A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. április-június (41. évfolyam, 75-145. szám)

1904-04-12 / 81. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenkénti A tózsde titkári hiva­talitól el vitetve . . K 20.— I$4xhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Meg jelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Soun- u. Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Seeretariat der Börse ......................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. XII. évfolyam. Budapest, 1904. április 12. (kedd). 81. szám. időjárás \ <zén_s(.hön Witterung j 8Zep sclIon Vízállás reggel 7 órakor 1 . Wasserstaad 7 Uhr Früh / '* Hőmérő reggel 7 órakor \ , „ 0 Thermometer 7 Uhr Früh / ' Légsúlyméró reggel 7 órakor \ m Barometer um 7 Uhr Früh ] A) Ji^ijtözsde« — Waarenbörse. I. Oaba3iíaíneí»í:íS©k. — Getreide. Árak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm. a) SCésxár0«!« — Effective Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualität^gewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buxa — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki .........Theiss.. .. ................ Tiszavidéki ........ Theiss........................ Fejérmegyei ___ Com. Fejér .............. Fejérmegyei ........Com. Fejér ... ...__ ^ 1 Pestvidéki ........Pester Boden.............. Pestvidéki .........Pester Boden............... ] Bánsági ..............Banater .................... 1 Bánsági ... ........Banater ... ................ Bácskai .............. Bácskaer................... " Bácskai .............. Bácskaer ... .............. Szerb ........ .............Serbischer...................-----­-----­7 35 7 40-----­-----­8 — 7 95 7 95 7 80 8 — 8 25 8 20 8 20 8 — 8 25 8 15 8 05 8 05 7 85 8 05 8 35 8 25 8 25 8 10 8 35 8 20 8 05 8 05 7 95 8 05 8 40 8 30 8 30 8 20 8 40 8 30 8 25 8 25 8 10 8 50 8 40 8 40 8 25 8 35 8 30 8 30 8 15 8 55 8 45 8 45 8 25 8 45 8 30 8 55 8 50-----­-----­H.OS» — Koggen .................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Haíer ................. ........ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam—Kurs K-tól-so« K-ig - bis K-tól -von K-ig - bis Elsőrendű ....................... Prima.............................. Középminöségű ... . . _ Mittel............................. 6 35 6 25 6 50 6 35 Elsőrendű. ............. Prima____________ Középminöségű... ... Mittel... ... _ ____ 5 50 5 35 5 70 5 50 Árpa — Gerste .................... *> /•Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. .. ......... „ másodrendű „ Sekunda ............. < Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsőmagyar. „ Oberungar .......... ' „ dunántuli.. , Transdanub ....... 5 80 5 70 6 -- 6 80 Tengeri — fSais............ ....... Magyar, ó .............. Ungar., alt.............. Magyar, új .............. Ungar., neu............. Román v. bolgár _ Rumän. 0. bulg...__ Szerb ........................ Serbisch.................. Cinquantin ... ... _ Cinquantin . ______ Fehér... .................. Weisser......... ........ 5 15 5 25 j S431es — Hirse ....... b) Ha 5 30 téridő 5 40 i»e. — Repcze — Reps .............. ... Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps__________ Réparepcze .............. Rübsen ...____ _ 10 35 10 55 Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Záríat i érakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse- tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor- gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld iru - Waare pénz - Geld 4ru - Waare SSagyar buza — Ung. Weizen 1904 április ____ April.................... |................... ......................................_------I __ — — —-----­®Ssiza — Weizen ....................... . »» 9* — --------- --­99 M ----------—---­1904 április ........ April.................. 1904 május ........ Mai ................... 1904 október ....... Oktober .............. 8 09 8 10 8 03 ............................... 8 08 8 07 8 13 8 10 .... ........ .. 7 98 7 99 7 96 7 97 7 94 ......... 8 03 1 8 06 7 93 8 04 8 07 7 94 8 09 8 10 ....................... ... .............. 8 13 8 12 8 13 .................................. 8 02 7 99 8 — ... ....................— 8 08 8 11 7 99 8 09 8 12 8 ­Rozs — _____________ 9* M ------...-------­1904 április ........ April.................... 1904 október ....... Oktober .............. 6 33 ............................................. .. — 6 50 6 49 6 52 6 51 .................... 6 30 6 49 6 32 i 6 51 ........................................ ......................... 6 32 6 54 6 33 6 55 Tengeri — SSai* ........................ 1904 május ... . . Mai 1904 julius ... Juli ... ............. 5 14 5 16 5 12 ... .................. 5 24 5 25 5 22 5 23 ... ... ... ... 5 12 5 22 5 13 1 5 23 5 17 ... .................................................... 5 16 5 26 5 17 5 27 Sa5> — Maíer __________ ____ 9* M — ------—- ---­99 «9 --- — -------------­1904 április ....... April................... 1904 május ........ Mai .................... 1904 október ....... Oktober.............. 5 27 5 28 ... ................................... "5 53 5 52 ... ~ ... -- -. ... ~ 5 27 5 52 5 28 5 53 5 35 5 58 5 36 5 59 Sáposztarepcze | ____ ____ Kohlreps f .................... 1904 augusztus _ August.. ...___ Felmondott árukb c) Hatápidői'e. — Termini in előfordult kötések. — In gekündigter W 10 95 vaare. ’aare vorgej 11 05 allene Schl üsse.-----­-----­■Magyar bnza — Ung. Weizen Tengeri — Mais _____________ Árpa — Gerste ... __________ — __ —_____ ... —_ Bwza — Weisen Hoz* — J&oggren----------------------­Zab — Haíer u — Idquidationskurs í£áp.-repcze — Kohlreps ........ e. d) Less :s fi jresolé árfolyamok Sttagyar bnza — Ungarischer Weizen — — Tenni •i — iSiais ... ... ...-----­árpa — Gerste-----­s&iixa — äfsäiaeess 8 03 S2oxs — He-gges» ... ................ _ 6 30 II. 1 Zab — Hafer ............................................................ £ulonfé8e termények. — Dil 5 27 lerse Produ Käp.*Re|icze — Kohlreps .......... ... ... ... cte. "" Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin voroefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse pänz - Geld áru - Waare Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz-Geld járu -Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett ... Budapesti ............................................. Budapester................................. Vidéki ................................................ Landfett.............................. .. ..._ ......................... 64 ­64 50 ........................-------­-------­50 kg.-ként SzaieiiBa................... Speck ......................... Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetroek. 4 stückig r) rt 3 » ~ n n 3 „ Füstölt — ............................... geräuchert ........................................ ......................... 53 — 56 — 53 50 56 50-------­— — ..............— Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként Ssilva .... .... ....... Pflattmen............. . Boszniai, 1903. évi flzokv.-minőség— bosnische, 1903. Uaance-Qualitfct - „ „ „ 100 drbos. ... „ , 100 Stück ... * » 85 „ . ... „ „ 85 „ .Szerbiai, 1903. szokványmin.-.. serbische, 1903. Usance-Qualit. „ „ 100 drbos ........... „ „ 100 Stück. ... 85 „ ............ „ „ 85 „ . ... .............................. 16 75 21 — 25 50 16 — 20 50 24 50 17 25 21 50 26 — 16 50 21 — 25 — ........-....................--------­-------­........— — ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaia .................. SPflaraLEaenmiis — Szlavóniai ....................................... slavonisches 1903 ..................... Szerbiai ... ............................ serbisches 1903 .......................... ___________... ___ 14 50 12 50 15 — 13 — _____...______-------­-----­50 kg.-ként A favar Meresnag. ............. Mleesaaten ........ dij 100 kilogrammonké Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903 ____ Lóhere aprószemű 1903. évi __ Rothklee kleinkörnig 1903.__ „ középszemű 1903. évi .. „ miítelkömig 1903. ... „ nagyszemű 1903. évi __ „ grobkörnig 1903. __ III. Hajózási faawarsüj* ­nt a szállítási adóval és a biztosítási dijjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 16—20 fillérrel magasabb. — Wach Gt,-■ Schifffra sätze verstehen sich lör ist der Frachtsa Kr.-tói von 46 — 40 — 46 — 50 — cht. per 100 Ki !z um 16— Kr.-je bis 55 — 43 — 49 — 56 — logramm -20 Heller nclusive Transportste höher. uer und A Hsccuranz. Pancsova Újvidék Bezdán 42—46 34 -40 28 32 Kalocsa D.-Földvár Szentes 24 28 22-26 50-56 Szeged 42—46 Zenta Titel Mitrovicz 40-44 36—40 52-58 Temesvár 62-68 N.-Becskerek 42—46 "4* 1» ,»Tiszavidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, 1 valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel izomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvldéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ken — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos ! területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben | termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­\ menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 40 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dől. i keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos I területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben I éa Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett* 3. „Dnnántdli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részóben termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Jp. 1. Unter „Theissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „BanaterWeizen<( ist solcherQWeizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. *) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu“verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem I durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannblscbe Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Uügams gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde.

Next

/
Oldalképek
Tartalom