A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, július-szeptember (45. évfolyam, 147-222. szám)

1908-09-10 / 205. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA * 1. .ItamMAI fcwa“ alatt oly tan MnM, mely jelleg tekintetében megfelel « Békés rArmegyében és Csongrád, valamint Jísz-Nagykun- Slitirt Ttenegyék Tisza balparti rfsídben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos'területeken termett. *• bau“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében tormelt búzák átlagának s mely a nevezett ni|7 aaakkel aaoaaazédoa területeken termett. *. „PMtvftdéhJ basa6« alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és váczi Írások kivételévé — termelt busák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. .^áacáfi alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely • MTüttt vagy esekkel szomszédos területeken termett. 5. „BáMksi k«*®“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — tornait busák állagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *) 1. HTiBiaYldébi Arp»“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt rénébea termelt haaonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3L MF«l«űma|j:jaromá{;i ärpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében iMmaftl haaonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dnn&ntali 6rp»‘* alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett réaaili ■■ termelt hasonnemü árpák átlagának a mely a nevezett területen termett. ** IwTonya. „Dunántál! buroonya*5 alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „FelaőmagyarortzáQl burponya“ alatt értetik a Nógrád, BoM-ffam, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg MeggFéttea termőit burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa. Máramaros megyékben termelt burgonya. ^Hflf horganya" atett értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Mco-ftoéPac, Békés, C«o«*rád, Arad, Torontál, Te*es éa Krassó-Szőrény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúll temott +C 1. Unter „TSielsawelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weisen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter ,?I*ester Boclen-Weiasen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilia- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banaler Welwn“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „KAehkaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ★) 1. Unter „Theix^srerate“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Un er „Oheruugrarisclie Oerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Tran Mdan uh lache Gerate“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Untrarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. tV# Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepea, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Mylrer Kartoffeln“ sind die in den Comita e i Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Sol;-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln su verstehen. Unter „SiebeakJlr§ar Kartoffaia“ sind dia In den Comitatnn jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln «u versteh*« XLV. évfolyam. Budapest, 1908 szeptember 10, (csütörtök). 205. szám. Witterung | széP ~ 8chön Vízállás reggel 7 órakor 1 , 97Ä Wasserstand 7 Uhr Früh ) ' Hőmérő reggel 7 órakor 1 , ,.ű 0 Thermometer 7 Uhr Früh ) 1 Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 7Rq Barometer um 7 Uhr Früh ; Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ........................... K 24.— Házhoz hordva... ... ... „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre - ......................................... „ 44.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER MesrJelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WÁAREN- UND EFFECTEN-BŐRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täirlich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ...................................................K 24.— Ins Haus gestellt ................. „ 28.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ..................................... „ 82.— Für das Ausland _________ „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. r A) Árutőzsde. — Waarenbirrse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsäcMich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. . Készáru _____ Effective Waare Preise netto Casse per 100 Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki új... ... ... ... Theiss neu... ... ... ... ... ... iFejórmegyei új ... ... ... Gom. Fejér neu ... ... ... ... Pestvidéki új ... ... ... ... Pester Boden neu... ... ... ... /Bánsági új... ... ... ... ... Banater neu ... ... ... ... .. 