A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. október-december (40. évfolyam, 221-294. szám)

1903-10-29 / 244. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŰZSDE Előfizetési árak évenként* A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve , . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ....................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. A) JlB'útőzsdeD — Waarenbörse. I. Gabonaneműek. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm, a) ICésxárű. — JEffective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage tägliciu . A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Welzen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki Tiszavidéki Fejérmegyei Fejérmegyei 1 Pestvidéki Pestvidéki Bánsági _ Bánsági _ Bácskai _ 'Bácskai _ Szerb .............. Román _ _ Bolgár ........... .........Theiss.. ... .. ........ Theiss............ ........ Com. Fejér .. ........Com. Fejér ........Pester Boden .........Pester Boden. ........Banater ........Banater ......... ... _Bácskaer......... ........ Bácskaer....... ........ Serbischer. .. ........Rumänischer ... ... Bulgarischer . — —-----­—-----­— 7 45 7 45 7 35 7 40 7 50 7 60 7 55 7 50 7 55 7 65 7 50 7 45 7 40 7 45 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 75 7 65 7 60 7 55 7 60 7 65 7 80 7 75 7 70 7 75 7 80 7 75 7 75 7 65 7 70 7 85 7 85 7 75 7 85 7 80 7 80 7 70 7 95 7 90 7 85 7 85 7 80 7 75 8 — 7 95 7 90-----­-----­Származás, nem és minőség Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség Árfolyam — Kurs Provenienz, Gattung und Qualität K-tól-von K-ig­bis Provenienz, Gattung und Qual/tat K-tÓI - von K-ig -bis Rozs — Roggen ............. ... Elsőrendű. _ Középminőségü ............. Prima Mittel 6 20 6 10 6 30 6 20 Zab — Hafer Elsőrendű, új ........... Középminőségü, új— Prima, neu Mittel, neu 5 55 5 45 5 70 5 55 /Takarmánv. elsőrendű Futter. Príma 5 50 F) 70 Maevar linear. 6 05 6 15 Árpa — Gerste ............. ... *> „ másodrendű „ Sekunda ....... ; Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss ........ „ felsőmagyar. „ oberungar. ... ' „ dunántuli.. , Transdanub..­5 40 5 50 Tengeri ­- Mais Román v. bolgár _ Szerb ........ .............. Cinquantin .............. Fehér ...................... Rumän. o. bulg Cinquantin ... Weisser......... ....... 6 15 6 25 Köles — Ifirse ............. — b) Ha 5 30 táridö re 5 ■ 50 Repcze — Reps ................ Terminwaare. Káposztarepcze ........ Réparepcze — ........... Kohlreps. 10 50 11 — • Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den Zárlat 1 órakor Schluss um 1 ühr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­Árfolyam- Kurs höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse pénz ­Geld áru- Waare tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse or­pénz Geld áru - Waare Magyar busa — Ung. iVeizen 1903 május .. ... Mai. . .. ............ — — —-----­üuza — Weizen 1903 október. ... Oktober 1903 november... November.. . __ __ 11 11 ... — — — — 1904 április ....... April.­... 7 69 7 68 7 69 ... 7 68 7 69 7 68 69 ... 7 68 7 69 Rozs — Roggen 1903 október ....... Oktober __ . _ 11 11 .............. ... 1904 április ........ April __ __ ... _ 6 57 6 58 6 57 6 58 6 59 6 60 .. 6 59 6 60 Tengeri — Hais 1903 október ....... Oktober __ __ __ _ __ __ . . 91 11 ...................... — — 1904 május ........ Mai . _ ____ _ 5 29 5 30 5 28 5 30 5 29 5 29 5 30 Zab — ESafer ... 1903 október.. ... Oktober _ _ 11 11-­__ _____ ... __ 1903 április — ... April _. _ _ 5 58 5 59 5 58 5 60 fíáposztarencze 1 ... ... _ _ _ Kohlreps r ........ 1904 augusztus. Atisnist 11 80 11 90 11 80 11 85 11 95 Felmondott árukb c) Határidőre. an előfordult kötések. — — Termini In gekündigter Vf vaare. aare vorgej allene Sch lüsse. ! Sfagy ar bnza — Ung. Weizen Tengeri — Mais . Árpa — Gerste ... .. unza — weizen Zab ­Eíafei* Kán.-rencze — Hohlreeü d) Leszámoló árfolyamok. Liquidationskurs e. Magyar bnza — Ungarischer Weizen — — Tengeri — Cßais . 6 08 hrs:a — Gerste ... .. Buza — Heizen ... ... ._ ... ... ... ... 7 5 2 6 27 Zab ­Hafer 5 36 Knhipens fsozs — «aggén II 1 [iilsnféle termékek. Du lerse Produ cte. S.éssáru — Effe ctive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Szármaráfi. n o m p 0 minősén Előfordult kötések Kötések Vorgefallene Schlüsse «riuiyaniuK. — jxurse »'S u Schlüsse pénz ­Geld jéru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír Budapesti— .. Vidéki ____ Budapester 66 50 67 — Schweinefett ... Landfett Magyar légenszáritott vidéki.. Városi légenszáritott 4 drbos. Landsneck. une. lufteetrocknet 50 kg.-ként Szalonna 56 50 57 — Speck 3 „ 3 57 57 50 Füstölt ....... . _ _ _ geräuchert .. — — Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm-minőség— rbos. -. 19 19 50 „ 100 d 100 Stück 9,1 75 22 50 Szítva PS.au sü- 85 85 23 50 24 — Szerbiai. 1903. szokvánvmin... serbische. 1903. Usance-Oualit. 18 50 19 — 100 drbos ....... 100 Stiick. 21 25 21 75 85 85 22 75 23 50 50 kg.-ként ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz Szlavóniai. .. slavonisches 1903 19 50 20 — (Pflaumenmus ... Szerbiai ___ serbisches 1903 17 50 18 — Kr.-tói von Kr.-ig bis Luczerna magyar Lóhere anrószemű 1903. évi.. Luzerner un ff irische 1903 56 62 — BO kf'.-ként ** ere mag--­........ 1903. évi Rnthklee kleinkörnig 1903 ■18 52 — aneesaaten ........ középszemfi 1903. évi. naevszemű 1903. évi mittelkfimisr 1903. 54 56 — srrobkörnie' 1903 58 61 — III. Hajózási ff&svarsiij. ­A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht OyőrSse a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Gp- Schiff fra sätze verstehen sich ’ör ist der Frachtsa eilt. ■)er 100 Kt tz um 20— logramm i -24 Heller iclusive Transportste höher. uer und A ssecuran 5 Pancsova 52—58 Újvidék 46-52 Bezdán 36-40 Kalocsa 32—34 D.-Földvár 30-32 Szentes 60- 66 Szeged 58-62 Zenta 56-60 Titel 52-56 Mitrovicz 64- 66 Temesvár 86-92 N.-Becskerek 62—68 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánság:! bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. •ft) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Unnántrtli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Tlieissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. •¥-) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Obernngariscbe Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbiscfiie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. október 29. (csütörtök). i 244. szám. Időjárás \ azén_8(>höll Witterung / szep bcnotl Vízállás reggel 7 órakor \ „ Was s erstand 7 ühr Früh / "*■ >m Hőmérő reggel 7 órakor \ , 7 ro Thermometer 7 Uhr Früh / Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 77n Barometer um 7 Uhr Früh J

Next

/
Oldalképek
Tartalom