A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, április-június (45. évfolyam, 76-146. szám)

1908-06-12 / 133. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA ♦ i. „TlM!%vld«*Í bn*»“ alatt oly busa értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- Ssolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyel bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett ▼agy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvldékl bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely O nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezeti vagy ezekkel szomszédos területeken termett. )+) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „l>nnántull árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ** Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gőmör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyirsógl burgonya'1 alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt éltetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli megyékbe* termáit burgoaja. 1. Unter „Tlieissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Comitate rejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banaler Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten iorontai und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieteu geerntet. wurde. ★) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. . , . z. Unter „Oberungarische ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten reents aer Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in deesen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannhische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet warne. itty. Kartoffeln. Unter „Transdanublsohe Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen, unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Troncsén, Nyitra, Pozsony, bzepes, báros, Abauj-Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaitn Szatmár, Szabolcs, Hajdn, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ tűnd die in den Comitaten etes-noarog. Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln tu verstehen. Unter „SlrtienbUrger Kartoffeln sind die in aen Comitaten ienseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen XLV. évfolyam. Budapest, 1908 junius 12. (péntek). 133. szám. iis ! szép — schön Witterung ) 1 Vízállás reggel 7 órakor 1 , aö0' Wasserstand 7 Uhr Früh j ' Hőmérő reggel 7 órakor , „ Thermometer 7 Uhr Früh ' Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 Barometer um 7 Uhr Früh j Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .............. K 24.— Házhoz hordva ­........... „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre........................ „ 44 — Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. IÁAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .....................K 24.— Ins Haus gestellt ... ... „ 28.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ............... „ 32.— Für das Ausland .. „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. # A) Árutőzsde« — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Dk Preisnotinmg umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben, I. Gabonaneműek. — Getreide. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. ^ KésiáPU ___Effective Waare Preise netto Gasse per 100 Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban ,— Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki ........ ... ... — Theiss .................... ... — iFejérmegyei ... ... ... ... Com. Fejér.. ........ ........... <Pestvidéki ........ ... ... ... Pester Boden ... ... ... ... ... /Bánsági... ... — ... ... ... Banater.._ ... ... ... ... ... ... VBäcskai .. ... ... ... ........ Bácskaer ... ... ... ... ... ... Szerb ................... ... . — Serbischer......................... ... Komán . ... ... ... ... Rumänischer ......................... Bolgár ... ____ ... ... ... Bulgarischer ... ...................-----­-----­23 15 22 95 22 85 23 15 23 45 23 25 23 15 23 45 23 55 23 15 23 05 23 45 23 95 23 55 23 45 23 85 23 95 23 60 23 65 23 65 23 95 24 25 24 — 24 05 24 05 24 25 24 15 23 80 23 85 23 95 24 15 24 45 24 15 24 25 24 35 24 45 24 25 23 95 24 05 24 15 24 25 24 55 24 30 24 35 24 45 24 55 24 45 24 25 24 25 24 75 24 50 24 55-----­-----­-----­-----­-----­-----­Közs — Koggen ... ------ ---------­Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer .................................. Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... ...................... Prima ... ... ........................ Középminőségü ............ ... Mittel ........ ........ .............. 20 30 20 10 20 60 20 30 Elsőrendű ... ... ... .............. Prima Középminőségü ... ... ........ Mittel ... ... ... ... ... ... ... 15 30 15 10 15 70 15 30 Árpa — Gerste .. ............. ... ... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima 1 „ másodrendű.. „ Sekur <Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theis 1 „ felsőmagyar.... „ Oben \ „ dunántúli ........ „ Trans da ... ... ... .. s... ... ... ... .. 13 70 13 30 14 — 13 70 Tengeri — IV Magyar, új... ... ... ... ... .. Somán v. bolgár, ó ........ .. Szerb Ungar. Rumän Serbisc Cinqua Weisse neu.. ... ... ... ........ o. bulgar., alt ... ... h 13 40 13 60 ingar ................. danub ............... Cinquantin ........ ... ............. Fehér ... ... .............. ... .. ntin ............................. r.. ... ... ... .............. Köles — Hirse ............................ 9 50 b) Hatc 10 — iridöre. Kepce — Reps. ................ ... ... ... — Terminwaare. Káposztarepce... ... ............ Kohlreps ........ ............. ... Réparepce ............................. Rübsen...................................-----­-----­Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és legalacsonyabb árfo­lyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Bíyrsentages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz — Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen ............ ... 1908 október.. ... ... ... Oktober ... ... ... ... ...-----­-----­-----­-----­Buza — Weizen ... ... ... ... ............. ........ 1908 október .................. Oktober ... ... ... ... ... 21 92 22 02 21 84 22 10 ............................. 22 10 22 12 21 64 21 78 21 74 21 88 __________________ 21 84 21 86 Rozs — Koggen............................................... 1908 október .............. Oktober ... ... ... ... .. 18 46 18 48 18 38 18 52 ................. ........... 18 54 18 56 18 28 18 38 .............................................................. 18 36 18 38 99 99 Tengeri — Mais ........ .................................... 1908 julius 1908 auguí 1909 máj uí ................... J üli Lúg fai 13 30 13 32 13 24 13 34 13 30 ____ ___ 13 30 13 06 13 32 13 08 13 30 ................... 13 30 12 96 13 32 12 98 sztus .............. 1 LlSt 13 44 13 4 13 00 13 C 6................. ....... ... 4 12 96 13 06 ... _ _ ... 12 96 12 98 12 94 13 00 99 99 Zab — Hafer ... ... ... ... ... ... ................... 1908 október.. ... ... ... Dktober 15 50 15 52 15 44 15 66 ______________ 15 64 15 66 15 38 15 52 15 14 15 44 15 46­ff 99 Káposztarepce — Kohlre] >s ............ ... ... 1908 augusztus ... ... ... August c) Határidőre. Feli In 35 10 gekündigten 35 30 Waare vor _ _ nondott árukban előfordult kötések. — Terniinwaare. gefallene Schlüsse. Magyar buza — Ung. Weizen Közs — Kogg en ... ... .............. ... Zab Buza — Weizen ____ ... ...................... ... Tengeri — M d) Les ais ... ... ........ L Káposztarepce — Kohlreps zámoió árfolyamok. — liquidationskurse. Magyar buza — Ungarischer Weizen... _________________ ...-----­Közs — Koggen ... ... ... ... ... ............................ ... ........ ... ..-----­Zab — Hafer... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .............................. ... ... 15 20 Buza — Weizen ..............................................•..................................... 23 40 ( Tengeri — M ** II. Buri ais ............ 13 20 Waare. Káposztarepce — Kohlreps •amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. jonya, készárú. — Kartoffeln, effektive Preise netto Casse per 100 Kilogi / Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa ] Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln e. — Diverse Proá Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Dunántúli — Transdanubische ... ... ... ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische ... ... Nyírségi — Nyirer ... ... ... ... ... ... ... ... Erdélyi — Siebenbürger ................... .............. Bánsági — Banater ... ... ... ... ... ... ... ... Pesti — Pester ... ........ ... . ... ... ... ... III. Különféle terményei Dunántúli Felsőmagy Nyírségi - Erdélyi — Bánsági — Pesti — P lucte. — Transdanubische ... ... ... ... ... arországi — Oberungarische ... ...- Nyirer .............. ... ... ... ........ Siebenbürgen. .............. .............. Banater ... ... ... ... ... .............. ester ...........__....................... ■ — — — Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minüség Előfordult kötések Provenienz, Gattung und Qualität Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld | áru—Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó . nA, ... Franco Fass, netto Tara kg.-kent Disznózsír Scliweinefr Budai Vidék >esti .............................. . Buda peste fett I* 129 — 130 — ' — —-----­itt i Land 100 kg.-ként Magyar légenszáritott vidéki ... ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet... ... ... Városi légenszáritott 4 drbos ... ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... » » 8 „ .............. „ „ 3 „ Füstölt... ... ... .................. ... ... ... Geräuchert... ... ........ ... ... ... ... ... 109 — 118 — 110 — 119 —-----­-----­Szalonna Sí »eck... ... * Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai. 1907. sznkvánvminösép' RosnisfliR. 1907 TTsanrn-ünalität 49 — 50 —-----­— — „ 1907. 100 darabos ... ... ... „ 1907. 100 Sti 1907. 85 „ .............. „ 1907. 85 Szerhiai. 1907 sznkvá.nvminöséo' Sfirhisrhe 1907 TTnnnftn­ick Sz Th ilva ............. ... ... ... Qualität ... ... ick „ 1907. 100 darabo 1907. 85 s 1907. 100 Sti 1907. 85 Ingyen hordó , nn. ... Franco Fass, netto Tara 100 k^kent Sz Pl ilvaiz ... ... ... ... ... Szlavóniai 1907 Szerbiai 1907 .. Slavonisches 1Í Serbisches 19C )07 31 — 31 50 — —-----­laumenmus... ... ... 17 .................................... 100 kg.-ként K-tól — von K-ig — bis-----­-----­Heremag Lucerna, magyar 1907. évi ... ... ... Luzerner ungarische 1 Lóhere, aprószemü 1907. évi ... ... ... Rothklee kleinkörnig 1 „ középszemü 1907. évi .............. „ mittelkömig 1 narvszemíi 1907. évi ... ... e-robkömis’ 1 907 % gr le Budai amm inclusii Iler höher. test auf G >e Ä88ecuranz. 907 907 907. IV. Hajózási 1 A Díjtételek fillértől—fillérig uvardij Budapestre — Schiß uvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste Győrbe a fuvardijtétel 22 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist de ‘sfracht nac hen 8 ich per 100 Kilo r Frachtsatz um 22 i rund der vom 1. bis 6. Juni 1908 vorgefallenen Schlüsse. Frachtsätze von Heller—bis Heller Pancsováról Újvidékről 57—62 52—56 Bezdánról 45—48 Kalocsáról 37—40 Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről 59—62 Zentárói 57—60 Titelröl 55—58 Mitroviczáról 73—76 Temesvárról 87—90 N agybecskerekröl 59—62 Felszólamlások e lap megjelenesetol számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendök. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom