A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, április-június (45. évfolyam, 76-146. szám)

1908-06-16 / 136. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA h 1. „Tiszavidéki !>nn“ alatt oly buza értenda, mely Jelleg teklntetéhen megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejéi-megyei bűz»“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett ▼•gy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pills-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázl és Váczi jír&sok kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „BAnsági bn*a“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely O nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *> 1 „TiNxavldéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ★ Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsón, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya" alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. vvPestl burgonya" alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya" alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya" alatt értetik a Királyhágóntúli megyékbe» termáit lwrfMf«. * 1. Unter „Theinswelsen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in de® Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder » dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen (Jom. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester iiotlea-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Bastater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte <Jes in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Rácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. *> 1. Unter „Tiieissg'erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerate“ ist solche Gerste ipu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten* Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanublsche Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubltohe Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szőrény geernteten Kartoffeln ni verstehen. Unter „SlebenfeUrger Kartoffeln“ sind die In den Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLV. évfolyam. Budapest, S90B junius 16. (kedd). 136. szám. íi7^A^l:lS 1 SZ6P — schön Witterung ) r Vizállás reggel 7 órakor I , 9q„ Wasserstand 7 Uhr Früh ) ^ Hőmérő reggel 7 órakor l , ooű r, Thermometer 7 Uhr Früh j ‘ Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 771 Barometer um 7 Uhr Früh J Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve — — — K 24.— Házhoz hordva... ... — „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre.. -...............~ „ 44 — Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER / Megjeleli ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAÁREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertaee tfterlich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ...........................K 24 — Ins Haus gestellt ........ „ 28.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ................... „ 32.— Fiir das Ausland ........ „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. W A) Uriitozsde. — Warenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. Készáru __ Effective Waare Preise netto Casse per lOO Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weisen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki _____________ Theiss ................................... IFejérmegyei ... ... — — Com. Fejér............................. . Pestvidéki _____________ Pester Boden------ ---------­^Bánsági - ... — — — — Banater,.. ... ... ... ... ... ... 'Bácskai. . ... ... ........— Bácskaer ... ... ... ... ... ... Szerb .................................... Serbischer ... ......................... Komán ... ... ... ... ... Rumänischer ......................... Bolgár .. ... — — — — — Bulgarischer ...................—-----­-----­23 75 23 55 23 45 23 75 24 05 23 85 23 75 24 05 24 15 23 75 23 65 24 05 24 55 24 15 24 05 24 45 24 55 24 20 24 25 24 25 24 55 24 85 24 60 24 65 24 65 24 85 24 75 24 40 24 45 24 55 24 75 25 05 24 75 24 85 24 95 25 05 24 85 24 55 24 65 24 75 24 85 25 15 24 90 24 95 25 05 25 15 25 05 24 85 24 85 25 35 25 10 25 15-----­-----­-----­-----­-----­-----­Közs — Koggen ... ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hai'er ... ... ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... ................... ... Prima ... ... ... ... ... ... ._ Középminőségíi .............. ... Mittel ... ... .................. ... 20 70 20 50 21 — 20 70 Elsőrendű ... ... ... ... ........ Prima .............................. ... Középminőségü ... ... ... ... Mittel ................................... 16 40 15 80 16 60 16 20 Árpa — Gerste ... ... ... ... ~ ... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima i „ másodrendű.. „ Sekur Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theis f „ felsőmagyar.... „ Ober \ „ dunántúli ........ „ Tran. ida ... ... ... .. s... ... ... ... .. 13 90 13 50 14 20 13 90 Tengeri — Mais Magyar, új---------------------­Román v. bolgár, ó ........ _. Szerb Ungar. Rumän Serbisc Cinqua Weisse neu.. ... ... ... — ... o. bulgar., alt ... ... h 13 50 13 70 angar ................. ?danub ............... Cinquantin... ... ... ... ... .. Fehér ... ... ... .............. .. ntin ... ............ ... ... r ._ ... ... ... ... ... ... Köles — Iiirse- ... — — ... — ... 9 50 b) Hat« 10 — íridőre. Repce — Reps... ... ... ... ... ........ — Terminwaare. Káposztarepce... ... ... ... ... Kohlreps — ... ... ... ... ... Réparepce ... ........ ... ... ... Rübsen......................... ... ...