A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. október-december (40. évfolyam, 221-294. szám)

1903-10-03 / 222. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenkénti A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . • n 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 20.— Ina Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. A) Árú tőzsde. — Waarenbörse. I. Gabonaneműek. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per SO Kilogramm, a) Készárú. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi siiiy hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki.........Theiss.. ..................... Tiszavidéki ........Theiss.......................... Fejérmegyei ........ Com. Fejér .............. Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ . ) Pestvidéki ........Pester Boden............... Pestvidéki .........Pester Boden............... Bánsági ..............Banater ...................... Bánsági ..............Banater ..................... Bácskai ..............Bácskaer...................... 'Bácskai .............. Bácskaer. ..................-----­-----­______-----­-----­-----­7 40 7 40 7 30 7 35 7 45 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 45 7 40 7 35 7 40 7 50 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 65 7 65 7 55 7 60 7 75 7 75 7 65 7 75 7 70 7 70 7 60 7 85 7 80 7 75 7 75 7 70 7 65 7 90 7 85 7 80 "" — — Rozs — Roggen ...................... Származas, nem es minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ................... ......... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tol - von \ K-ig - bis K-tól - von K-ig - bis Elsőrendű................................. Prima .............................. Középminőségü.............. Mittel ......................... 6 15 6 05 6 25 6 15 Elsőrendű, új ................ Prima, neu .................... Középminőségü, új __ Mittel, neu .................... 5 55 5 45 5 70 5 55 Árpa — Gerste ... .................... *) /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. .................. „ másodrendű „ Sekunda .................. < Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .................... „ felsőmagyar. „ oberungar ............... ' „ dunántuli.. „ Transdanub........... 5 50 5 40 5 70 5 50 Tengeri — Mais ............................ Magyar .................. Ungar. .... .............. Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg—__ Cinquantin .............. Cinquantin .............. Fehér................ . ... Weisser............................. 6 10 6 20 6 20 6 30 Köles — Hirse ........................... b) Ka 5 30 táridc 5 50 re. — Repcze — Reps ... .................. Termimvaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps.............. I Réparepcze .............. Rübsen .................... 10 50 11 ­Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld iru - Waare Magyar bnz» — Ung. Weizen 1903 május ........ Mai...................... _ ... _ __ _ _ _ _ ____ ___--------­--------­--------­--------­Baza — Weizen ............................ »» M -----------------------­1903 október ....... Oktober.............. 1904 április ........ April.................... 7 60 7 61 7 59 7 61 7 58 ......... 7 73 7 72 7 75 7 71 7 73 ... _. 7 57 7 72 7 58 7 73 7 56 7 60 7 59 ........................................ 7 72 7 74 .............. .................................. 7 58 7 73 7 59 7 74 Roz« — ff&ogrsren .................... 1903 október.. _ Oktober ... . . 1904 április ........ April.................. 6 22 6 23 6 21 .................................. 6 45 6 46 ............................................... 6 20 6 44 6 22 6 46 6 21 6 20 ................................................... 6 45 _____ -.......................................... 6 21 6 46 6 22 6 47 Tengeri — Mais n 11 ii ii ** 1903 augusztus... August ............ 1903 szeptember.. September ........... 1903 október ....... Oktober.............. 1904 május ......... Mai .................... ’ö 98 1 5 29 5 31 ­- — ............. 5 93 5 29 5 96 5 30 .........................­................—........................ 5 28 5 29 — ............. 5 29 5 30 5 28 5 29 ............................ Zat> — Hafer ... ... ___ ......... 1903 október ....... Oktober.............. 1903 április ........ April .............. 5 38 5 37 5 63 5 39 5 64 5 36 5 61 5 37 5 62 9* -- -- -----------­Káposztarepcze Kohlreps ................... fiiifember m w vaare. 'aare vorgej fallene Sch------­-----­1903 szeDtember S c) Határidőre. — Termi' Felmondott árukban előfordult kötések. — In gekündigter üsse. Magyar buza — Ung. Weizen Tengeri — Mais ......... .............. Árpa — Gerste ............................ unza — weizen Rozs — Roggen Zab — Hafer Leszámoló m — Liquidationskurs Káp.-repcze — Kohlreps ........ e. d) árfolyamok Magyar bnza — Ungarischer Weizen — — Tengeri — föla 6 — Árpa — Gerste-----­Buza — Weizen ... ... ................ ... ... ... 7 56 Rozs — Roggen ....................................... ... 6 20 II. 1 Zab — Hafer ... ............................................. különféle termények. — Dix 5 34 "terse Produ Káp.-Repcze — Kohlreps _____ ... ... ... de.-- —— Készáru — Effeetive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorgefallene Leszämolo árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse pénz - Oeld áru - Waare Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír .......... Schweinefett ... Buda] Vidék aesti ................................. Budapes Landfett 69 — 69 50-----­-----­50 kg.-ként Szalonna ................ Speck ..................... Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig » n 3 „ - „3„ Füstölt ....... ........ .............. geräuchert .............................. — ........................ 56 — 57 — 56 50 57 50 — .........................--------­--------­Csákkal együtt, göngysály tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként Szilva ... ________ Pflaumen ................ Boszniai, 1902. évi szobv.-minőség— bosnische, 1902. Usance-Qualität­„ „ „ 100 drbos.... „ „ 100 Stück n n j) 85 „ _ ... „ „ 85 „ — Szerbiai, 1902. szokványmin.... serbische, 1902. Usance-Qualit. „ „ 100 drbos ........ „ „ 100 Stück. n n 85 „ — — „ „ 85 „ — 13 50 14 50 16 25 13 — 13 75 15 50 14 — 15 — 16 50 13 50 14 — 16 —-----­-----­............— ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz .............. Pflaumenmus ... Szláv Szerb jniai.................................. slavonisches 1902 serbisches 1902 18 50 16 50 19 — 17 — — —-----­50 kg.-ként A fuvar Beremag ................ Klecsaaten ......... dij 100 kilogrammonké Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. Lóhere aprószemű 1903. évi... Rothklee kleinkörnig 1903. _ „ középszemül903. évi.. „ mittelkömig 1903. „ nagyszemtí 1903. évi... „ grobkörnig 1903. III. Hajózási fuvardíj. ­nt a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Gj — Schiff fra sätze verstehen sich tör ist der Frachtsa Kr.-tói von 54 — 46 — 51 — 55 — cht. Der 100 Ki tz um 20— Kr.-ie bi» 60 — 50 — 54 — 59 — logramm -24 Heller ndusive Transportste höher. uer und A ssecuranz. Pancsova Újvidék bezdán 52—58 46-52 36 40 Kalocsa D.-Földvár Szentes 32—34 30-32 60- 66 Szeged 58—62 Zenta Titel Mitrovicz 56-60 52-56 64 - 66 ! Temesvár 86-92 N.-Becskerek 62—68 •fc 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében—a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 40 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Iranántttti árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Tbeissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Rodeu - Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ■¥■) 1. Unter „Tbeissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welch® im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbiscbe Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landes&renze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. október 3. (szombat). 222. szám. Witterung } borult-trüb Vízállás reggel 7 órakor \ . 1)ao Wasserstand 7 Uhr Früh / 148 >* Hőmérő reggel 7 órakor \ , io ro Thermometer 7 Uhr Früh / Légsúlymérő reggel 7 órakor \ Barometer um 7 Uhr Früh / **

Next

/
Oldalképek
Tartalom