'Bácskai új... ... ... ... ... Bácskaer neu...................................................... Szerb új ________ ... ... ... ... ... Serbischer neu.................................................... Román __ ... ... ... ... ... ... Rumänischer ..................................................... Bolgár ... ... ... ... ... ... ... Bulgarischer .......................................... ...........-------------­-------------­-------------­-------------­-------------­22 70 22 40 22 50 2 2 60 22 50 23 — 22 70 ?2 90 23 — 23 ­22 80 22 50 22 60 22 70 22 60 2? 10 22 90 23 — 23 10 23 10 23 — 22 75 22 35 22 95 22 85 23 3f 23 15 23 25 23 35 23 35 23 25 23 05 23 15 23 20 23 10 23 70 23 55 23 60 23 65 23 65 23 35 23 30 23 80 23 75------------­-------------­Rozs — Koggen ... ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ... ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ... ... ... ... ... Príma, neu.......................... .. ... ... ... Középminőségü, új .............................. Mittel, neu ... .......................... ... ... 18 90 18 55 19 05 18 80 Elsőrendű, új ... . ... ... ... Príma, neu ............... ... ... ... ... Középminőségü, új .............................. Mittel, neu ... ........................................ ... 16 60 16 20 16 80 16 50 Árpa — Gerste ... ... — ............................. /Takarmány, elsőrendű, új Futter, Príma í , másodrendű, új „ Sekui Sörfőzésre, tiszavidéki ___ Brauer, Theis 1 „ felsőmagyar.... , Oben ' „ dunántúli... ___ „ Tran i, neu ............................ ida, neu ......................... 8 ................. ... ... 15 75 15 40 15 90 15 65 Tengeri — Mais Magyar... ... ... ... .............................. tornán v. bolgár, ó .............................. Szerb Ungar. Rumän Serbisc Cinqua Weisse o. bulgar., alt .................. h ........................... 16 80 16 95 angar ..................................... sdanub ................................. Dinquantin ................. ... ... ................. Fehér ............................ ................................. ... itin ................................................................. r .......................................................................... Köles — Hirse - ... ... ............................. ... —— b) Háti íridőre. Repce — Repa... ................................................ ... — Terminwaare. Káposztarepce, új ......................................... Kohlreps, neu..................................................... Réparepce ..................................................... ... Rübsen.............................................................................-------------­-------------­Határidő — Termin Délutáni l1/s óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis llls Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 Va órakor Cours um llia Uhr pénz — Geld árú — WTaare Magyar búza — Ung. Weizen ... ... ............... ... 1908 októt er.. ... ... ... Oktober-------------­-------------­Búza — Weizen .................................... 1908 októl 1909 áprili »er ............... .................. Oktober 22 76 22 78 22 72 22 80 22 6< 23 32 23 30 23 33 23 26 23 3i 22 68 23 26 22 70 23 28 s ... ... ... ... Ap fii... ................................................................................................. ......................... Rozs — Roggen ... _______________________________________________ 1908 október .......................... Oktober 18 94 18 96 18 84 18 9 19 46 19 48 19 34 19 4 2.......................................... 18 86 19 42 18 88 19 44 1909 április.......................................... Apr il 6 .................. Tengeri Mais ________________ _________ ... ... _________ 1908 szeptember ... ... SeDtember ... ... ... 14 80 14 82 1909 május ......................................... Mai 14 80 14 86 14 78 Zab — Haí'er ... ... ... .... ............................ ............................. 1908 októl 1909 áprili er.. ............................. Oktober 16 06 16 08 15 16 7C 16 72 16 94.......................................... .. .................................................................. 15 92 16 62 15 94 16 64 s ......................................... Apr il 62 . . . .................................................................................................. . ... Káposztarepce — Kohlreps.................................................... 