A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. április-június (41. évfolyam, 75-145. szám)
1904-05-03 / 99. szám
A BUDAPESTI ÁRU- ES ERTEKTOZSDE Előfizetési árak évenkénti A tfesd« titkári hivatalitól elvitatr« . . K 20.— Húhoz hordva. . , , , 24.— t’ostás kUldve ..... 28 — Egyel példány 20 f. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAARENHIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA, KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjeleli ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. rranumerations-rreise jährlich: Loco Secretariat der Börse .................K 20.— Ins Haus nigestellt , „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. XII. évfolyam. Budapest, 1S84. május 3. (kedd). 99. szám. wftternng } szép-scüön Vízállás reggel 7 órakor \ , ,1Q Wasserstand 7 ühr Früh \ "r ^ Hómérő reggel 7 órakor \ _j_ 19 ro Thermometer 7 Uhr Früh / ‘ ' Légsúlymérfi reggel 7 órakor \ 7fiq w Barometer um 7 Uhr Früh / ** A) Ürátozsde. — Waarenbörse. I. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Gasse per <50 Kilogramm. a) Készárú. — Effective Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen 73 74 I 75 1 76 ni 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki .........Theiss.. ..................... Tiszavidéki ........Theiss.......................... Fejérmegyei ........ Com. Fejér .............. Fejérmegyei ........Com. Fejér ... .......... Pestvidéki ........Pester Boden.. __ ... | Pestvidéki ... ... Pester Boden ............. Bánsági ..............Banater ................ ... Bácskai ..............Bácskaer..................... Bácskai ... ... ... Bácskaer ................... Bolsár ...... ... ... Bulgarischer .. _ _ — —----------— —-----— — 7 85 7 80 7 80 7 65 7 85 8 10 8 05 8 05 7 85 8 10 8 — 7 90 7 90 7 70 7 90 8 20 8 10 8 10 7 95 8 20 8 05 7 90 7 90 7 80 7 90 8 25 8 15 8 15 8 05 8 25 8 15 8 10 8 10 7 95 8 35 8 25 8 25 8 10 8 20 8 15 8 15 8 — 8 40 8 30 8 30 8 10 8 30 8 15 8 40 8 35-----_ _ itois — Eossen .................... Származas, nem es minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Maler ....................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól -von\ K-ig - bis K-tól - von K-ig - bis Elsőrendű................................. Prima ............................. Középminöségíí.............. Mittel.............. .............. 6 30 6 20 6 45 6 30 Elsőrendű ................. Prima.................... Középminöségü ........ Mittel......................... 5 50 5 30 5 70 5 45 Árpa — ÍSerste .................... *> /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima ................ „ másodrendű „ Sekunda ............. (Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss.............. 1 „ felsömagyar. „ Oberungar .......... ' „ dunántuli.. , Transdanub.. _ ó 80 ő 70 , ^ 80 30 Tensreri — Mais ............. ... Magyar, ó .............. Ungar., alt.............. Magyar, új .............. Ungar., neu............. Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg........ Szerb ................... .. Serbisch.............. ... Cinquantin .............. Cinquantin ............. Fehér.. ...................... Weisser................... 5 — 5 15 Köles — Mirse ........................ b) Ha 5 — Sárid«* pe liepcze — Keps .................. Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps_________ Réparepcze .............. Rübsen .................. 10 35 10 55 SiatäHd® — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zicischenkurse Zárlat 1 cirakor Schluss um 1 ühr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börsetages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Seid | iru - Waare pénz - Geld aru - IV'táre üfasryar bnza — íTsisr. IVeizen 1904 április........ April ................... — —---------------------Kuza — Weizens .......................... i> » — — — — — 1904 május ........... Mai ... .............. 1904 október.. ... Oktober ............. 7 83 7 86 7 95 7 99 7 85 7 97 7 86 7 98 7 80 7 81 _ 7 93 7 95 7 80 7 94 7 81 7 95 HL®*.«* — SlOSTg:«!» ......................... 1904 május ........ Mai _ 1904 október.. ... Oktober — — 6 58 6 59 6 53 6 54 — _ ... 6 56 6 55 6 59 ... .. ........... 6 53 .................- ............-....................... Tensreri — ?Bais ......................... « « — — — 1904 május ........ Mai ................... 1904 julius ... Juli ... ............. 1904 augusztus .... August ... ......... 5 03 5 04 5 02 5 06 .............. ... 5 18 5 19 5 17 5 20 ... ............. 5 25 5 27 ........ ............. ... ........ 5 05 5 20 5 27 5 06 ! 5 21 5 29 5 03 5 04 5 01 5 04 ......................... 5 17 5 18 ............................................... 5 03 5 18 5 04 5 19 2a5> — Haíer .............................. 1904 május ......... Mai .................... 1904 október ....... Oktober.............. 5 17 5 18 .......................................... 5 51 5 50 5 52 ............................... 5 18 5 52 5 20 ; 5 53 5 19 .. 5 49 5 5 18 5 49 5 19 5 50 50 ............................................. Káposztarepcze — MoAlreus 1904 augusztus Anemst _ nt Vf 10 80 10 90 Felmondott áruk b fc] v) Sflatáí'idöpe. — Termi an előfordult kötések. — In gekündigter vaare. 'aare vorgefallene Schlüsse. 'fasryar bnza — Ca?. Welzen Teng ri — Mais .... ... .............. Árpa — Gerste ......... ............... íSsiza — Weizen ... ... ... ____ — Liqnidntionsknrs SCáp.-repcze — Kohlreps ....... e. Stozs — aosgen — Slafer d) Lesi 11 smoló érfoSyam©’« Masryar buza — Ungarischer Weizea-----Rozs- Rograero .................. ........ ........ 6 28 Zstto — ü-lafer ... ..................... ... ... . . 5 17 7 80 II. 1 5 02 verse Prodi Arpa — Gerste ........ . ................... .... — — Tenye Csiläsi f1 íi ■ t — SísSass .................. - ... — ... ?éSe termények. — Di' lítá^.-fóepcze — Koiilrepa.. . _ ... ... ... icte. — — 1 SCéssái u — Effective Waare Árfolyarii — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Előfordult kötések Vorgef allene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare pénz-GeM éru - wrnnre ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett _ Buílariesti ................................. Budaoester _ ... . .. 63 50 64 ----------Vidéki ... ............................... Landfett 50 kg.-ként Szalonna... ... .... Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, inftgetrock. 4 etüekíg » » n r> 3 „ Füstölt .................................... geräuchert ... ............ ... _ ........................— — — 51 50 54 50 52 — 55 —----------Speck ... Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inoíus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként 15 50 19 - 24 50 14 50 18 50 23 50 16 — 19 50 25 — 15 50 19 50 24 60----------„ „ „ 100 drbos---- „ „ 100 Stiick * 85 ---- „ „ 85 „ .Szerbiai, 1903. szokványmin.-.. serbische, 1903. Usance-Qu „ „ 100 drbos ........ „ „ 100 Stiick » n 85 „ — — „ „ 85 „ Hallva ... ilit. ................... ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-kent, Szilvasa ............. Manraensnras _ Szlavóniai ................................ slavonisches 1903 Szerbiai ... .............................. serbisches 1903 14 — 12 — 14 50 12 50----------SO kg.-ként Heremsg ........ ... Kleesaaten ....... K r.-tói von | Kr.-ki« bi* uer und J, ssecuranz. Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903 Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1905 „ középszemfi 1903. évi .. „ mittelkörnig 1903 „ nagyszemü 1903. évi _ „ grobkörnig 1903 III. ürlajásási famaríáü nt a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die í Győrbe a fuvardíjtétel 16—20 fillérrel magasabb. — Nae 43 — 53 — 41 — 46 — 52 — logramm -20 Heller 38 — 43 — 48 — A fuvardij 100 kilogrammonké i. 'rach h Gi — Schifffracht. sätze verstehen sich per 100 K /őr ist der Frachtsatz um 16— nclusive Transportste höher. Pancsova ( Újvidék j Bezdán Kalocsa : D.-Földvár 1 Szentes 38-42 1 32 34 | 2G—28 22 24 | 20-22 | 46-50 Szeged 38—42 Zenta 34 36 Titel Mitrovicz 34 38 50 54 Temesvár 6d 64 N.-Becskerek 38—42 M 1. „TiMavidékl bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel •somszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák Állagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyében — a biai, pomázi és Váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s melv a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *> U .Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben ét Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett3. „Dnnúntúll árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ^ 1. Unter „Thelssweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Tvpus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen N.ichbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher^Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ¥) 1. Unter „Tlieissgerste“ ist solche Gerste zu'verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem g durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche j| im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbisclie ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch- i? schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher ;| Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet vT’irde.