A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. július-szeptember (41. évfolyam, 146-220. szám)

1904-07-02 / 147. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenkénti A tízsde titkári hiva­talitól elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. ...» 24.— Postán küldve ..............28.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ......................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. f A) Árutőzsde^ — Waarenbörse. I. Gahoiianemüek. — Getreide. Árak készpénzben 60 kilogrammonként. — Preise netto Casse per SO Kilogramm, a) Készáru. — TZffective Waare. ♦ 1. »Tiszavidéki bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzái átlagának s mely a .nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérm«ffyei búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák állagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Peatvidékl bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis’-Kun vármegyé­Pom^zi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. nBán«Afl bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes varmegyékben Ürmeit búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — • duna- menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 40 1- „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. xtx-JÍ’ Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett* 3. „DnndBtdll árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Thelsswelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Welzen Com* Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden -Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banates* Weizen“ ist ‘solcherßWeizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter ,»Bácskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder m dessen Nachbargebieten geerntet wurde. . *> 1. Unter „Tlieissgerste“ ist solche Gerste zuVerstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubisclie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch- 8 chnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleiche* G&’ttung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet w»ird«. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich.. XLI. évfolyam. Budapest, 1904. julius 2. (szombat). 147. szám. Witterung } «^p-schön Vízállás reggel 7 órakor \ , oßoc, Wasserstand 7 Uhr Früh j + ^ » Hőmérő reggel 7 órakor \ . 17 ro Thermometer 7 Uhr Früh / 1 Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 7fiS )ní_ Barometer um 7 Uhr Früh / A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki.........Theiss.. ..................... Tiszavidéki, új _ Theiss, neu .............. Fejérmegyei ........ Com. Fejér —.......... Fejérmegyei, új... Com. Fejér, neu. ....... Pestvidéki ........Pester Boden.._____ Pestvidéki, új ... Pester Boden, neu _ Bánsági ..............Banater ..................... Bánsági, új ........Banater, neu............... Bácskai ..............Báoskaer...................... Szerb .......................Serbischer. ................ Bolgár.......................Bulgarischer ............... — —-------­-------­-----­-----­-----­8 60 8 50 8 50 8 40 8 60 8 30 8 85 8 75 8 75 8 60 8 85 8 35 8 75 8 65 8 65 8 50 8 75 8 95 8 85 8 85 8 70 8 95 8 80 8 7<J 8 70 8 60 8 80 9 ­8 90 8 90 8 80 9 05 9 - 8 90 8 90 8 70 9 15 9 05 9 05 8 85 9 05 9 — 9 — 8 80 9 20 9 10 9 10 8 90 9 15 9 10 9 25 9 20-----­-------­Rozs — Rogsen.................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam—Kurs Zab — Haler ...........-............ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól-im| K-ig -bis K-tÓI - van K-ig -bis Elsőrendű....................... Prima__ ............................ Középminőségü— ........... Mittel.... .... .................— 6 35 6 30 6 40 6 35 Elsőrendű ................. Prima......................... Középminőségű ........ Mittel........................ 5 95 5 75 6 10 5 90 Árpa — Gerste *) Takarmány, elsőrendű Futter, Prima............... . , másodrendű * Sekunda ............. Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsőmagyar. „ Oberungar .......... „ dunántuli.. , Transdanub .......... 6 20 5 95 6 45 6 20 Tengeri — Mais ................... Magyar, ó .................. Ungar., alt.............. Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg........ Szerb ......................... Serbiseh.................... Cinquantin .............. Cinquantin .............. Fehér ................... ... Weisser.......................... 5 20 5 30 Köles — Hirse b) Ua 5 - táridö 5 30 re. — Repcze — Reps __________ Terminwaare. Káposztarepcze, új... Kohlreps, neu ......... Réparepcze, új ........ Rübsen, neu.............. 10 ­9 70 10 25 9 80 Határidő — Termin i Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 ühr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld iru - Waare pénz - Geld íru -Wtiare Magyar hnza — ’nsr. Weizen 1904 április ^-- — April... . — — — — __ — — — Búza — Weizen V * M M 1904 junius......... J 1904 október .......... 0 1905 április ........... i uni ................... 8 84 8 86 ’~8 70 8 Ti 8 8 99 9 ... — 8 72 8 73 ktober .............. Lpril ............... 8 75 8 74 8 87 8 83 8 85 ... 9 04 9 05 ... .................................... 72................................... . Rozs —- Roggeu 6 58 6 60 6 53 6 52 .7. ... 6 52 6 53 ...........—__ 1904 október ....... Oktober.............. 6 54 6 53 6 59 ... .......................... Tenseri — Mai­,, —-----­99 W ................. w m ........... -- —* 1904 julius ... Juli ........... 1904 augusztus __ August.................. 1904 szeptember.. September ............. 1905 május __ __ Mai .......................... 5 22 5 23 5 21 5 24 5 21 ........ 5 35 5 37 ......................................... 5 57 5 58 5 55 5 60 ................... 5 20 5 33 5 59 5 21 5 35 5 60 5 20 5 21 ... .......................................... 5 33 5 31 .............................................. 5 54 5 55 5 53 5 56 5 54 .............. 5 19 5 31 5 53 5 20 5 32 5 54 Zab — Hafér .............................. m ... ............................. 1904 október ....... Oktober.............. 1905 április ........ April.................... 6 11 6 12 6 10 6 16 6 12 ......... 6 12 6 13 6 06 6 07 1904 ausrusztus August, m Vf 10 20 vaare. ’aare vorgej 10 30 allene Schl __ __ __ — c) Batáridőre. — Termi' Felmondott árukban előfordult kötések. — In gekündigter üsse. tfagryar bnza — Ung. Welíen Tensreri — mais ... ................... 5 15............................... Árpa — Gerste ... ... ­.............. ...................................................... Búza — Wefzen _____ Káp.-repcze — Kohlreps .......... e. Rozs — Roggren Zab — Haler Leszámoló ■ — Liq \ d) árfolyamok midationskurs Masryar bon — Ungarischer W»?*®*11-----­Rozs — Kogge n — ... — ____ — -.......-------­Zab — Hafer ... „ ...................................-----­Búza — Weizen ............................... - — II. 1 Arpa — Gerste .......................................... __ _ Tengeri — cVlais ........ ... ... — .............. Különféle termények. — JH 5 21 verse Prodi Káp.-Repcze — Kohlreps ........................ icte. — --­Készáru — Bffective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorauf allene Leszámolt) árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüss( pénz - Geld áru - Waare Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pónz - Geld lAru - Waare ingyet} hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett ... Budai Vidéi aesti .................................. Budapes Landfett ter .............................. 61 ­61 50-----­-----­.i .................................... ÍW3 kg.-ként Szalonna .................. Specfe. .......... . . Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig * n 3 „ „ n 3 „ — ...............— — — 50 — 54 — 50 50 54 50 — .........................-----­-------­Csákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként Szilva .............. Pflaumen .............. Boszniai, 1904. évi szokv.-minőség— bosnische, 1904. Usance*Qualität ­„ * „ 100 drbos. _ „ „ 100 Stück » v n 85 n „ 85 n — Sz* rbiai, 1904. szokványmin.... serbische, 1904. Usance-Qualit. „ „ 100 drbos ........ „ „ 100 Stück. . .. n * 85 „ -------- „ „ 85 „ --­-----­-----­9 75 12 75 17 - 9 50 12 50 16 75 10 — 13 — 17 50 10 — 12 75 17 25 ................... ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz .............. Pflaumenmus ... Szlav Szerb rmiai.................................. slavonisches 1903 serbisches 1903 12 50 10 50 18 50 11 — 14 — 12 — 14 50 12 50 iái 50 kg.-ként A fuvar Heremag .............. Mleesaaten ........ dij 100 kilogrammonké Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. Lóhere aprószemü 1903. évi _ Rotkklee kleinkörnig 1903._ „ középszemü 1903- évi .. „ mittelkörnig 1903. „ nagyszemü 1903. évi _ „ grobkörnig 1903. III. Hajózási fuvardíj* ­nt a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíjtétel 16—20 fillérrel magasabb. — Nach Gy- Schifffra sätze verstehen sich tör ist der Frachtsa Kr.-tói von Kr.-ie bi« nclusive Transportste höher. uer und A ssecuranz. ..............— 42 — 36 — 43 — 46 — cht. oer 100 Kt \z um 16— 49 — 40 — 45 — 50 — logramm -20 Heller Pancsova Újvidék Bezdán 8—42 32 -34 26-28 Kalocsa D.-Földvaí Szentes 22 - 24 20—22 *4. 40-46 Szeged 38-42 Zenta | Titel Mitrovicz 34-36 1 33-35 50-54 Temesvár 58-62 K.-Becs kerek 38—42

Next

/
Oldalképek
Tartalom