-----­-----­Határidő — Termin Délutáni IVs óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis lljs TJhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Ztvischenkurse Árfolyam IV2 órakor Cours um l1/2 Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar búza — Ung. We izén ... ... ... ... 1908 októb er_. ... ... ... Oktober-----­-----­Búza — Weizen ... ... ... ... ... ... .............. 1908 október ............... Oktober ... ... ... ... ... 23 04 22 80 22 94 22 66 23 34 _____________________ _______________ 23 32 23 34 99 99 Közs — Koggen ... ........ ............. ... ... ... 1908 október .............. Oktober 19 08 19 10 18 76 19 20 19 12 19 24 19 22 19 24 99 99 Tengeri — Mais ... ... — — ... ... ... ... ... 1908 julius 1908 augu 1909 májú Fuli *.ug íai 13 58 13 62 13 56 13 76 ................................. 13 76 13 70 13 78 13 74 sztus .............. _ .................. 1 üst 99 99 13 64 13 50 13 64 13 72 _______ ____ ... ................................................. Zab — Hafer ___________________________ 1908 október.. ... ... ... Oktober ... ... ... ... ... 16 56 16 62 16 48 16 90 ___________________________ .. ........ ............................ \ 16 90 16 92 ** 99 Káposztarepce — Kohlre] ps— ... ... ... ... 1908 augusztus ... ... ... August c) Határidőre. Feli 34 50 34 70 nondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar — Ung. Weizen Közs — Roggen ... ... ... ... ... ... . . ... ........ Zab ­- Hafer . Búza — Weizen ... ... ... ... ... ... ... ... ... Tengeri — M d) Les. ais ... ... ........ ... ... ... ... ... L Káposztarepce — Kohlreps zámoló árfolyamok. — iquidationskurse. Magyar búza — Ungarischer Weizen_________________________-----­Rozs — Roggen ... ... ... ... ... ...................................... ... ... ...-----­Zab — Hafer.............. ........ ...................... ............................ 16 — Búza — Weizen ... _. ................... ... ... ... ... ........ ... ... ... ... 24 70 Tengeri — Mi ** II. Bűre lis ........ ... ... ... ... ................... . . 13 60 Waare. Káposztarepce — Kohlreps amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. ]onya, készárú. — Kartoffeln, effektive Preise netto Casse per 100 Kilogt Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Fehér — Weiss j Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln i. — Diverse Proá Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Dunántúli — Tran Felsömagyarország Nyírségi — Nyírei Erdélyi — Siebenl Bánsági — Banate Pesti — Pester-sdanubische ... ... ... ... ... i — Oberungarische ... ... III. Különféle terményei Dunántúli — Trans Felsőmagyarországi Nyírségi — Nyirer Erdélyi — Siebenbi Bánsági — Banater Pesti — Pester lucte. ianubische ... ... ... ... ... — Oberungarische ........ — — — nirgor... ... ............. ... ... r ... ... ... ... ... ... ... ... irger... ... ... ... ... ... ... Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru—Waare pénz — Geld árú —Warne Ingyen hordó * aí,, ... Franco Fass, netto Tara kg.-kent Disznózsü Schweine i* ... ... ........ Buda] Vidék aesti ... ... ... ... ... ........ ... ... Budi ipeste fett r ......................_ ... ... ... ... 130 — 131 — . _ _ _ ___ t'ett ... ... ... i ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Lánc 100 kg.-ként Magyar légenszáritott vidéki ... ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet... ... ... Városi légenszáritott 4 drbos ... ... ... Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... » » ,J v -- -- -- » n u » — Füstölt... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Geräuchert.. ............... ... ... ... ... ... 110 — 118 — 111 — 119 —-----­Szalonna Sl leck... .. Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai. 1907. szokvánvminösée1 ........ Bosnische. 1907. Usance-Qnalität ... ... 49 — 50 —-----­-----­„ 1907. 100 darabos ... ........ „ 1907. 100 St 1907. 85 „ .............. „ 1907. 85 Szerbiai, 1907. szokvánvminösée ... ... Serbische. 1907. Usance ick... ... ... ... Sz p ilva... ... ... ... ... ... Qualität ........ ick... .............. „ 1907. 100 darabc 1907. 85 S— ­.........­1907. 100 Sti 1907. 85 • * Ingyen hordó .,,,,. . , , Franco Fass, netto Tara kg.-kent Sz Pl ilvaiz ... ... ... ... ... Szlavóniai 1907 ... ... ........................ Slav< jnisches 1 isches 19( 907 ____ ____ ____ 31 — 31 50 — — — — ílaumenmus ........ ... Szerbiai 190 7 _ ... ... — ... — Serb )7 ................................... 100 kg.-ként K-tól — von K-ig — bis 1908 Fracht ätze von Hel Heremag Lucerna, magyar 1907. évi .............. Luzerner ungarische Lóhere, aprószemü 1907. évi ... ... ... Rothklee kleinkörnig 3 „ középszemü 1907. évi ... ... ... „ mittelkörnig 3 .. . naevszemfi 1907. évi ... ... ... ffrobkörnis’ 1 907-----­-----­907 _________ 907 _________ 907 ______... IV. Hajózási fuvardíj Budapestre — Schiff A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste) Díjtételek fillértől—fillérig Győrbe a fuvardijtétel 22 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist de sfracht nach ien sich per 100 Kilogr r Frachtsatz um 22 He Budapest anf 0 amm inclusive Assecuranz. ler höher. rund der vom 8. bis 13. Juni vorgefallenen Schlüsse. ler—bis Heller Í' Pancsováról Újvidékről 57—62 52—56 Bezdánról 45—48 Kalocsáról 37—40 Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről Zentárói Titelről 59—62 57—60 55—58 Mitroviczáról 73—76 . Temesvárról 87—90 Nagybecskerekröl 59—62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendök. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom