A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. április-június (41. évfolyam, 75-145. szám)

1904-06-10 / 129. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként * ▲ tőzsde titkári hiva­talától el vitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . • . „ 24.— Postán k&ldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. KURSBLATT UND EFFECTEN - BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. fjL Erscheint mit Ausnahme der Sonn-u. Feiertage täglich. PränumsratlßRS-Presse jährlich: t Loco Secretariat der Börse ......................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. XLI. évfolyam. Budapest, 1904. junius 10. (péntek). 129. szám. Witterung } borult-trüb Vízállás reggel 7 órakor \ Wasserstand 7 Uhr Früh / + Hőmérő reggel 7 órakor \ . ... po Thermometer 7 Uhr Früh / + Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 7fi7 Barometer ran 7 Uhr Früh / m A) Árutőzsde* — Waarenbörse. I. Gabonaneműek. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per SO Kilogramm. a) Készáru. — Effective Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Búza — Weizen 73 74 75 76 77 ■ 78 79 80 81 82 , Tiszavidéki .........Theiss .......................... Tiszavidéki, új ... Theiss, neu .............. Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ Fejérmegyei, új... Com. Fejér, neu. ....... ,1 Pestvidéki ........Pester Boden............... 1 Pestvidéki, új ... Pester Boden, neu _ Bánság'i ..............Banater ............... ... Bánsági, új ........Banater, neu................ Bácskai ..............Báeskaer...................... Szerb .........................Serbischer...................-----­-----­-----­-----­-----­-----­8 90 8 80 8 80 8 65 8 90 9 15 9 05 9 05 8 85 9 15 9 05 8 90 8 90 8 70 8 95 9 25 9 10 9 10 8 95 9 25 9 10 8 90 8 90 8 80 8 95 9 30 9 15 9 15 9 05 9 25 9 25 9 16 9 15 9 — 9 05 9 45 9 30 9 30 9 15 9 10 9 30 9 20 9 20 9 05 9 50 9 35 9 35 9 15 9 45 9 25 9 55 9 45-----­-----­Rozs — Roggeia .................... Származás, n e rr, és m i n ö 8 e g Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zato — Mater ......................... Származás, nem és ert i n c s é g Provenienz, Gattung und Qualität ArfoSyam — Kurs K-tól - von K-ig - bis K-tól - von K-ig - bis Elsőrendű....................... Prima .............................. Középminőségű.. ........... Mittel................... ... — 6 40 6 25 6 55 6 40 Elsőrendű ................. Prirna....................... Középminöségű ........ Mittel......................... 5 70 5 50 6 05 5 65 Árpa — Gerste .................... *) /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima ................. „ másodrendű „ Sekunda ............. < Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsőmagyar. „ Oberungar ____ ' „ dunántúli.. „ Transdanub ____ 5 90 5 80 6 10 5 90 Tengeri — Mass .................. Magyar, ó .............. Ungar., alt.............. Magyar, új .............. Ungar., neu............. Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg........ Szerb— — — ........ Serbisch.................... Cinquantin ... ___ Cinquantin ............. Feher.. ............. ... Weisser .................... 5 35 5 45 Köles — Hirse ............. . b) Ha 5 - társéi» 5 30 re. — Repcze — Reps ... ............. Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps.................. Réparepcze .............. Rübsen .................... 10 — 10 50 Határidő — Termin Délután! í óráig a legmagasabb és legalacsonyabb j árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den ■ höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 arakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld tru - Waare pénz - Geld iru - Waare Magyar fenza — fing. Weizen 1904 április ........ April................... — — — — — —--- -r Bskzä — Weizen ......................... 1904 junius ........ Juni .................... 1904 október.. _ Oktober............ 9 11 9 12 ....................— .......................................... 9 14 9 15 9 05 9 09 9 05 9 14 9 11 .. ... 9 15 9 16 9 12 9 14 .„ ..............— Rozs» — Rog’g'ea ........................ 1904 október... ... Oktober .............. *6 81 6 82 6 80 6 86 6 84 .” I 6 83 6 S4 *6 85 6 83 ”6 84 I“ 6 85 6 86 Teasers — íí.iis ........................ 19 99 ......................... 99 99 ......................... 1904 julius _ ... Juli.............. ... 1904 augusztus _ August.............. 1905 május ........ Mai .................... 5 29 5 40 5 53 5 30 5 41 5 55 5 29 5 40 5 57 5 30 5 42 5 58 5 26 5 29 5 38 5 41 5 52 5 51 5 28 .............................. 5 29 5 30 5 5 38 5 40 ... 