A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. április-június (41. évfolyam, 75-145. szám)

1904-06-22 / 139. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként: A tCzsde titkári hiva­tali tói elvitetve . . X 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egres példány 20 f. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA, KURSBLATT ÜND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. .][, Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. XLL évfolyam. Budapest, 1004. pnius 22. (szerda). 139. szám. vt£| } ^-regnerisch Vízállás reggel 7 órakor \ , ,71 a Wasseritand 7 IJhr Früh í ** Hőmérő reggel 7 órakor \ , 1í( po Thermometer 7 Uhr Früh. / ~í” Legsúlymérő reggel 7 órakor \ 770 nJL Barometer um 7 Uhr Früh / “ “ A) ápútőzsde. — Waarenbörse. I. — Getreide. Árak készpénzben Í0 Micgrammoínfeéftt. — Preise netto Cam per '50 Kilogramm* d) Készáru. — Effectíve Waare. A minőségi síily hektoliterenként kilogrammokban — Qualitütsgewicht. p<-i- Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki .........Theiss .......................... Tiszavidéki, új _ Theiss, neu .............. Fejérmegyei _ Com. Fejér ......... Fejérmegyei, új... Com. Fejér, neu .. __ . Pestvidéki ........Pester Boden- ... ... Pestvidéki, új ... Pester Boden, nen ... Bánsági ..............Banater ..................... Bánsági, uj ........Banater, neu ............... Bácskai .............. Bácskaer.................... 'Bácskai, új ........ Bácskaer, neu ......... Román .................... Rumänischer .............-----­-----­-----­-----­-----­8 80 8 70 8 70 8 60 8 80 9 05 8 95 8 95 8 80 9 05 8 95 8 85 8 85 8 70 8 95 9 15 9 05 9 05 8 90 9 15 9 - 8 90 8 90 8 80 9 20 9 10 9 10 9 — 9 20 9 10 9 10 8 90 9 35 9 25 9 25 9 05 9 25 9 20 9 20 9 — 9 40 9 30 9 30 9 10 9 35 9 30 9 45 9 40-----­Rozs — Koggen .................... Származás, tea és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam— Kurs Za» - «aier ..................- _ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tüi - von K-ig - bis X-tÓ! - von K-ig - bis Elsőrendű....................... Prima _ ... .................... Középminőségü .............. Mittel................... ... ... 6 45 6 40 6 50 6 45 Elsőrendű ................. Prima... ................... Középminőségü ........ Mittel......................... 5 95 5 75 6 10 5 90 Árpa — ®erste ............_ ... *) . Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. ........... „ másodrendű „ Sekunda.. _ ... < Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsőmagyar. „ Oberungar .......... ' „ dunántuli.. , Transdanub ....... 6 35 6 10 6 60 6 3> Tengeri. — (JEais ..........._ ... Magyar, ó .............. Ungar., alt.............. Magyar, új .............. Ungar., neu............. Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg..._ Szerb ........................ Serbiseh.................. Cinquantin ... ___ Cinquantin ...___ Fehér... ................... Weisser ................... 5 30 5 40 Köles — Sfirse.. .................... b) Ha 5 - téridő 5 30 re. — Repcze — Reps __________ Termin,waare. Káposztarepcze ........ Kohlreps.................... Réparepcze .............. Rübsen ... .............. 10 — 10 50 Határidő — Termin Délután) 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokén előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nóikül Reihenfolge der bis 1 Ulir Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat ! órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor- gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurt pénz - Geld iru - Waare pénz - Geld iru - Waare Magyar bnza — Ung. Weizen 1904 április.. April ................... | „ ..........................................................-----­-----­— — — _ Bnza — Weisen ......................... ** M -- -- ---------­1904 junius......... Juni ......... .......... 1904 október ....... Oktober........... 8 93 8 94 8 91 9 03 8 98 ........ _ _ i 8 99 9 — 8 98 8 95 8 96 ........... ... ........ 8 96 8 97 Rozs — Rostén ........................ 1904 október.. Oktober ............. ~6 71 6 76 6 73 ." ._ ... Z 6 73 .6 74 *6 71 6 TO 6 72 ~ Z Z 6 72 6 73 Tengeri — Mais .............. ........ « r> — — — — — M 11 -- ------— —­1904 julius ... Juli _ _ _ 1904 augusztus _ August.............. 1905 május ........ Mai ................... 5 23 5 36 5 55 5 24 5 37 5 56 5 20 5 33 6 55 5 21 5 34 5 56 5 20 5 24 ........................ .............. 5 35 5 36 ... ....... .......................... 5 53 5 52 5 57 5 55 .................... 5 20 5 21 ............................................... 5 32 5 33 ......... ... 5 55 5 56 5 54 5 55 ... ... ........ Zab — Sí a fér ............................... 1904 október.. ... Oktober _ ____ 1905 április ........ April......... ........ 6 02 6 01 6 09 6 08 ... _______ 6 07 6 09 6 07 6 04 6 05 ................................... 6 06 6 07 Sipositarejae — Kohlreps 1904 augusztus ... August .................. Felmondott árukö ci Batáridőre. — Termini an előfordult kötések, — In gekündigter W 10 45 caare. ’aare vorgej 10 55 'allene Sehl üsse. Magyar *mza — Uns. Weizen Tengeri — SSais ... .. .. _ ... Ärpa — Gerste ...------..... ... »ui» — weizen Rozs — ítosrgen------------------------------------­Zab — l!a(er Leszámoló m — Liquidationskur» Máp.-repcie — Kohlreps ....... e. d) árfolyamai: Magyar bnza — Ungarischer Weizen-----­Roses — Sogt?® im ...................... ..............-----­Sab — Hafer ... ... .................................. 6 — 8 95 II. i Ärpa —- Gerste ... .. _ _ Tenyeri — J3ais ... ................. ... ........ CüíSnféie terísnésrayek. — Día jerse Prodh %á;>..Ríepcze — Kohlreps . icte. SS é a m á r u — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin voraefallene Leszámofó árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsst Ara - Waare Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse fém-Geld |4ra- Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként EHsznózsir ........ Schweinefett _ Budapesti., .............................. Budapester .................. ... ... Vidéki . . ........ --. ... ... Landfett................................... ...................— ­61 ­61 50 — — — — 50 kg.-ként Szalonna .............. Spécii ... .............. Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, loftgetrock. 4 stückig 3 a Füstölt ................................... geräuchert ..............................-- --- ---------­50 50 53 50 51 — 54 — — —----------—-----­*— — Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclas. Sack, brutto fúr netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 ksr.-ként SasllTa ................... MsuKea... ... ... Boszniai, 1&C4, év’i s;’tíEv..-miDÖeég— bosnische, 1904. UB&nce-Qu&lit&t ­„ „ „ 100 drbos.... , , 100 Stück _ i * 85 „ . ... , „ 85 „ .Szerbiai, 1904. szokványmin.... serbische, 1904. üsance-Qualit. „ , 1CK) drbos. ....... , , 100 Stiick. 85 , .................................. 85 „ . ... ~ .........................-----­-----­............................... 9 75 12 75 17 — 9 50 12 50 16 75 10 - 13 — 17 50 10 - 12 75 17 25 ..............— ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként 3*ziivaiz ............. S*ÍIan»nenmH,K .. Szlavóniai ................................. slavonisches 1903 .... *............. Szerbiai ................................. serbisches 1903 ................... __ ______ _____ _ 12 50 10 50 18 50 11 — — ­..................... 14 — 12 — 14 50 12 50 ................ &0 kci.-kcnt A fuvar Meixmag ...................... Mleesaaten ... ._ dij 100 kilogrammonké Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. ... Lóhere aprószemü 1903. évi... Rothklee kleinkörnig 1903 ___ „ középszemíi 1903. évi .. , mittelkörnig 1903. ... . nagyszemű 1903. évi... „ grobkörnig 1903. _ III. Hajózási fuvarstij« ~ nt a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht fiyőfbe a fuvardíjtétel 16—20 fillérre! magasabb. — Nach frt- Schifffra salze verstehen sich för ist der Frachtsa Kr.-tói von 42 — 36 ­43 — 46 — cht. oer 100 Ki tz um 16— Kr.-ic bl« 49 — 40 — 45 — 50 — logramm t -20 Heller nclusive Transportst höher. ucr und 'A | ssecuranz. ... ... „ Pancsova [Jjvidék 1 Bezdán 8-42 32-34 | 26-28 Kalocsa D.-Földvár 1 Szentes 22-24 20-22 ! 40-46 Szeged 38-42 Zenta Titel Mitrovicz 34 - 36 33 - 35 50- 54 Temesvár 58-62 Ji.-Becskerek 38—42 |l 1. „Tlszavidéhi buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, 1 valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel ssomszédos területeken termett. 2. „Fejérm«gryeft bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák Állagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pegtrldékl bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­in — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „BAns&gl bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „VdcMkal buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- »enti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. «Tiszavidéki Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­I keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsfima^yaromá^i Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett­3. „Bunántilll Árpa*6 alatt érteadő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Thelsswelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Welzen €oni. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden •Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banates* Weizen4' ist solcherßWeizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter ,vBácsbaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. *) 1. Unter „Tlielssgrerste“ ist solche Gerste zifVerstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem I durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbiscbe Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wird*.

Next

/
Oldalképek
Tartalom