1908 szeptember.............................. Septeml c) Határidőre. Felr er ___ __ __________ __ ___ nondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar búza — Ung. Weizen Rozs — Rogg eil Zab ­Búza — Weizen ... ... ... ... ...... Tengeri — M. d) Les; lis L Káposztarepce — Kohlreps Eámoló árfolyamok. — iquida tions7turse. Magyar búza — Ungarischer Weiz en_ ................................. ... ... ... ... ...-------------­Rozs — Rogg én ... ... ... ..-------------­Zab ­Hafer .....................................................................­.........................-------------­Búza — Weizen ... . Tengeri — M» ** II. Buri tis 16 70 e Waare. Káposztarepce — Kohlreps amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. |onya, készáru. — Kartoffeln, effektiv Preise netto Casse per lOO Kilogr Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche tiahrtmg dienende Kartoffeln Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prod Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Dunántúli — Transdanubische ... Felsőmagyarországi — Oberungarische .................. Nyírségi — Nyirer ... ... ... . Erdélyi — Siebenbürger... ... ... . Bánsági — Banater ... ... ... .. Pesti — Pester ............................. . 5 40—5 50 5 50-5 60 5 40-5 50 5 40-5 50 III. 6 40—6 50 6 50—6 60 6 20—6 40 Különféle I 7 00-7 20 7 00-7 20 6 80-7 00 terményei Dunántúli Felsőmagy Nyírségi - Erdélyi — Bánsági — Pesti — P ucte. — Transdanubischo ... ........................................ arországi — Oberungarische ..................- Nyirer ................................... ........................................ Siebenbürger... ............................. .............................. Banater ........................................................................... ... 4 60-4 80 4 60 - 4 80 4 60 - 4 80 4 60-4 80 4 60-4 80 4 60-4 80 — — Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru—Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó . Franco Fass, netto Tara kg.-ként Disznózsír ... .... ... ... Schweinefett ... ... ... Buda] Vidéi pesti .. ...................................... ... ... ... ... Buda ipeste fett r ..... .. ... 140 — 141 —-------------­-------------­:i ________________________________________ _______________ Land 100 kg.-ként Szalonna ... ............................. Speck.. ........................................................... Magyar légenszáritott vidéki ............................. Landspeck, ung. luftgetrocknet... ... ... Városi légenszáritott 4 drbos .............................. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... » » 3 „ — — ... „ „ 3 „ Füstölt........................................................................................................... .. Geräuchert ....................... ... . — — 120 - lü4 — 121 — 125 — = =-------------­Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai. 1907. szokvánvminősé? . . Rosnisehe. 1907. Usanne-Qnalitiit-------------­___ ___ ____-------------­......................................... 1907. 100 darabos ............................. , 1907. 100 Stii 1907. 85 , .............................. . 1907. 85 , Szerbiai. 1907. szokvánvminösés' ... ... Serbische. 1907. Usanoe-C ck . Sz P-ilva... ... ... .... ... ... 'ualität .................. ■k 1907. 100 darabc 1907. 85 >8 ........................... 1907. 100 Stü< 1907. 85 Ingven hordó ... Franco Fass, netto Tara 100 k" k6nt Sz Pl ilvaiz ... .......................... . Szlavóniai 1907 Szerbiai 1907 . Slavc jnisches 1 isches 19< 907 ZZ- ___-------------­-------------­ílaumenmus... . ... .................. ................. ... ... Sorb )7 ... ............................. .................. ... 100 kg.-ként Heremag .................. ................... Kloesaatcji K-tól — von K-ig — bis-------------­-------------­Lucerna, magyar 1907. évi ... .................. Luzerner ungarische lí Lóhere, aprószomű 1907. évi .............................. Rothklee kleinkörnig IS , középszemű 1907. évi .................. ... „ mittelkörnig lí nasrvszemü 1907. évi c-rnhknrnip- 19 07.. _______ Budap amm inclusivt ler hö)ier. est Assecuranz. 07 ...................................... 07 . . . 07 IV. Hajózási fuvardíj Budapestre — Schiff A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste) Díjtételek fillértől—fillérig Győrbe a fuvardiitétel 24 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist dei sfracht nach ien sich per 100 Kilogr Frachtsatz um 24 He, Ghrnnd der vom 1 oiß 5. Sept 1908 vorgefaUenen -Schlüsse. Frachtsätze von Hel £,r—bis Heller Pancsováról Újvidékről 69—72 61—64 Bezdánról 49—52 Kalocsáról 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85—88 Szegedről Zentárói Titelről 71—74 69—72 67—70 Mitroviczáról 83 -86 Temesvárról 100-104 Nagybecskerekröl 71—74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom