A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. április-június (41. évfolyam, 75-145. szám)

1904-04-27 / 94. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ES ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként« A. tfasde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . , . n 24.— Pofftán küldve . ... 9 28.— Egye* példány 20 f. AMTLICHES »ER BUDAPESTER WAAREN­HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA, KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep* és vasárnap kivételével mindennap. Jjj Erscheint mit Atumakme der Sonn- u. Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .................K 20.— Ins Haus zugestellt . n 24.— Auswärts, pr. Post . n 28.— Einzelne Exemplare 20 H. XLL évfolyam. Budapest, 2384. április 27. (szerda). 94. szám. WUterung } borult-trüb Vízállás reggel 7 órakor \ Wasserstod 7 Uhr Früh j Hőmérő reggel 7 órakor \ , r 0 Thermometer 7 Uhr Friin / 1 Légsülymerő reggel 7 órakor \ w Barometer um 7 Uhr Friih J ' ** A) Ib^jtfesdSa« — Waarenbörse. I. SsaisoRasiesmiiek. —• Getreide. Arak készpénzben 60 kilogrammonként. — Preise netto Gasse per SO Kilogramm. a) l£észás*ú. — Effective Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. tea — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82-Tiszavidéki .........Theiss.. ..................... Tiszavidéki ........Theiss.......................... Fejérmegyei ........Com. Fejér ............. Fejérmegyei ........Com. Fejér ............... Pestvidéki ........Pester Boden............... Pestvidéki .........Pester Boden............... Bánsági ..............Banater .................... Bánsági ..............Banater ____'___ Bácskai ..............Báeskaer................... Bácskai .............. Báeskaer.................... Bolgár ......................Bulgarischer...............-----­-----­-----­-----­-----­_ _ 7 85 7 80 7 80 7 65 7 85 8 10 8 05 8 05 7 85 8 10 8 — 7 90 7 90 7 70 7 90 8 20 8 10 8 10 7 95 8 20 8 05 7 90 7 90 7 80 7 90 8 25 8 15 8 15 8 05 8 25 8 15 8 10 8 10 7 95 8 35 8 25 8 25 8 10 8 20 8 15 8 15 8 — 8 40 8 30 8 30 8 10 8 30 8 15 8 40 8 35-----­-----­Rozs — Roggen _ ... ......... Származás, n e sn és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Mater — .................... Származás, nem és minoseg Provenienz, Gattung und Qualität Arfciyam — Kurs K-íól-wx K-ig - bis K-ÍÓI - von K-iij - bis Elsőrendű............ .......... Prima... ......................... Középminoségü. .. ........ Mittel............................. 6 30 6 20 6 45 6 30 Elsőrendű. ______ Prima... ... ......... ... Középminoségü ........ Mittel— .................... 5 50 5 30 5 70 5 45 Árpa — Gerste .................... *) /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima ................. másodrendű „ Sekunda ............. < Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsőmagyar. „ Oberungar. ........ ‘ , dunántuli.. „ Transdanub ____ 5 80 5 70 6 — 5 80 Tengeri — Msxs .................... Magyar, ó .............. Ungar., alt .............. Magyar, új .............. Ungar., neu............. Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg...__ Szerb... ................... Serbisch.................... Cinquantin ............. Cinquantin............. Fehér .............. ... .... Weisser .... ... ... ... 5 10 5 20 äiäles — SSirse ........... . h) 5 — téridő 5 30 s»e. — Repcze — Reps ... ... ... ... Termi/nwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps........ ... ... Reparepcze .............. Rübsen .... ... ......... 10 35 10 55 Si'aSáriüSa — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül j Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den i höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Záriat ! orastor Schluss um 1 ühr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld | kru - Waare per.z - Geld kru - Waare Magyar hu*a — TOstsr. Welzen 1904 április ... April. .................. — — I — —-----­— — Bnza — Weizen ......................... 99 99 ---------------------­« « ...........-..........— 1904 április ........ April................... 1904 május ........ Mai .................. 1904 október ....... Oktober.............. 7 86 ........ .......................................... 7 85 7 84 7 8i ......................... 7 87 7 86 7 91 7 89 7 90 ......... 7 85 7 90 7 86 7 91 7 86 ”7 85 ”7 83 ™ “ ... 7 89 7 86 7 90 7 89 ................... ... 7 85 7 88 7 86 7 89 Hozs — Ilonén ......................... 1904 április ........ April................... 1904 október.. ... Oktober ............. 6 52 6 53 6 52 6 53 6 50 6 52 6 49 6 52 6 51 6 53 Tengeri — Mais ........................ n » — — — — — 11 11 — — — - — 1904 május ... . _ Mai ................... 1904 julius _ .. Juli ... .............. 1904 augusztus ... August ____... 5 05 5 07 ............ ........................ 5 21 5 22 5 20 .. ................. .... ... 5 06 5 19 5 07 b 21 5 09 5 08 ............................................... 5 22 5 21 5 22 .................................... 5 08 5 21 5 09 5 22 Zab — SlaZer .............................. ii ” — — —------— 1904 április ...... April................... 1904 május ......... Mai .................... 1904 október ....... Oktober .............. 5 22 i 5 23 5 49 5 22 5 49 5 24 5 50 5 49 5 50 5 24 ... ... .......................... 5 51 5 50 ........ ........ ....... 5 50 5 49 5 50 ................................... Máposztarepcze — Mohireits 1904 augusztus _ Ausrust _ ___________ _______ Yll VP 10 85 10 95 G> iHäatäs’idisa’1©. — Termit Felmondott árukban eiofordult kötések. — In gekündigter vaare. ’aare vorgefallene Schlüsse. Wagyar tana — TJng. Weizen Tengeri — Mais ......................­Árpa — «erste ...................... jjtMza — weizen Rozs — Roggen Zab — Haler m — Liquidattonskurs Káp.-repcze — Kohlreps ....... i?. . d) SLesatámcSó áspfolfam«sík lasyar Srnza — Ungarischer Weizen — — Tengeri — ßSss 5® - ........ ... ... ... ... —-----­Srjsa — Berste-----­Snza — W-eäasi»*« ... _ ... ... .............. 7 85 Sioas» — Roggen ........................................ 6 28 II. 1 Zab — Hafej* . ........................................ ^üiönféle termények. — Di/i 5 22 •terse Produ Káp.-Repcze — Kohlreps.. _______ ... cte. i Kéisxá r M — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorqef allene Leszámol árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Eiöforduit kötések. Vorgefallene Schlüsse pénz - Geld áru - Waare Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pé nz - Geld jéru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként SMsznézsir ......... Schweinefett ... Budapesti ................................. Budapester .............................. Vidéki ......... ........................... Landfett.................................... ............................... 64 — 64 50 ...........— -.............-----­-----­.................... 50 kg.-ként Szalonna ... ........ Spécii .............. ... Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetroek. 4 stückig n n 3 „ „ „ 3 „ Füstölt .................................... geräuchert ........................ — ' —............... ............. 52 — 54 50 52 50 55 — — .........................-----­_--------------­Zsákkal együtt, göngysály tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto fiir netto, Qualität pr. 500 Gramm oO kg.-ként Siilva ................... 3*Ha8Sä5jei;i.............. Boszniai, 1903, évi azokv.-minőség— bosnische, 1903. Usance-Qualität - „ „ „ 100 drbos. ... , „ 100 Stück ... n » n v ­-- n n 85 » — .Szerbiai, 1903. szokványmin.— serbische, 1903. Üsance-Qualit. , „ 100 drbos......... „ „ 100 Stück. ... 85 „ ......... „ 85 „ . ... .............................. 15 50 19 - 24 50 14 50 18 50 23 50 16 — 19 50 25 — 15 50 19 50 24 60 ..............................-----­-----­.................. ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kir.-kánt .Szllvaiz ............. Pflaumenmus — Szlavóniai.................................. slavonisches 1903 .................... Szerbiai .................................. serbisches 1903 ................... __________ ... 14 — 12 — 14 50 12 50 ______________-----­-----­.................. 50 kg.-ként A fuvar Merem ág.. .......... Mleesaaten ___ dij 100 kilogrammonké Luezerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. _ Lóhere aprószemű 1903. évi _ Eothklee kleinkörnig 1903___ „ középszemü 1903. évi.. „ mittelkörnig 1903. „ nagyszemű 1903. évi _ „ grobkörnig 1903. _ III. Iflajósási ­nt a szállítási adóval és a biztositási díjjal értetik. — Die Fracht Ja'/Sc* äse a fuvardíjtétel 16—20 fillérrel magasabb. — Naeh G%- Schiff fra sätze verstehen sich lör ist der Frachtsa Kr.-tól von 46 — 40 — 46 — 50 — ehi. per 100 Ki tz um 16— Kr.-.iu- bis 65 — 43 — 49 — 56 — logramm -20 Heller nclusice Transportste höher. uer und A ssecuranz. Pancsova Uividék Bezdán 42—46 34 40 28 32 Kalocsa 1 D.-Földvár Szentes 24 28 ! 22-26 50-56 Szeged 42—46 Zenta Titel Mitrovicz 40-44 36-40 52-58 \ Temesvár 62 - 68 N.-Becskerek 42—46 ^ 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, I valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel | isomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ken — a biai, pomázi és Váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. I +C) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­I keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos I területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett* 3. „Dnnántdli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Theissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden «Weizen“ ist solcher Weiaen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „BauaterWeizen“ ist ‘ solcher£TWeizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Báeskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. *> y Unter „Tlieis.sgerste“ ist solche Gerste zu Verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem 1 durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbisctie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Uügams gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet W’irde.

Next

/
Oldalképek
Tartalom