A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1906, július-szeptember (43. évfolyam, 147-220. szám)

1906-07-10 / 154. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA if 1. ,,Tiszavidéki busa“ alatt ölj busa értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun- Siolnok Tármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt ! uzák átlagának s mely a nevezett ▼agy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Pestrldékl bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyében — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termált busák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt téliében termelt hasonnemú árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyébwi tacmelt hasonnemú árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett résiében termelt hasonnemú árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ★ Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Bssttrgom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg Megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. »(Patti horgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun, Heves és Jász-Nagy-Kun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Báss-Bodrog, Békéi, Csongrád, Arad, Torontál, Tosnes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi horgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli mtyéfcfctn tormell burgonya. * 1. Unter „tfiefsswelzen“ ist solcher Welzen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. , 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Botlen-Wefzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis­Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ^ tw , . _ 4 _ ... 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen du verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und weicher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog —- die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietei) geerntet wurde. &) 1. Unter „TSielssgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und wt’che im ^anannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. _ . 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gcfechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Traitsclanutiisclie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. ** Kartollein. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, frencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, báios, Abauj-Torna, Gömör, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln sind die m den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten I est-rilis- Solt-Kis-Kun, Heves und Jás 2-.\agy-Kun-Szclnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banaler Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bacs-Boarog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu vei stehen. Unter „Slobenblirgar Kartoffeln sind die In den Comitaten jenseits deo Királyhágó geernteten Kartoffeln «u verstehen. XLXI1. évfolyam. Mdapest, 1906. julius 10. (kedd). 154. szám. Időjárás 1 borult _ Witterung J boruit trub Tízállás reggel 7 órakor > , * Wasserstand 7 Uhr Früh' J + dU0 ■“ Hőmérő reggel 7 órakor | , „ 0 Thermometer 7 Uhr Früh / "*" Légsúiyméró reggel 7 órakor \ Barometer um 7 Uhr Früh / <bb % Előfizetési árak évenklnt: A tózsde titkári hivatalától elvitetve K 24.— Házhoz hordva _________— ---------» ÍÍ8.— Postán küldve Magyarországon és Ausztriában _________— ____ » 3a.— Külföldre ......................................— » 44.­Egyea példány SO f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. Prännmerations-Preise jährlich e Loco Secretariat der Börse ... ... K 24.— Ins Haus gestellt _____________— » 28.— Per Post für Ungarn und Öster­reich . ... __...___... ... > 38.— Für das Ausland.. ______ ....__» 44.— Einzelne Exemplare 20 H. AJ AruiU&stie» — Waarenbörse. Árak készpénzben 100 kilogiammonkcüi. L GabOIianeiílíleki — Getreide. Ffgke nett() Ca&ge p0r l0fJ Kilogramm. a) Késxárű. — Mffective Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki ................. Theiss........... — .......... Fejérmegyei ................. Com. Fejér.........................-fc < Pestvidéki .................... Pester Boden .... .............. Bánsági.. ....................... Banater ......... .....................-----­-----­14 55 14 80 14 75 15 — 15 10 14 85 15 10 15 30 14 95 15 40 15 40 15 — 15 20 15 45 15 60 15 25 15 45 15 65 15 50 15 20 15 20 15 25 15 5ő 15 75 15 50 15 40 15 50 15 75 15 80 15 50 15 65 15 55 15 95 16 10 15 80 15 85 15 85 16 15 16 05 15 90 15 80 16 05 16 35 16 15 16 - 16 10 16 25 15 95 15 85 16 45 16 20 16 10 16 40 16 — 16 55 16 20-----­-----­— •­EE Román Rumänischer ........................ Bolgár ..................... . . Bulgarischer................. ...-----­—----­__-----­-----­-----­JHtos« — äiattfgr4 .. .... ... Származás, nem és minősé Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab - «ater ............ ............. — Származás, nem és minőség i’rovenienz, Gattung und Qualität Árfolyam —- Kurs K-íül — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... , ........................ Prima .................... .............. KözépminőségU ... .............. Mittel ..... ................ ... 12 60 12 50 12 80 12 60 Elsőrendű ......................... Prima. .... ............ Középminőségü . ........... Mittel... ... .... — - ... ... 17 70 17 40 18 - 17 70 irpa «ierwte ................. — ... ★) Takarmány új, elsőrendű .. Futter neu, Prima ................... „ „ másodrendű „ „ Sekunda .............. Sörfőzésre tiszavidéki ........ Brauer, Theiss.. .............. „ felsőmagyar. „ Oberungar.................. „ dunántúli „ Transdanub ............... 12 30 11 80 12 60 12 i.0 DengerJ — Mais . .......................... ■ Magyar, új . ......... ... Ungar., neu... ................... Román v. bolgár, ó ........ Rumän. o. bulgar., alt Szerb ........................ ....... Serbisch . ... ... ... Cinquantin ... ... ....... Cinquantin ............... ....... 12 40 12 60 f Hepcx«- — K< ‘ %- Terminusán­Káposztarepeze Réparepcsü _ Kohlreps 30 20 31 — KAle* - Sltrs*......... .. ... ..... ... h) Hatéi ridftre. ­•p« ... .... I Rübsen ....... .................. MafAs*idifö Termit* Délutáni 1 óráig a legmagasabb ét legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags su den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen StthlUssf. ohne Ztoisehenhursia Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az elfizé tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és Iegalaosonyabb ár­folyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des lététén Börsetages zu den Wehsten und nieAric/sien Kurten vorgefallen** Schlüsse ohne Zirischsttkm-.!!’. Árfolyam — Kurs pénz — (Md, árú—Waare pénz GM árú -Waare SKagy;tr feuza — Ung. Weizen .............. 1906 október ....... ... ... Oktober... .....................-----­-----­—_ ~. — Bma — Welze» ........................................ 1906 október . ......... _ Október.............. ... ... 1907 április ........ ... ... April.............. ... .... _ 15 C8 15"l6 15 1ü" 15 15 68 15 84.............. ... 26 . ............. 15 20 15 80 15 22 15 82 15 08 15 12 15 08 ... 15 68 15 66 ........'.............................................. 15 06 15 66 15 08 15 68 Ros* — Roggen ....................................... n ........-.............— — --- —“ 1906 október ... ......... Oktober.................— __ 1907 április ................... April........................... . 12 88 12 94 .............. ... ............................... — 12 94 12 96 12 88 12 86 ............................-..............— 12 86 12 88 'iVöíÉrtei*! .. 1906 julius ................... Juli................................. 1906 augusztus.. ...... ... August ... ...._.... .... 1906 szeptember ........ September ............. ... 1907 május .................... Mai _ _ ..._... __ 12 24 12 30 ... ........ .. :............................. 12 54 12 56 12 52 ... .................. .............. 19 so 12 24 12 -52 11 06 12 26 12 54 11 08 12 20 11 10 11 12 20 12 50 11 12 12 22 12 52 11 14 h n ......................— — — — 9H '•*“ —“ — — .......... M « ............- ................... ­. — — ... .... — — .... — — ­11 12 11 14 11 04 11 08 16 ......................................................... Kak - SSVüfftr 13 06 12 10 13*02" 13 12 13 10 13 52 13 12 13 54 13 Oi 13 06 13 08- — — ... r 13 10 1907 április .................... 1 13 42 13 5 0.. .................................... ............. ♦v w - ...... .................... 1906 aii<rnNKtriH Ancmnt előfon j 30 40 gekündigter 30 60 Waarm. *fallt»« Schlüm e) Knilcidül1«« Felmondott árakban ult kötésiéi! — Térmrf'nw'tare, In Magyar — l»if. Wellen ....... ... .... il®«* — R®in |$S&- ­..............— —........... Zab — Mater... ................. .......................... ............. — — — ~~ — -- — fönsa — Weisen .......................................... ““ *““ ““ Tengeri — Mais ......................................... d> Lwimolé árfolyamok» ­- Liqi KápoHitarepexe — Kohlreps ... — u4daf4<M#fair§e. Magyar Ums« — digturiwslier Wetie« . .... ... ..... ... ......... — •­R«SÜS — . — . ...................-----­Zab — Mater... .........— — —................ .............-----­Bus« — Wels«« ... ........... Tengert — Mai*............ ............... ... .......................................... *+ II. késsání. — Kartoffeln, efekt 12 18 ive Waare. KápoMtarepeae — Kohlreps _ Prt py •' 100 KUc gramm. Árak készpénzben 10® kllograx&meu&éxxt. ist netto Oam Emberi táplálkozásra SMlsáU lumegOHyR Für men»chliche Nahrung Dunántúli — Transdanubische ....... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische ... _ Nyírségi — Nyirer ................................... ... Erdélyi — Siebenbürger ... ............. Fehér — Weins \ Rózsa — Sósa \ Sárga — Oelb MezőtcaxAasiági és Ipari «aélo&r* szolgáló 5>*xrg«»aya PiÁ.r landwirthschaftliche Dunántúli — Transdanubisohe...................... .. B’elsőmagyarországi — Oberungarische......... Fehér — Weine \ Rózsf. — ’ßosa | Sarg* — Oelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis-- -­— — — — — — — — _ _ dienend« Kartoffeln III. KOISnféle terménye und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln »h. — Diverse Proá üraeiyi — »ieDei Bánsági — Banal Pesti — Pester . er _ ........... _ Pesti — Pester hicte. Kéaxáru -- Kffoctive Waare Árfolyam — Kur» Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kur» Szár ei ázás, n b w és ns i n S & í g Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések VorgefaUene Schlüsse KStéíak — Schlüsse Arfalyarsak — Kurse pénz — Gleld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare ingyen hordó ..... , . , . franco Fans, netto Tara 100 k8"ként DlüznAüsir.. ............ Schweinefett....... Budapesti .......................................... Budapester ... ....... ......................... Vidéki. ... .............. .... ... ...... Laadfett«« ... ... ... ...... — ... ... 136 ­137 ­... ... ... ............. ... — -­— —­. ... .... ... .... ... ... 100 krj.-ként Magyar légenszáritott vidéki.. . ........ Landspeok, ung. luftgetroeknet........ Városi légenszáritott 4 drbos.. . Stadtwaare, luftgetroeknet 4 stückig. n h n d ^ ti Füstölt. ... ......................... .... .... ... geräuohert .............. ... ... ...—. .... 111 — 114 ­112 - 116 —---------­-----­Sxalonm * .......................... ........— — Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. QuslitAt pr. 500 Gramm. 100 kg.-ónt Boszniai, 1905. szokványminőség. ... bosnische, 1905. Usance-Qualität......... IfiftHi-hna inn K+tinfr---------­---------­---------­— —--------­~ ..................­Szil **as Ivat . 85 Szerbiai. 1905. szokvi » 100 di » 85 n » *vv — — i! » 85 r, — — — serbische, 1905. Uaance-Quslitfit... ... . „ 100 Stößk .............. . 8-3 , ... .............. ... ... íny minőség ........... bős ............................ ... — ................................- -- ............- -- — ingyen hordó lnn. . , franco Fass, netto Tara ,cg-ient SlilTail .................... Pflanmenmns......... Szlavóniai 1905..................................... slavonisohes Szerbiai... 1905 ................................... serbisches.. 1905 29 — 22 ­30 — 23 — — ...........................- —---------­---------­1905 ............................... 100 k^.-ként Oijtételsk fillértől—fiüérig: Heremag ............... Kleesaaten.... ... ... IV. Hajózási A fuvardíj 100 kilogra Luozerna magyar 1905. évi.. ... _ Luzerner ungarische 1905. .............. eh Búd gramm inclus 18 TTelUr hSh apest ive Transport Juli Frachtt&i !*e «w Heller * kössépszemü 1905. évi . _ _ R mittelkörnig 19( „ nagyszemfi 1905. évi ........ ..... » grobkörnig 190 fMvasrcSii Budapestre 42 mmonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Qjrftpbe a fuvardijtétel 16—18 fillérrel magasabb. — Jfa 5 5 ......... — Sei Frachtsätze ve eh Győr ist ki ff & fr acht na rstehen sieh per 100 Kilo der Fraehtmt9 um 16— auf Grund der vom 2. bis 7. vorgefallenen Schlüsse. »teuer und Assecuranz. — bis Heller. Pancsovától Újvidéktől Bezdántól 30-34 28-30 22-24 Kalocsától 22-24 D.,Földvártól 20-22 Szentestől 40—44 Szegedtől Zeniától 32—36 SO ...32 Titoltől 28-30 Mitroviozától 38—42 Temesvártól N.- Becsfcerektöl 50-54 30-34

Next

/
Oldalképek
Tartalom