5 56 5 57 5 27 5 29 ......................... 5 54 5 50 5 56 5 52 55 .................................... — SlaiTér .............................. M --- -------- — --- --­1904 október ....... Oktober.............. 1905 április ........ April.................... 5 92 5 93 5 89 ............................... 5 89 5 90 5 93 5 94 5 90 5 92 ................ . 5 92 5 93 Káposztarepcze — Kohlreps 1904 augusztus _ August.. ..................I 10 50 10 45................................................... c) Határidőre. — Termini Felmondott árukban eiafordult kötések. — In gekündigter H­10 45 | 10 55 vaare. ’aare vorgefallene Schl üsse. Wagyar bnza — Ung. Weizen Tengeri — Mais ............... .. ... .... Árpa — ßerste ... -------- -------­Síaza — Weizen ... ____ ____ — Liquidation# teur s Káp.-repcze — Kotilreps ____ e. Rozs — íloggen Zab — Síafer Leszámoló ■ d) árfolyamok Magyar búza — Ungarischer Weizen-------­iSsazs — Rogge y# ........................ ..............-----­Zab — Maier ... .................. junius....... 5 80 äSmza — Weizen .................... junius....... * 9 — II. i Äppa — Sersts .. ... ... ........ ... ... _ _ Tengeri — Mais ........ ... ... .. _ ... ... SsüionféSe terméffsyek. — Din jerse Prodi i^áp.-ÍSepcse — Kohlreps ...................... icte. — — Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorqefallene Leszamoi» árfolyam Liquidations- Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgef allene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare pénz - Gteld |áru - Waan ingyeu hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett ... Budapesti .................. Vidéki ................... Budapes Landfett ter .............................. 60 ­60 50 _-----­................... 50 kg.-ként Szalonna .............. 8pec!í.................... Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig v d ü !t — n n r> Füstölt .................................... geräuchert ........ ................... ...........— -- --------­49 50 52 50 50 — 53 —-­...................- ­— _______ Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként Szilva ................... Pflaomen .............-----­-------­-----­-----­...........- — „ „ „ 100 drbos ___ „ „ 100 Stück * 85 „ . ... „ „ 85 „ .Szerbiai, 1903. szokványmin.-— serbische, 1903. Usance-Quí „ „ 100 drbos......... „ „ 100 Stück. 85 „ ......... „ „ 85 „ ilit. ................... ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz ............. Maomenmns ... Szlavóniai ................. Szerbiai _______ _ slavonisches 1903 serbisches 1903 13 — 11 — 14 — 12 —-------­-----­50 kg.-ként Herentag ............. Kleesaaten ........ Kr.-tói v,on | Kr.-isr bi* uer und A ssecuranz. ... ... — — Luczerna ma?var 1903. évi... Luzerner ungarische 1903 42 — I 49 — 36 — 40 — 43 — 45 — 46 — 1 50 — cht. oer 100 Kilogramm i ■z um 16—20 Heller Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1903 közéDSzemíí 1903. évi . _ mittelkörnií? 1903. — ­.........­„ nagyszemű 1903. évi... „ grobkörnig 1903. IU. Hajózási tfsawairslij« nt a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frc Győrbe a fuvardíjtétel 16—20 fillérrel magasabb. — Nach A fuvardíj 100 kilogrammonké cht Ob- Schiff fra sätze verstehen sich mr ist der Frachtsa iciasive Tran sport st höher. ! Pancsova Újvidék Bezdán 8—42 32-34 26-28 Kalocsa D.-Földvár Szentes 22 - 24 20--22 46-50 Szeged 38-42 Zenta Titel Mitrovicz 34-36 33-35 50-54 Temesvár 58 -'62 K.-Becskerek 38—42 C 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel asomszédoa területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „PestvidéhJ bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és Váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos őrületeken termett. 4. „B&nsAgl búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. +0 1. „Tiszavidéki ftrpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­teleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben i* Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett­3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az ©reiághatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett 1. Unter „Tbeissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten ' Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com« Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist ‘ solcherßWeizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter ,„Báeskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ¥) 1. Unter „Tbelssg-erste“ ist solche Gerste zu“verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem h durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet w?ird*.

Next

/
Oldalképek
Tartalom