ............................... Közs — Roggen ... ... ... ... ... ... ... ... .... 1908 október .... ... ... Oktober 18 54 18 56 18 50 18 5 19 20 19 26 19 20 19 2 8 ............ ........... 18 60 19 28 18 62 19 32 1909 április . . .............. Apr il 8 ................................... . ....................................... Tengeri — Mais _______ ____ _______ ... 1908 szeütember ... ... SeDtember 14 52 14 54 1909 májúi _______ ... J fai 14 46 14 56 Zab — Haler ____ _______ __________ 1908 október .................. Okt 1909 április ................... Apr ober ... ____ ____ il .................. 16 04 16 14 16 66 16 7C i... .......................................................................... 16 08 16 68 16 10 16 70 Káposztarepce — Kohlreps ................. ... 1908 szeptember.............. Septemt c) Határidőre. Feli >er _ _ _ — nondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. Ln gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar búza — TJng. Weizen Rozs — Kogg en Zab ­— Hafer Búza — Weizen ....................... Tengeri — M d) Les: ais L Káposztarepce — Kohlreps rámoló árfolyamok. — iquida tionskurse. Magyar búza — Ungarischer Weiz en~. .... .... .... ... ... ... ... ...-----­Közs — Kogg en .... ....-----­Zab ­- Hpi'fr ____-----­Búza — Weizen ....... . .. Tengeri — Mais .... ... .. ** II. Burgonya, készt te 16 50 >e Waare. Káposztarepce — Kohlreps amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. irú. — Kar ff ein, effektiv Preise netto Casse per 100 Kilogr Kmberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische .............. ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyírségi — Nyirer .................................... Erdélyi — Siebenbürger... ........ ... ... ... .. Bánsági — Banater ... ... ... ... ........ .. Pesti — Pester ... _ .... Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirth8chaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln t* — Diverse Prod Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 5 40—5 50 5 50-5 60 5 40 -5 50 5 40—5 50 6 40-6 50 6 50-6 60 6 20-6 40 KUlönféle 7 00-7 20 7 00-7 20 6 80-7 00 terményei Dunántúli Felsömagy Nyírségi - Erdélyi — Bánsági — Pesti — P ucte. — Transdanubische ....................... arországi — Oberungarische ........- Nyirer .................................. ... Siebenbürgen.. ... ... ... ... ... ... Banater ........ ... ........ ....... ... ester ... . ... .... . ... ... 4 60-4 80 4 60 - 4 80 4 60 - 4 80 4 60-4 80 4 60 -4 80 4 60 4 80 — — III. Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld \ áru—Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó 1()n. Franco Fass, netto Tara 100 kg ként Disznózsi Schweine r ... .............. Budacesti .. ... ... Rndanester 146 — 147 — — —-----­fett ... Vidéíi á ............ Lánc [fett 100 kg.-ként Szalonna ...... ... ... Magyar légenszáritott vidéki ... ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet... ... ... Városi légenszáritott 4 drbos ... _ ... Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... n » 3 „ -- -- „ n 3 „ -­Füstölt ... ... ... ... ... ............. ... ... Geräuchert.. ... ... ... ... ... ... ... ... 119 - 1*3 — 120 - 124 —-----­-----­Sí >eck___ Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai. 1907. szokvánvminősép Rnsnischn 1907. Usance-Onalität-----­-----­-----­-----­1907. 100 darabos .............. „ 1907. 100 Stü „ 1907. 85 . .............. „ 1907. 85 „ Szerbiai. 1907. szokvánvminőséf? Serhischo. 1907. tlsanc.o-C ok Sz I» ilva... .... ... ... ... ... [ualität ........ >,k 1907. 100 darabc 1907. 85 1907. 100 Stüc 1907. 85 Ingyen hordó 100. . , Franco Fass, netto Tara luu kent Sz Pl ilvaiz ... ... ... ... ... Szlavóniai 1907 Slav< jnisches 1 isches 19( 907 _ _ _ _-----­-----­tlaumennuis ... ... ... Szerbiai 190 7 Serb 37 . . 100 kg.-ként K-tól — von K-ig — bis-----­-----­Heremag Lucerna, magyar 1907. évi .............. Luzemer ungarische IS Lóhere, aprószemü 1907. évi ... ... ... Rothklee kleinkörnig lí , középszemü 1907. évi ... ... ... „ mittelkömig IS 07 Budap amm inclusiv ler höher. est t Assecuranz. 07 07 07 IV. Hajózási fuvardíj Budapestre “‘SSXSTSÄflÄ — Schiff A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstel Díjtételek fillértől—fillérig Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist dei sfracht nach ien sich per 100 Kilogr Frachtsatz um 24 Hei Grand der vom 7 óla 12. Sept 1908 vorgefallenen Schlüsse. Frachtsätze von Heller—bis Heller Pancsováról * Újvidékről 69—72 61—64 Bezdánról 49—52 Kalocsáról 41—44 Dunaföldvárról | Szentesről 41—44 85—88 Szegedről Zentárói Titelről 71—74 69—72 67—70 Mitroviczáról 83-86 Temesvárról 100—104 Nagybecskerekröl 71—74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an aerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom