A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, április-június (45. évfolyam, 76-146. szám)

1908-05-05 / 102. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA * 1. bnan“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés Tármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun­Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „FeJ«rinegyel buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett ▼agy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Pestvldékl bn*»“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és Váczi Járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Kánnágl buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *) 1. „Tiszavidéki Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi Árpa'1 alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dnnántull Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ★ * Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Feliömsgy&rországl biirgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya" alatt értetik a Klrályhágóntúli megyékben tormatt burgonya. •k 1. Unter „Thelsaweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, «>wle ini den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten (jemete oaer dessen Nachbargebieten geerntet wurde. Kvji­2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Welzen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate reje gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. „ __, . _ . 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchsctvmtte des im tomitate resi-rius. Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welchar im genannten Gebiete oder Nachbargebieten geerntet wurde. _ . _ . . Tnrnnt« 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten: geerntet wurde. dl« 5. Unter „Bdcskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des nn Comitate öacs-Boarog Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen NachbargeJieten geermei . ■*) 1. Unter „Theisseerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch _aie ineiss, nie " _ und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, undt welche im genannten gebiete Nachbargebieten geerntet wurde. . . . „whls der 2. Unter „Oberungarische Berste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comtate . Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten gee . 3. Unter „Transdanubiscbe Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem auren > die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geern e . ** Kartoffeln. Unter „Trantdanublsche Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstenen. unier „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trenraén, Nyitra, Pozsony, hp ,.^^ Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln^ sind die in Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter »Pester IfartoffBlii sind tue> rnaen Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln au verstehen. Unter „Banator Kartoffeln sind die in ^omlta _ . Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstahen. Unter „Slebentnlrjer «ertönet« sma me Comitaten jenseita des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLV. évfolyam. Budapest, 1908 május 5. (kedd). 102. szám. Időjárás J sz^ — schön Witterung ) r Vízállás reggel 7 órakor 1 Wasserstand 7 Uhr Früh ) Hőmérő reggel 7 órakor 1 , 1/|0 „ Tnermometer 7 Uhr Früh j ' Légsúlymérő reggel 7 órakor I 7ftti Barometer um 7 Uhr Früh } Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ... ... ... K 24.— Házhoz hordva . ... „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre.. ....... ........... „ 44.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen iinnep- és vasárnap kivételével mindennap. WA AREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jiihrlich: Loco Secretariat der Börse ... ____ ... ... K 24.— Ins Haus gestellt ... ... „ 28.— Per Post für Ungarn nnd Österreich.. ... ... ... „ 32.— Für das Ausland ... ... „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. A) Árútőzsde. — Waarenbörse. ’ Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung um fasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. aj Készáru. __ Effective Waare Preise netto'Casse per ÍOO Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki... ... ... ... ... Theiss ... ... ............. ... ... IFejérmegyei ........ ........ Com. Fejér.. ... ... ........ ... <Pestvidéki ... ... ... ... ... Pester Boden ... ... .......... /Bánsági . ... ... Banater .. ... ... ................ ^Bácskai _______ _______ Bácskaer --------------------­Szerb ... ............................. Serbischer ... ....................... Román . ... ... ........ Rumänischer ... .................. Bolgár ... ... ... Bulgarischer .......................-----­-----­22 85 22 70 22 80 22 85 23 25 23 10 23 20 23 25 23 25 23 — 23 20 23 25 23 55 23 40 23 60 23 60 23 70 23 40 23 45 23 50 23 65 24 — 23 65 23 70 23 80 23 95 23 90 23 60 23 65 23 70 23 85 24 20 23 85 23 90 24 — 24 15 24 10 23 80 23 85 23 90 24 05 24 35 24 — 24 05 24 15 24 30 24 30 24 — 24 05 24 50 24 25 24 30-----­-----­-----­-----­::-----­Rozs — Roggen ... ­..... ... ....... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ....... ....................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű .. ... ... ... ... ... Prima ....... ... ... ... ... . Középminőségű ... ... ... ... Mittel ... ...................... ... 20 40 20 10 20 70 20 40 Elsőrendű ... ... ... . Prima Középminőségű ... ... ... ... Mittel ................................ 15 30 14 60 15 50 14 80 /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima 1 „ másodrendű.. „ Sekui Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theis 1 „ felsőmagyar.... „ Ober \ „ dunántúli........ „ Tran ...................... ida ... ... ... iS... ............... 13 70 13 30 14 — 13 60 Tengeri — Mais Magyar, új.. ... ... . Román v. bolgár, ó ... ... ... Szerb ... Ungar., Rumän Serbisc Cinqua Weisse neu .......... ... ... ... o. bulgar., alt ........ h 13 05 13 15 ungar ................ sdanub. ... ... .. Cinquantin ... ... ... Fehér ... ... ... ... ............ ntin ............. ... ... ... r.. ... ... ... ... ... ... Köles — Hirse........... . ... _______ 10 50 b) Ha 11 — iridöre. Repce — Reps ............ ...... ....... — Terminwaare. Káposztarepce... ... . . .. Kohlreps Réparepce _________ ____ Rübsen_________________-----­-----­Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalaosonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkUI Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Ztvischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és legalaosonyabb árfo­lyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkUI Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börsentages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz — Geld áru — Waare pénz — Geld árú — Waare Magy ar buza — Ung. We 1908 októb er. . . Oktober-----­-----­-----­-----r 1908 májú 1908 juniu 1908 októb Mai Jun Okt 23 72 23 42 3 76 ... ... ______________ 23 64 20 20 23 66 20 22 24 00 24 06 23 58 ______________________ 23 90 20 52 23 92 20 54 ... ... ... . .. ......................í ... er ober ... ............ ... 20 46 20 08 20 34 20 20 _____________ 20 60 20 58 20 66 20 50 20 60 20 50 ........ 1908 májú 1908 októb Mai Okt 20 62 17 84 17 62 17 64 17 94 17 96 ober 17 60 17 74 17 66 .. ................. .. 18 12 17 98 18 08 17 92 Tengeri — Mais .................... ... ............ 1908 május 1908 julius Mai Juli 12 92 12 94 12 76 ____ ______________ 12 76 13 — 12 78 13 02 12 94 12 98 13 18 14 20 12 96 13 18 12 98 13 20 13 14 13 ( )0 » 99 ....................... -................. Zab — Hafer ........... ........................... ........ 1908 májú 1908 októb Mai Okt 13 12 13 14 14 20 13 18 14 22 13 20 er.. ............. ober 13 04 13 20 ................................................ .. 13 16 13 20 ________ ... _________________ 99 99 — ............................................ Káposztarepce — Kohlreps... .................. 1908 augusztus ... ........ August c) Határidőre. Feli an In 36 60 gekündigteí 36 80 Waare vor _____ _ _ nondott árnkb előfordult kötések. — Terminwaare. gefallene Schlüsse. Magyar buza — Ung. Weizen Rozs — líogg eil ... ... ... ... ... ... ... ... ... 19 36 19 40 Zab ­- Hafer_____________________________-------­Tengeri — M d) Les iis ... ... __ ....... ... ............... ... Káposztarepce — Kohlreps • zámoló árfolyamok. — Liquidationskurse. Magyar buza — Ungarischer Wciz en... ... ... ... ...-------­Rozs — Rogg en ... ... ............. . 20 60 Zab ­14 20 Buza — Weizen ..................... 23 88 Tengeri — Mais ....... ... ... ... . ...................... _ ... ** II. Burgonya, készárú. Kartoffeln, effeJctk 12 96 e Waare. Káposztarepce — Kohlreps amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. Preise netto Casse per lOO Kilogr Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Fiir menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb | Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschuftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln i. — Diverse Prod Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Dunántúli — Transdanubische ....................... Felsőmagyarországi — Oberungarische ... ... 4 10 4 30 4 30 4 30 4 30 4 30-4 3( —4 r>( —4 5( 4 50—4 70 4 50—4 70 d KO d 70 5 10—5 30 5 10—5 30 5 10—5 30 5 10—5 30 5 10—5 30 5 10—5 30 j terményei Dunántúli — Transdanubische ....................... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ — — — Erdélyi Bánsági Pesti — — Siebenbiirger... .................. ... . — Banater ... ... ............................ Pester ... ... ... ... ... ... . —4 5( —4 5( —4 4 4 4 Kuli Í0—4 70 >0—4 70 >0—4 70 Erdélyi — Bánsági — Pesti — P ucte. Siebenbürger... ... ............. ... ... Banater ... ... ... ... .................. ♦ III. inféle Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam TAquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld \ áru—Waare pénz — Geld árú —Waare ’ Ingyen hordó .. ... Franco Fass, netto Tara kg.-ként Disznózsír ... ... ... ... Schweinefett ... ... ... Budai Vidék jesti . . .. Buda ipeste feit ............................ 138 — 139. — — —-----­i ... ... ................ . ... ... ... ... Land 100 kg.-ként Magyar légenszáritott vidéki ... ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet .......... Városi légenszáritott 4 drbos ... ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... » n '* yy — -....... ,, „ 3 » — Füstölt... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Geräucherte. ... ... ... ... ... ... ... ... 109 114 — 110 — 115 — ............................-----­-----­­.................:j Szalon n ti Sí »eck Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként 49 — 50 —-----­-----­1907. 100 darabos ... ____ „ 1907. 100 Sti 1907. 85 „ _______ „ 1907. 85 ick Sz ilva... ............. ... ... Qualität ... ... ick .V ............. „ 1907. 100 darabo 1907. 85 s... ... ... .. 1907. 100 Sti 1907. 85 ....................... ­Ingyen hordó t Franco Fass, netto Tara 1UU Sz Pi ilvaiz ...... Szlavóniai 1907 Szerbiai 1907 .. Slavonisches IS Serbisches 19C )07 31 — 31 50 ____-----­ílaumenmus... ... ... 7 __________________ 100 kg.-ként Díjtételek fillértől—fillérig K-tól — von K-ig — bis-----­-----­Herein ag Lucerna, magyar 1907. évi ............. Luzerner ungarische 1 Lóhere, aprószemű 1907. évi ... ... _ Rothklee kleinkörnig 1 907 140 — 150 — 160 — 170 — Budap 'amm inclusi ler höher. 160 — 160 — 170 — 190 — est auf flr ve Transportste 907 EJ— -- -- -­IV. Hajózási f A fuvardíj 100 kilogr 907 ........ „ nagyszemű 1907. évi ... ... „ grobkörnig 1907.. uvardij Budapestre lEriÄÄ;!“1' — Schiff ammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze versti Győrbe a fuvardijtétel 22 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist dei sfraeht nach 'hen s ch per 100 Kilogi Frachtsatz um 22 Hel und der vom 27. April bis 2 vorjjefallenen Schlüsse. uer und Assecuranz. Mal 1908 Frachtsätze von Heller­—bi bee 59­s Heller Pancsováról Újvidékről 57—62 52—56 Bezdánról 45—48 Kalocsáról 37—40 Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről 59—62 Zentárói Titelről 57—60 55—58 Mitroviczáról 73—76 Temesvárról 87—90 Nagy skerekről-62 Felszólamlások e lap megjelenésetol számított 48 oran belül a tőzsdetanács ele terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom