A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1906, július-szeptember (43. évfolyam, 147-220. szám)
1906-07-12 / 156. szám
Á BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA 1c 1. „NimldCkl bau“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés Tármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun- Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt luzák átlagának s mely a nevezett ▼agy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Pestvidéki bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyében — a bial, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának B mely ■ nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai busa“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *> ». „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt téaxében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyébon termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Dunántúli burQonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti horgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun, Heves és Jász-Nagy-Kun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Teanes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Ki rályh ágónt üli mogyétton toráéit burgoays. •IC 1. Unter „rhe Iss weisen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Wetzen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des lm Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. mi«* 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-PiliaSolt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entstvicht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. _ , _ , . . . . _ 1A . _ ... 4. Unter „Bauater Weizen“ ist solcher Weizen du verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Räcskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar gebiete r. geerntetwurde.-fr) 1. Unter „Tlteisagerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und wt-che im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. _ _ . . . . _ l4 . ... 2. Unier „Obernngorisicfie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durcnschmtte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Traufetianubisclie ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. irif Kartoffeln. Unter „Transdanubisohe Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, baros, Abauj-Torna, Gömör, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln sind die in den Comitaten Pest-Pilis- Solt-Kis-Kun, Heves und Jász-Nagy-Kun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád. Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Siebenbürger Kartoffeln“ sind die in deo Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln su verstehen. XUDL évfolyam. Budapest, 1906. julius 12. (csütörtök). 156. szám. WUterang } »^p-schön Vízállás reggel 7 órakor 1 r a Wasserstand 7 Uhr Früh'- / 826 % Hőmérő reggel 7 órakor 1 , ... r „ Thermometer 7 Uhr Früh / ~J' Légsúlymérő reggel 7 órakor \ Barometer um 7 Uhr Früh / Előfizetési árak evenkint: A tőzsde titkári hivatalától elvitetve K 24.— Házhoz hordva ... __________... » 28.— Postán küldve Magyarországon és Ausztriában _________________ » 32.— Külföldre ______...____ ... ... í 44.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich i Loco Secrctariat der Börse ........... K 24.— Ins Haus gestellt.. — __... — » 88.— Per Post für Ungarn und Österreich ________________________... ... - » S*.— Für das Ausland— ........................................... — > 44.— Einzelne Exemplare 2d H. A) Ipúfoxsile. — Waarenbörse, Arak kézpénzben 100 kilogrammoMként. ^ GallOSiaií3jBSSlll©Sl» GdtV&í-Clt}' Preise netto Gaste per 100 Kiloyrtinitn. a) Készáru. — Eifective Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per hektoliter in Kilogrammen $>«*» — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 . Tiszavidéki ............. ... Theiss.......... .... ............. Fejérmegyei ................ Com. Fejér..........................-fc ' Pestvidéki... ... ... ... Pester Boden .... ............. Bánsági.. ........... ... ... Banater ... ........ j............. 'Bácskai ....... ... ......... Bácskaer... ........ ... .... ... Szerb ................... ... .... Serbischer .......................... Román ......................... Rumänischer......... ........ Bolgár............................... Bulgarischer... — ...............----------14 55 14 80 14 75 15 — 15 10 14 85 15 10 15 30 14 95 15 40 1 15 40 15 — 15 20 15 45 15 60 15 25 15 45 15 65 15 50 15 20 15 20 15 25 15 55 15 75 15 50 15 40 15 50 15 75 15 80 15 50 15 65 15 55 15 95 16 10 15 80 15 85 15 85 16 15 16 10 15 90 15 80 16 05 16 40 16 15 16 - 16 10 16 30 15 95 15 85 16 50 16 20 16 10 16 50 16 — 16 60 16 20----------**«»« — — --- .... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Haler . .... ... ....... . ........ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű... .... ........ .... Prima .............. .................... Középminőségü ..................... Mittel .... .............................. 12 60 12 50 12 80 12 60 Elsőrendű .................... Prima .................................... * 18 - 17 60 18 80 18 — Árpa ~ ®erste._ ......... ........ ... ★) Takarmány új, elsőrendű .. Futter neu, Prima... ............ „ . másodrendű „ „ Sekunda .............. Sörfőzésre tiszavidéki . .... Brauer, Theiss ....... .............. „ felsőmagyar. B Oberungar ................. „ dunántúli ...... , Transdanub............... 12 30 11 80 12 60 12 1.0 Tengeri ■— Mais . Mag Rom Szer Cinq Fehé án v. bolgár, ó ... ... Rumän. o. bulgar., alt ......... b... . Serbisch 12 40 12 60 uantin ................. ... Cinquantin .............. ......... Repcse — Reps .............. J- Terminwaare, Káposztarepeze.................... Kohlreps .............................. Réparepcze ... „. ... ......... Rübsen ........................ — 30 20 31 — K»I«<s • Wirse .............. ... h) Határ psdäre. HaláHeSS — Termi*» Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Hrihenfolge der bis 1 Wir Nachmittags s» den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előz# tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és legalaosonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börsetages zu den höchstc« und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwiich&nJlUPSi Árfolyam — Kun pénz — Geld ÍrÚ—Wüafe pénz — Geld árú — Waare Slagyar hat« — rnt. Welzen ........... 1906 október.... .............. Oktobe---------------_ _ SfttHia — Weisen ......................................... M ...........— — — -....... 1906 október.... .... _ 1907 április .............. .. \.pril .............. .. ......... l’ö 22 "Í5 26 15*18 " 15 28 15 24... . 15 80 15 82 15 78 15 90 ............................ 15 24 15 84 15 26 15 86 15 22 15 26..! r. “ Z z z z z z 15 86 15 82........................................ .................. 15 24 15 84 15 26 15 86 Ross — Roggen — ... ......................... .... W *9 — •— .......- —* ......... 1906 október .............. Oktober 1907 április ................... April... 12 90 12 92 ............ .... 13 42 13 50... ......... 12 88 12 90 12 92 12 94 12 90 _ ... ________ ... _ 12 92 12 94 Tengeri - Mal« ............................... ... ff ff ........... -............- -............— ff w •— ................... — .... -f« 1906 julius .................... Juli. ... .... ... ... 1906 augusztus .... .... August ............ ... .... 1906 szeptember ........ September.............. ... 1907 május ... ............... Mai ... ............ .. ... 12 16 12 18 12 12 12 20 12 16... .............. 12 38 12 34 12 40 12 34 . .................. .. 12 68 12 60. ....... —......................................... 10 94 10 86 10 90 10 84 10 92 10 88 ... 12 16 12 36 10 88 12 18 12 38 10 90 12 18 12 20 .................................................... ._ 12 38 12 40 12 36 ......................... .............. 10 98 11 — 10 96* 10 98 Z Z Z Z. Z Z 12 16 12 36 10 96 12 18 12 38 10 98 Zftib •— M&fetir .................................................. 12 98 (2 — 12 92 12 96 .1 13 38 13 40 13 28 13 32 ............................ 12 96 13 32 12 98 13 34 13 06 13 46 13 08 13 48 1906 október ............. Október . 1907 április ....... ........ April....... 13 — 13 02 12 98 13 13 48 13 46.................... 08 ........................ _ 99 99 ------—- .........~ ... — Kápes9ttarep«se ~ Kohlreps .............. 