A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. január-március (41. évfolyam, 1-74. szám)

1904-03-26 / 70. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenkénti A tőzsde titkári hiva­talától el vitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . • . „ 24.— Postán küldve , , , , R 28.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- é> vasárnap kivételével mindennap. Jj Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ......................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärt*, pr. Fost . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. XL!, évfolyam. Budapest, 1904. márezius 26. (szombat). 70. szám. Időjárás \ ■ hi5 Witterung / bZep scüon Tízállás reggel 7 órakor \ , 0,ac/ Wasserstand 7 Uhr Früh / Hőmérő reggel 7 órakor \ i a ro Thermometer 7 Uhr Früh / Légsnlymérő reggel 7 órakor \ 77, w Barometer um 7 Uhr Früh / "n A) Jlrútözsde. — Waarenbörse. I. Gabonanem&iek. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per <50 Kilogramm. a) Készárú. — Effective Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen.' Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki .........Theiss.. ..................... Tiszavidéki ........Theiss.. ................... Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ ^ Pestvidéki ........Pester Boden............... Pestvidéki ... ... Pester Boden ............. Bánsági .............. Banater .................... Bánsági ..............Banater ___________ Bácskai ..............Báeskaer...................... Bácskai .............. Báeskaer .................. — —-----­-----­-----­-----­-----­8 — 7 95 7 95 7 85 8 — 8 25 8 20 8 20 8 15 8 25 8 15 8 05 8 05 7 90 8 05 8 35 8 25 8 25 8 20 8 35 8 20 8 05 8 05 8 — 8 05 8 40 8 30 8 30 8 30 8 40 8 30 8 25 8 25 8 15 8 50 8 40 8 40 8 35 8 35 8 30 8 30 8 20 8 60 8 45 8 45 8 40 8 45 8 30 8 65 8 50-----­-----­Rozs — Rossen .................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hater ___________... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tol-®o« K-ig - bis K-tÓI-von K-ig - bis Elsőrendű....................... Prima ............................ Középminőségű... ... _ Mittel.............................. 6 45 6 35 6 60 6 45 Elsőrendű ................. Prima......................... Középminőségű... ... Mittel ......................... 5 50 5 35 5 70 5 50 Árpii — Gerste ...................... •*0 /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima ................ „ másodrendű „ Sekunda ............. < Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsőmagyar. „ Oberungar .......... ' „ dunäntuli.. „ Transdanub ....... 5 80 5 70 6 — 5 80 Tengeri — Hais ...................... Magyar, 6 .............. Ungar., alt .............. Magyar, új .............. Ungar., neu............. Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg........ Szerb ......................... Serbisch.................­Cinquantin .............. Cinquantin .............. Fehér... ................... Weisser.................... 5 20 5 30 Köles — Hirse ........................... b) Hla 5 30 káridö 5 40 re. — „.PO,. - R.P, .................. Sgsprr::: ÍSET::::: ::::: Term inwnare. 10 35 10 55 Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Wir Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zivischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld iru - Waare Magyar fcnza — Un?. Weize n 1904 április ........ April................... — — — — _ _ _ _ Búza — Weizen 1904 április ........ 1904 május ......... S 1904 nbtóher D L.pril .............. [ai 8 07 8 06 8 09 8 04 8 05 ......... 8 10 8 09 8 11 8 09 .............. ... 8 10 8 11 8 01 ............. .............. 8 04 8 08 8 01 8 05 8 09 8 02 8 01 8 8 03 8 R 09! 8 08 . " . ........ I............. 8 04 8 07 8 02 8 05 8 08 8 03 _ 8 ru 8 (19. Rozs — Roggen 1904 április ........ I 1904 október ____ ( Lpril 6 42 6 44 6 42 .................... ... 6 56 6 58 6 52 ____ _______-............ 6 42 6 52 6 43 6 53 6 39 ......................... 6 53 6 54 6 52 6 6 39 6 53 6 40 6 54 ................................... ktober .............. 54 ......................... Tesuyeri — Mais 1904 május ........ J 1904 iulius . . .1 iS 19 r, i>5> f. 1ft 5 19 5 29 5 20 5 30 5 16 5 17 ... 5 27 5 29-­ü Ifi 5 17 5 29 Ilii 5 32 5 30 28 5 28 Zab — Hafer .................................. 1904 április ....... April.................... 1904 október.. .„ Oktober .............. 5 31 5 33 5 30 .................. ......... 5 51 5 54 ............................... ....... 5 29 5 50 5 30 5 51 5 31 .................-....................................... 5 37 .......................................................... 5 31 5 32 Xíposztarepcze 1 Kohlreps j 1904 február. _ Fehnr ... Yll 11 10 vaare. ’aare vor ge) 11 20 'allene Schl-----­------­1904 ausrusztns Aiis-iist Í Felmondott áruk b B1 c) Határidőre. — Termii an előfordult kötések. — In gekündigter üsse. Magyar bnza — Ung. Weizen Tengi ri — Mais _________ _____ Árpa — Gerste ........................... nttia — weizen Rozs — Roggen--------------------------­--------------­Zab — Hafer m Káp.-repcze — Kohlreps-----­e. d) Lesa ’.i imoló árfolyamok Liquidationskurs Müíyar búza — Ungarischer Weizen __ __ Tenai fi — iflata ... _____ _______________-----­Árpa — Gerste-----­Búza — Weizen ___ _ ......................... .......... __ _ ítoxs — Roggen ......................................... II. B Zab — Hafer ... ________________________ különféle termények. — Di lerse Produ Káp.-Repcze — Koblreps... ... ... ... ... cte. Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vor gefallene Leszámoló árfolyam hiquidations- l Kurs Származás, nem és minőség Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare pénz-Geld !&ru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír .......... Schweinefett ... Buda Vidét pesti ........................... .. Budapes Landfett ter .............................. 64 50 65 ­------­-----­50 kg.-ként Szalonna __ .. __ Speck. ... ... ... .. Magyar légenszáritott vidéki _ Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig rt rt 3 » ~ „ »3* 56 — 58 50 56 50 59 —--------­■-------­Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto ; für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként 17 50 22 50 26 25 16 75 22 25 25 — 17 75 22 75 26 50 17 - 22 50 25 50 ■--------­--------­...........- — „ „ „ 100 drbos. _ „ „ 100 Stück n rt ti 85 „ ----- n „ 85 „ .Szerbiai, 1903. szokványain.... serbische, 1903. Usance-Qu: „ „ 100 drbos ............ „ „ 100 Stück. »> tt 85 „ — — „ „ 85 „ Pflaumen.......... ... ilit. ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz ................ Pflaumenmus ... Szláv Szerb slavonisches 1903 serbisches 1903 15 25 13 25 15 75 13 75-----­-----­60 kg.-ként Heremag................ Kleesaaten _____ Kr.-tói von Kr.-.isr bis ucr und Á ssecuranz. Luczerna maevar 1903. évi... Luzerner uns-arische 1903. 50 — 42 — 50 — 54 — cht. oer 100 Kt ■s um 16— 57 — 48 — 53 — 58 — logramm -20 Heller Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig közéDSzemű 1903. évi . . mittelkörnitr 1903 1903 ................... naevszemű 1903. évi... . erobkömie 1903. ÜL Hajózási fuvardíj. — Schiff fra A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich Győrbe a fuvardíjtétel 16—20 fillérrel magasabb. — Nach. Győr ist der Frachtsa nclusive Transportste höher. Pancsova Újvidék Bezdán 44-48 36 42 30 34 Kalocsa D.-Földvár Szentes 26 30 24-28 50- 56 Szeged 44—48 Zenta Titel Mitrovicz 42-46 38-42 52-58 Temesvár 62-68 Ii.-Becskerek 42—48 ♦ 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel ■zomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ken — a biai, pomázi és Váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „RänsAgl bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dől. keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben 68 Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett­3. „Itnnántüll árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Thelssweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist' solcherJJWeizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Báeskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ¥) 1. Unter „Tlteissgerste“ ist solche Gerste zu’verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem I durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbisclie ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet v^irde.

Next

/
Oldalképek
Tartalom