1906 augusztus... ____ August ......................... a} Felmondott árukban ... .... .................................... i.. ........ .............. j 30 80 előfordult kötések. — Terminuiaare» 1h gekündigt«r 31 — tfalltnt ScJdüssr, Magyar — Ung. Weisem .... ......... ........ »aife — Mai« — — -- -._ ...--------------—--------— äfiWBas — Weise«; ......... .... .... ... .............. Tengeri — IVaís ................................. ... ‘ ‘ d) Lesjdáninlé ápfolfimok. - Zi^uídationskurae. Káposstarepese — Kohlreps — ... _ Magyar tenss — Ungarischer Weises®-----ü-ig® ....... ....................- —-----Z&& — Mater ..............................— ... _ .........................- ...-----Stmua — Welse« ............................... .. ........ Tenseerí — lS»ls... „ ................... ... . ** II. ÜSSPljOiSf JiB készárú. — 12 20 * ive Waare, Káposstarepese — Kohlreps _ ... Preise per 100 Kilo gramm. Arat kézpénzben 100 UlograBmoaViat Kartoffeln, efekt ♦ ■Mtio Cntu F.mber* táplálfcosásra ssoJ. $álé fenrgonya Wi' menschlich« Nahrung íliWKfrroíía gjat•tn-fffíln Fehéj — Weiss | Rózsa — Snsa \ Sárga — Gelb HeiSgaidaságl 6s ipari ezéloKrn ssolgálé horgonya Für landtvirfhachaftliche und industrielle Zwecke dienendf. Kartoffeln ;k. — Diverse Prod Fehér — Weiss Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Dunántúli — Transdanub Felsőmagyarországi — 0 Nyirségi —- Nyirer ........ Erdélyi — Siebenbürger Bánsági — Banater......... Pesti —- Pester ... ........ berungarische _ ... m. teirisiény« Dunántúli — Transdanub Felsőmagyarországi — 01 Nyirségi — Nyirer ........ Erdélyi — Siebenbürger Bánsági — Banater ____ Pesti — Pester----------lucte. Derungarische ........ — — — — _ _ .............-............Késxárui — Mffective Waare Árfslya» — Kurs Határidőre előfordult - Auf Termin vor gefallene Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs Származás, h m és sainiség Pror/inien?, Sattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene. Schlüsse Kőtéaak - Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz —- Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare ingyen hordó im k?-ként franco Fass, netto Tara ' * K6nt »isasnéssir ............... Schweinefett ....... Buda YidŐ3 pesti Budapester Landfett... 138 140 ________ — — — — !r,L ......................... ......... ... ____... — ... ... ... 5 OÓ kf*.-kén4 Sxalanna ................- : Magyar légenszáritott Landspeck, ung. luftgetrocknet ........ 112 - 116 113 118 — ...............................----------................... T> ff á „ -- —- V }i ^ n Füstölt....................................... ............. geräuchert .......................................... Csákkal együtt, göngysüly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm, 100 kg.-ént ......- .................... _ —-----— — ~~ — . 100 di . . . 85 UvBUlDvUI7j XisKJiJ» UDcUlUvsy n 100 SttiC k .......- — — Ssilra... XTA& .............. „ » 100 drbos .................... „ » 100 Stück ... ........ » 1» 85 „ — .... .j. — 9 „ „ — — — .................- — — ingyen hordó im kp-ként franco Fass, netto Tarn l w iSIzllTali ___________ Pflanm enmns ____ Szlavóniai 1905... .............. ......... ... slavonisches 1905 ......................... — Szerbiai... 1905 ............................... ... serbisches... 1905 ............................. — — ............— 29 — 22 — 30 — 23 — —............- —------- -100 kg.-kéat Díjtételek fillértől—fillérig: Herém»« ............ Klecsaaten. ............. IV. Hajózási A fuvardíj 100 kilogra eh Búd gramm inclus 18 HeUer HSA apest ive Transport or. Juli Frachttat ’ee von Edler Lóhere aprószemű IS Rothklee kleinkörnig 1905 ................. in acht na per 100 Kilc 8ßta unt 16— auf Clrund der vom t. bla 7 vorgefallenen Sehldue. Steuer und Assecuranz, , nagyessemfi 1905. évi. .. .... ... »• grobkörnig 1905. .... ' ... ... fséwardii Budapestre — Sci mmonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze ve S^ősrfe« a fuvardíjtétel 16—18 fillérrel magasabb. — Mach Qyőr ist hiffsfr rstehen sich der Fracht i • — bis Heller. Pancsovától Újvidéktől Bezdántó! 30- 34 28-30 22 -24 Kalocsától 22—24 D.-Földvártól Szentestől 20 —22 40-44 Szegedtől Zeníától 32—36 30-32 Titeltöl 28—30 Mitroviczától 38—42 Temesvártól N.- Becskerek tői 50—54 30-34